3,276,932
edits
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fu/h | |Beta Code=a)fu/h | ||
|Definition=[ῠ], ἡ (gen. pl. [[ἀφύων]], not [[ἀφυῶν]], Hdn.Gr.<span class="bibl">1.425.13</span>), [[small fry]] of various fishes (cf. [[ἀφρός]] III), <span class="bibl">Epich.60</span>,<span class="bibl">89</span>,<span class="bibl">124</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>640</span>, Hices. ap. <span class="bibl">Ath.7.285b</span>; = [[μεμβράς]], Hsch.; nickname of [[ἑταίρα]], <span class="bibl">Ath. 13.586b</span>: [[proverb|prov.]], [[ἀφύα πῦρ]] or [[εἶδε πῦρ ἀφύη]] '[[no sooner said than done]]', <span class="bibl">Zen.2.32</span>, <span class="bibl">Eust.1150.40</span>.—Not used in sg. by Att., acc. to Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀφύων τιμή]]. | |Definition=[ῠ], ἡ (gen. pl. [[ἀφύων]], not [[ἀφυῶν]], Hdn.Gr.<span class="bibl">1.425.13</span>), [[small fry]] of various fishes (cf. [[ἀφρός]] III), <span class="bibl">Epich.60</span>,<span class="bibl">89</span>,<span class="bibl">124</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>640</span>, Hices. ap. <span class="bibl">Ath.7.285b</span>; = [[μεμβράς]], Hsch.; nickname of [[ἑταίρα]], <span class="bibl">Ath. 13.586b</span>: [[proverb|prov.]], [[ἀφύα πῦρ]] or [[εἶδε πῦρ ἀφύη]] '[[no sooner said than done]]', <span class="bibl">Zen.2.32</span>, <span class="bibl">Eust.1150.40</span>.—Not used in sg. by Att., acc. to Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀφύων τιμή]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -α Sotad.Com.1.30, Xenocr.7, Sud.s.u.; lat. apua</i> Apic.4.138; aphye</i> Plin.<i>HN</i> 31.95<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. plu. -ύων Hdn.Gr.1.425]<br /><b class="num">1</b> ict. n. genérico de [[alevín]] de diferentes especies de peces como [[chanquete]], [[boquerón]], [[jurel]], [[bocarte]], etc., de pequeño tamaño y barato:<br /><b class="num">a)</b> en cont. alusivos a sus posibles orígenes: nacido espontáneamente de la espuma, tb. llamado [[ἀφρός]] Arist.<i>HA</i> 569<sup>a</sup>29, [[ἀφρῖτις]] Ath.285a, 325b, del limo ταῖς ἀφύαις ὁ πηλὸς γένεσίς ἐστι Ael.<i>NA</i> 2.22;<br /><b class="num">b)</b> c. ref. a las diversas especies ἡ μὲν ἀ. ... κωβῖτις op. [[φαληρική]] Arist.<i>HA</i> 569<sup>b</sup>22, cf. Ath.285a, Φαληρική como mayor y de mejor calidad, Sotad.Com.l.c., Matro <i>SHell</i>.534.22, Macho 36, μεγαρική y op. [[μεμβράς]] Alciphr.3.17.1, Mnesith.Ath.38.25, Hsch., o μεμβράς Aristonym.<i>Fr</i>.3, op. [[σμαρίδες]] y [[κάμμαροι]] Epich.24, modalidad [[ἀκανθώδης]] seguramente [[jurel]], [[caranx trachurus]] Mnesith.Ath.l.c.<br /><b class="num">•</b>tb. llamada [[ἔγγραυλις]] Opp.<i>H</i>.4.469.<br /><b class="num">2</b> [[pescadito]] como alimento en frituras, salazón, etc. τὴν ἀφύην μίνθου Archestr.<i>SHell</i>.140.1, junto c. κωρίδας τε καμπύλας Epich.113, cf. Ar.<i>Eq</i>.645, 649, ἀφύα βραχύτατόν ἐστι ... λοπάσι σκευαζόμενον Xenocr.7, <i>patina de apua</i>, plato de anchoas</i> Apic.4.138, 139, 147<br /><b class="num">•</b>apreciada por su sabor ἡδίστη Call.Com.10.<br /><b class="num">3</b> en [[proverb|prov.]] y usos irónicos ἀφύων τιμὴν περιάψας de los atenienses por alusión a «λιπαρὰς [[Ἀθάνας]]» Ar.<i>Ach</i>.640, ἀφύην κινεῖν δοκεῖς Hermipp.14<br /><b class="num">•</b>ἀφύα ἐς πῦρ la anchoa al fuego</i> ref. a una acción inmediata, Zen.2.32, Sud., ἴδε πῦρ, [[ἀφύη]] Eust.1150.40, ἀφύων τιμὴ τὸ [[ἔλαιον]] lo que vale de las anchoas es el aceite</i> Sud.<br /><b class="num">•</b>como apodo de una hetera por su aspecto débil [[la raspa]], [[la anchoa]] Ath.586b.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá de φύω q.u. y ἀ- privativa, aunque puede tratarse de una etim. popular. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ης (ἡ) :<br />anchois <i>ou</i> sardine.<br />'''Étymologie:''' DELG on peut accepter l'étym. pop. [[ἀ]] priv., [[φύω]], car il ne s'agit pas d'un poisson précis, mais de la friture, de petits poissons « qui n’ont pas poussé ». | |btext=ης (ἡ) :<br />anchois <i>ou</i> sardine.<br />'''Étymologie:''' DELG on peut accepter l'étym. pop. [[ἀ]] priv., [[φύω]], car il ne s'agit pas d'un poisson précis, mais de la friture, de petits poissons « qui n’ont pas poussé ». | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |