Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποκωλύω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokolyo
|Transliteration C=apokolyo
|Beta Code=a)pokwlu/w
|Beta Code=a)pokwlu/w
|Definition=fut. <b class="b3">-ύσω [ῡ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hinder]] or [[prevent from]] a thing, or its use, τινὰ τῆς ὁδοῦ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.3.3</span>; ἀπό τινος <span class="bibl">LXX <span class="title">Ec.</span>2.10</span>: c. inf., [[prevent from]] doing, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1411</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>150c</span>, al.; ἀ. τοῦ ποιεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>8.1</span>; ἀ. μὴ ἐλθεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.4.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. only, [[keep off]], [[hinder]], Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.66</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> abs., [[stop the way]], <span class="bibl">Id.1.72</span>: impers., <b class="b3">οὐδὲν ἀποκωλύει</b> [[there is]] nothing [[to prevent]] it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>372e</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[shut up]], τέκνα εἰς οἶκον <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>6.10</span>.</span>
|Definition=fut. -ύσω [ῡ],<br><span class="bld">A</span> [[hinder]] or [[prevent from]] a thing, or its use, τινὰ τῆς ὁδοῦ X.''An.''3.3.3; ἀπό τινος [[LXX]] ''Ec.''2.10: c. inf., [[prevent from]] doing, E.''Med.''1411, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''150c, al.; ἀ. τοῦ ποιεῖν X.''Hier.''8.1; ἀ. μὴ ἐλθεῖν Id.''An.''6.4.24.<br><span class="bld">II</span> c. acc. only, [[keep off]], [[hinder]], Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]]1.66, cf. Th.3.28.<br><span class="bld">III</span> abs., [[stop the way]], Id.1.72: impers., <b class="b3">οὐδὲν ἀποκωλύει</b> [[there is]] nothing to [[prevent]] it, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 372e, al.<br><span class="bld">IV</span> [[shut up]], τέκνα εἰς οἶκον [[LXX]] ''1 Ki.''6.10.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. y a veces gen. [[cortar el paso]], [[obstaculizar]] σ' ἀποκωλύσουσιν Orác. en Hdt.1.66, ἡμᾶς τῆς ὁδοῦ X.<i>An</i>.3.3.3, (τὸν δῆμον) οὔτ' ἀποκωλύσειν δυνατοί incapaces de contener (al pueblo)</i> Th.3.28<br /><b class="num">•</b>fig. [[excluir]] ταῦτα ἱκανὰ εἶναι ... ὠφελίμων μαθημάτων ἀποκωλύειν X.<i>Mem</i>.4.7.3, 5<br /><b class="num">•</b>[[apartar]] τὴν καρδίαν μοῦ ἀπὸ πάσης εὐφροσύνης [[LXX]] <i>Ec</i>.2.10.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. e inf. [[impedir]] με ... γεννᾶν Pl.<i>Tht</i>.150c, τὸν Ἑρμείαν ... προβαλεῖν Plu.2.739b, τοὺς γέροντας ὠφελεῖν Plu.2.797e<br /><b class="num">•</b>sólo c. inf. ἀποκωλύεις ψαῦσαί τε χεροῖν impides que (yo) toque con mis manos</i> E.<i>Med</i>.1411, συνεῖναι Pl.<i>Tht</i>.151a, οὐδὲν ἀποκωλύει ζῆν Pl.<i>Phlb</i>.33a, ἐλθεῖν X.<i>An</i>.6.4.24, τοῦ φιλεῖσθαι X.<i>Hier</i>.8.1<br /><b class="num">•</b>abs. con suj. indef. [[impedir]] εἴ τι μὴ ἀποκωλύοι si no hay impedimento</i> Th.1.72, οὐδὲν ἀποκωλύει nada lo impide</i> Pl.<i>R</i>.372e, cf. Anaxag.B 4.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa [[prohibir]] τὰ κατὰ τὰς ᾠδὰς καὶ τὰς ὀρχήσεις Aristid.Quint.57.19<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa y gen. [[negar]], [[privar]], [[excluir]] τὸ χρυσίον ... ἀπ' [[αὐτοῦ]] [[LXX]] 3<i>Re</i>.21.7, ἐκείνας (δυνάμεις) ... τῆς εἰς πάντα παρουσίας Procl.