Anonymous

ἐκμαγεῖον: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kmagei=on
|Beta Code=e)kmagei=on
|Definition=τό, (ἐκμάσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[napkin]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>72c</span>, Meyer <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>62.5</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[that which wipes off]], [[gets rid of]], <b class="b3">αἵματος μέλανος</b>, of the spleen, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.15</span>; [[rough towel]], Archig. ap. Gal.12.621, <span class="bibl">Paul.Aeg. 1.57</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[that on]] or [[in which an impression is made]], <b class="b3">κήρινον ἐ</b>. [[lump]] of wax, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>191c</span>, cf. <span class="bibl">196a</span>; of [[matter]] (φύσις) [[as a recipient of impressions]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>50c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>988a1</span>; ([[σῶμα]]) ἐ. αὐτῆς τῆς γενέσεως <span class="bibl">Ocell.2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[impress]], [[mould]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>194d</span>, <span class="bibl">194e</span>, <span class="bibl">Ph.1.279</span>: metaph., <b class="b3">ἐκμαγεῖον πέτρης</b> [[impress]] of the rocks, of a fisherman who is always wandering over them, <span class="title">AP</span>6.193 (Flacc.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[model]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>800b</span>, <span class="bibl">801d</span>; μηχανῆς <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>2.3</span>.</span>
|Definition=τό, (ἐκμάσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[napkin]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>72c</span>, Meyer <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>62.5</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[that which wipes off]], [[gets rid of]], <b class="b3">αἵματος μέλανος</b>, of the spleen, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.15</span>; [[rough towel]], Archig. ap. Gal.12.621, <span class="bibl">Paul.Aeg. 1.57</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[that on]] or [[in which an impression is made]], <b class="b3">κήρινον ἐ</b>. [[lump]] of wax, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>191c</span>, cf. <span class="bibl">196a</span>; of [[matter]] (φύσις) [[as a recipient of impressions]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>50c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>988a1</span>; ([[σῶμα]]) ἐ. αὐτῆς τῆς γενέσεως <span class="bibl">Ocell.2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[impress]], [[mould]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>194d</span>, <span class="bibl">194e</span>, <span class="bibl">Ph.1.279</span>: metaph., <b class="b3">ἐκμαγεῖον πέτρης</b> [[impress]] of the rocks, of a fisherman who is always wandering over them, <span class="title">AP</span>6.193 (Flacc.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[model]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>800b</span>, <span class="bibl">801d</span>; μηχανῆς <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>2.3</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκμᾰγεῖον) -ου, τό<br /><b class="num">A</b> rel. ‘[[moldear]]’, ‘[[marcar]]’<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> como concepto filosófico [[materia u objeto moldeable]] κήρινον ἐ. pella</i> o masa de cera</i> en la que se graban las sensaciones, dicho de ψυχή Pl.<i>Tht</i>.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e, τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f, dicho de la φύσις Pl.<i>Ti</i>.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c, ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma</i> Sext.<i>Sent</i>.346, del alma τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.68.8.<br /><b class="num">2</b> [[marca]], [[impronta]], [[reproducción]] seriada, [[copia]] ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie</i> Plu.2.335e, σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas</i> Ar.Did.1, de los descendientes de una familia ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.<i>Res</i>.269.12<br /><b class="num">•</b>[[cuño]] en las monedas τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538, σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.<i>HE</i> 5.6.13.<br /><b class="num">3</b> [[representación gráfica]], [[imagen]] o [[efigie reproducida]] τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.<i>Aed</i>.2.3.10, de la imagen en el espejo τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.<i>in de An</i>.437.23, cf. Eust.1857.14<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. [[el ser marcado]], [[moldeado]] τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar</i> dicho de un buzo <i>AP</i> 6.193.3 (Stat.Flacc.).<br /><b class="num">4</b> fil. [[impresión]], [[plasmación]] mental οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas</i> Pl.<i>Tht</i>.194e, cf. d, Poll.9.130, ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.<i>Insomn</i>.10, cf. 4.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> [[matriz]], [[molde]], [[cuño]] como concepto ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.800b, διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.<i>Metaph</i>.987<sup>b</sup>35, del sofista Libanio ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.<i>VS</i> 495<br /><b class="num">•</b>concr. τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36, τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.57.6, ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... [[εἶδος]] περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.39.4.<br /><b class="num">2</b> en lit. jud.