<i>Inst</i>.140.<br /><b class="num">II</b> [[encerrar]] τὰ τέκνα ... εἰς οἶκον [[LXX]] 1<i>Re</i>.6.11.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. y a veces gen. [[cortar el paso]], [[obstaculizar]] σ' ἀποκωλύσουσιν Orác. en Hdt.1.66, ἡμᾶς τῆς ὁδοῦ X.<i>An</i>.3.3.3, (τὸν δῆμον) οὔτ' ἀποκωλύσειν δυνατοί incapaces de contener (al pueblo)</i> Th.3.28<br /><b class="num">•</b>fig. [[excluir]] ταῦτα ἱκανὰ εἶναι ... ὠφελίμων μαθημάτων ἀποκωλύειν X.<i>Mem</i>.4.7.3, 5<br /><b class="num">•</b>[[apartar]] τὴν καρδίαν μοῦ ἀπὸ πάσης εὐφροσύνης [[LXX]] <i>Ec</i>.2.10.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. e inf. [[impedir]] με ... γεννᾶν Pl.<i>Tht</i>.150c, τὸν Ἑρμείαν ... προβαλεῖν Plu.2.739b, τοὺς γέροντας ὠφελεῖν Plu.2.797e<br /><b class="num">•</b>sólo c. inf. ἀποκωλύεις ψαῦσαί τε χεροῖν impides que (yo) toque con mis manos</i> E.<i>Med</i>.1411, συνεῖναι Pl.<i>Tht</i>.151a, οὐδὲν ἀποκωλύει ζῆν Pl.<i>Phlb</i>.33a, ἐλθεῖν X.<i>An</i>.6.4.24, τοῦ φιλεῖσθαι X.<i>Hier</i>.8.1<br /><b class="num">•</b>abs. con suj. indef. [[impedir]] εἴ τι μὴ ἀποκωλύοι si no hay impedimento</i> Th.1.72, οὐδὲν ἀποκωλύει nada lo impide</i> Pl.<i>R</i>.372e, cf. Anaxag.B 4.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa [[prohibir]] τὰ κατὰ τὰς ᾠδὰς καὶ τὰς ὀρχήσεις Aristid.Quint.57.19<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa y gen. [[negar]], [[privar]], [[excluir]] τὸ χρυσίον ... ἀπ' αὐτοῦ [[LXX]] 3<i>Re</i>.21.7, ἐκείνας (δυνάμεις) ... τῆς εἰς πάντα παρουσίας Procl.<i>Inst</i>.140.<br /><b class="num">II</b> [[encerrar]] τὰ τέκνα ... εἰς οἶκον [[LXX]] 1<i>Re</i>.6.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] verhindern, Her. 1, 66; c. inf., Eur. Med. 1411; Blat. Theaet. 151 a u. öfter; auch Folgde, μὴ [[ἐλθεῖν]] Xen. An. 6, 2. 24; τινά, abweisen, abhalten, Cyr. 1, 3, 11; τῆς ὁδοῦ An. 3, 3, 3; oft vom Zutritt, Thuc. 1, 72; vom Gesetz, verbieten, Plat. Polit. 299 e; – οὐδὲν ἀποκωλύει, es steht nichts im Wege, Phil. 33 a u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] verhindern, Her. 1, 66; c. inf., Eur. Med. 1411; Blat. Theaet. 151 a u. öfter; auch Folgde, μὴ [[ἐλθεῖν]] Xen. An. 6, 2. 24; τινά, abweisen, abhalten, Cyr. 1, 3, 11; τῆς ὁδοῦ An. 3, 3, 3; oft vom Zutritt, Thuc. 1, 72; vom Gesetz, verbieten, Plat. Polit. 299 e; – οὐδὲν ἀποκωλύει, es steht nichts im Wege, Phil. 33 a u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=empêcher : τινά faire obstacle à qqn ; τινά τινος écarter qqn de qch ; avec l'inf. <i>ou</i> avec [[μή]] et l'inf. empêcher de, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κωλύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκωλύω:''' мешать, препятствовать, тж. запрещать (τινά Her. и τινά τινος Xen.; ποιεῖν τι Eur., Plat. и μὴ ποιεῖν τι Xen.; οὐδὲν ἀποκωλύει Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκωλύω''': μέλλ. -ύσω [ῡ]: ― [[ἐμποδίζω]], ἀπωθῶ, τινά τινος Ξεν. Ἀν. 3. 3, 3· ἀπό τινος Ἑβδ. (Ἐκκλ. β΄, 10)· μετ’ ἀπαρ., [[ἐμποδίζω]] τοῦ νὰ πράξῃ τι, ἀπαγορεύω νὰ πράξῃ τίς τι, Εὐρ. Μήδ. 1411, Πλάτ. Θεαίτ. 150C, κ. ἀλλ.· [[ὡσαύτως]] ἀπ. τοῦ ποιεῖν Ξεν. Ἱέρ. 8. 1· ἀπ. μὴ ποιεῖν ὁ αὐτ. Ἀν. 6. 4, 24. ΙΙ. μετὰ μόνης αἰτ., παρακωλύω, [[ἐμποδίζω]], δὲν [[ἐπιτρέπω]], πολλοὶ ἐν Ἀρκαδίῃ βαλανηφάγοι ἔνδρες ἔασιν, οἵ σ’ ἀποκωλύσουσιν Χρησμ. παρ’ Ἡρόδ. 1. 66, Θουκ. 3. 28. ΙΙΙ. ἀπολ., εἶμαι ἐμπόδιον, [[ἐμποδίζω]], ἔφασαν βούλεσθαι καὶ αὐτοὶ ἐς τὸ [[πλῆθος]] αὐτῶν εἰπεῖν, εἴ τι μὴ ἀποκωλύει Θουκ. 1. 72: ἀπρόσ., οὐδὲν ἀποκωλύει, οὐδὲν [[κώλυμα]] ὑπάρχει, Πλάτ. Πολ. 372Ε, κ. ἀλλ.
|lstext='''ἀποκωλύω''': μέλλ. -ύσω [ῡ]: ― [[ἐμποδίζω]], ἀπωθῶ, τινά τινος Ξεν. Ἀν. 3. 3, 3· ἀπό τινος Ἑβδ. (Ἐκκλ. β΄, 10)· μετ’ ἀπαρ., [[ἐμποδίζω]] τοῦ νὰ πράξῃ τι, ἀπαγορεύω νὰ πράξῃ τίς τι, Εὐρ. Μήδ. 1411, Πλάτ. Θεαίτ. 150C, κ. ἀλλ.· [[ὡσαύτως]] ἀπ. τοῦ ποιεῖν Ξεν. Ἱέρ. 8. 1· ἀπ. μὴ ποιεῖν ὁ αὐτ. Ἀν. 6. 4, 24. ΙΙ. μετὰ μόνης αἰτ., παρακωλύω, [[ἐμποδίζω]], δὲν [[ἐπιτρέπω]], πολλοὶ ἐν Ἀρκαδίῃ βαλανηφάγοι ἔνδρες ἔασιν, οἵ σ’ ἀποκωλύσουσιν Χρησμ. παρ’ Ἡρόδ. 1. 66, Θουκ. 3. 28. ΙΙΙ. ἀπολ., εἶμαι ἐμπόδιον, [[ἐμποδίζω]], ἔφασαν βούλεσθαι καὶ αὐτοὶ ἐς τὸ [[πλῆθος]] αὐτῶν εἰπεῖν, εἴ τι μὴ ἀποκωλύει Θουκ. 1. 72: ἀπρόσ., οὐδὲν ἀποκωλύει, οὐδὲν [[κώλυμα]] ὑπάρχει, Πλάτ. Πολ. 372Ε, κ. ἀλλ.
}}
{{bailly
|btext=empêcher : τινά faire obstacle à qqn ; τινά τινος écarter qqn de qch ; avec l'inf. <i>ou</i> avec [[μή]] et l'inf. empêcher de, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κωλύω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποκωλύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ],<br /><b class="num">I.</b> [[εμποδίζω]] ή [[αποτρέπω]] κάποιον από [[κάτι]], <i>τινά τινος</i>, σε Ξεν.· με απαρ., [[ἀποκωλύω]] τινὰ ποιεῖν, [[αποτρέπω]] από μια [[πράξη]], [[απαγορεύω]], <i>μὴ ποιεῖν τι</i>, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. μόνο, [[παρακωλύω]], [[εμποδίζω]], σε Χρησμ. παρ' Ηροδ., Θουκ.· απόλ., [[παρεμβάλλω]] εμπόδια, [[φράζω]] το δρόμο, [[εμποδίζω]], σε Θουκ.· απρόσ., <i>οὐδὲν ἀποκωλύει</i>, δεν υπάρχει κανένα [[εμπόδιο]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀποκωλύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ],<br /><b class="num">I.</b> [[εμποδίζω]] ή [[αποτρέπω]] κάποιον από [[κάτι]], <i>τινά τινος</i>, σε Ξεν.· με απαρ., [[ἀποκωλύω]] τινὰ ποιεῖν, [[αποτρέπω]] από μια [[πράξη]], [[απαγορεύω]], <i>μὴ ποιεῖν τι</i>, σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. μόνο, [[παρακωλύω]], [[εμποδίζω]], σε Χρησμ. παρ' Ηροδ., Θουκ.· απόλ., [[παρεμβάλλω]] εμπόδια, [[φράζω]] το δρόμο, [[εμποδίζω]], σε Θουκ.· απρόσ., <i>οὐδὲν ἀποκωλύει</i>, δεν υπάρχει κανένα [[εμπόδιο]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκωλύω:''' мешать, препятствовать, тж. запрещать (τινά Her. и τινά τινος Xen.; ποιεῖν τι Eur., Plat. и μὴ ποιεῖν τι Xen.; οὐδὲν ἀποκωλύει Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hinder]] or [[prevent]] from a [[thing]], τινά τινος Xen.; c. inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν to [[prevent]] from doing, [[forbid]] to do, μὴ ποιεῖν τι Eur., Xen.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. only, to [[keep]] off, [[hinder]], Orac. ap. Hdt., Thuc.: —absol. to [[stop]] the way, Thuc.:—impers., οὐδὲν ἀποκωλύει [[there]] is no [[hindrance]], Plat.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[hinder]] or [[prevent]] from a [[thing]], τινά τινος Xen.; c. inf., ἀπ. τινὰ ποιεῖν to [[prevent]] from doing, [[forbid]] to do, μὴ ποιεῖν τι Eur., Xen.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. only, to [[keep]] off, [[hinder]], Orac. ap. Hdt., Thuc.: —absol. to [[stop]] the way, Thuc.:—impers., οὐδὲν ἀποκωλύει [[there]] is no [[hindrance]], Plat.
}}
}}