-crist. [[prefiguración]], [[representación]] en exég. del AT ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος del Creador y la criatura, Ph.1.16, ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153<br /><b class="num">•</b>esp. en la exég. tipológica Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B, τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους tb. de Cristo, Gr.Naz.M.36.325B, ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ [[ἄνθρωπος]] Cyr.Al.M.69.20C, del cristiano ἐ. [[ἄνωθεν]] ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B, τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου dicho del tabernáculo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.argumen.6.<br /><b class="num">B</b> rel. ‘[[enjugar]]’, ‘[[limpiar]]’<br /><b class="num">1</b> [[paño para enjugar]], [[pañuelo]], [[toalla]], <i>CPS</i> 259.5, <i>UPZ</i> 83.7 (ambos II a.C.), αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.<i>Isid</i>.52, παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.<br /><b class="num">2</b> medic. [[órgano purificador]] ref. al bazo οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.<i>Ti</i>.72c, ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.<i>SD</i> 1.15.3<br /><b class="num">•</b>fig., sent. moral o relig. ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν de la limosna, Chrys.M.62.574.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> toute matière molle propre à recevoir une empreinte ; <i>t. de philos.</i> matière ([[ὕλη]]) qui reçoit les impressions;<br /><b>2</b> empreinte;<br /><b>3</b> ce qui sert à modeler une empreinte, sceau;<br /><b>4</b> ce qui sert à essuyer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκμάσσω]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> toute matière molle propre à recevoir une empreinte ; <i>t. de philos.</i> matière ([[ὕλη]]) qui reçoit les impressions;<br /><b>2</b> empreinte;<br /><b>3</b> ce qui sert à modeler une empreinte, sceau;<br /><b>4</b> ce qui sert à essuyer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκμάσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκμᾰγεῖον) -ου, τό<br /><b class="num">A</b> rel. ‘[[moldear]]’, ‘[[marcar]]’<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> como concepto filosófico [[materia u objeto moldeable]] κήρινον ἐ. pella</i> o masa de cera</i> en la que se graban las sensaciones, dicho de ψυχή Pl.<i>Tht</i>.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e, τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f, dicho de la φύσις Pl.<i>Ti</i>.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c, ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma</i> Sext.<i>Sent</i>.346, del alma τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.68.8.<br /><b class="num">2</b> [[marca]], [[impronta]], [[reproducción]] seriada, [[copia]] ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie</i> Plu.2.335e, σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas</i> Ar.Did.1, de los descendientes de una familia ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.<i>Res</i>.269.12<br /><b class="num">•</b>[[cuño]] en las monedas τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538, σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.<i>HE</i> 5.6.13.<br /><b class="num">3</b> [[representación gráfica]], [[imagen]] o [[efigie reproducida]] τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.<i>Aed</i>.2.3.10, de la imagen en el espejo τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.<i>in de An</i>.437.23, cf. Eust.1857.14<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. [[el ser marcado]], [[moldeado]] τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar</i> dicho de un buzo <i>AP</i> 6.193.3 (Stat.Flacc.).<br /><b class="num">4</b> fil. [[impresión]], [[plasmación]] mental οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas</i> Pl.<i>Tht</i>.194e, cf. d, Poll.9.130, ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.<i>Insomn</i>.10, cf. 4.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> [[matriz]], [[molde]], [[cuño]] como concepto ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.800b, διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.<i>Metaph</i>.987<sup>b</sup>35, del sofista Libanio ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.<i>VS</i> 495<br /><b class="num">•</b>concr. τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36, τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.57.6, ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... [[εἶδος]] περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.39.4.<br /><b class="num">2</b> en lit. jud.-crist. [[prefiguración]], [[representación]] en exég. del AT ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος del Creador y la criatura, Ph.1.16, ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153<br /><b class="num">•</b>esp. en la exég. tipológica Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B, τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους tb. de Cristo, Gr.Naz.M.36.325B, ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ [[ἄνθρωπος]] Cyr.Al.M.69.20C, del cristiano ἐ. [[ἄνωθεν]] ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B, τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου dicho del tabernáculo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.argumen.6.<br /><b class="num">B</b> rel. ‘[[enjugar]]’, ‘[[limpiar]]’<br /><b class="num">1</b> [[paño para enjugar]], [[pañuelo]], [[toalla]], <i>CPS</i> 259.5, <i>UPZ</i> 83.7 (ambos II a.C.), αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.<i>Isid</i>.52, παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.<br /><b class="num">2</b> medic. [[órgano purificador]] ref. al bazo οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.<i>Ti</i>.72c, ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.<i>SD</i> 1.15.3<br /><b class="num">•</b>fig., sent. moral o relig. ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν de la limosna, Chrys.M.62.574.
}}
}}
{{lsm
{{lsm