Anonymous

ἕννυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "s’" to "s'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e(/nnumi
|Beta Code=e(/nnumi
|Definition=or ἑννύω (Hsch., cf. <b class="b3">ἀμφι-, καθ-</b>), Ion. εἵνυμι, εἱνύω (cf. <b class="b3">ἐπι-, κατα-</b>): fut. [[ἕσω]] (ἀμφι-) <span class="bibl">Od.5.167</span>, Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἕσσω <span class="bibl">16.79</span>, etc.: Ep. aor. ἕσσα <span class="bibl">Il.5.905</span> (the common form only in compd. <b class="b3">ἀμφι-έσαιμι, ἀμφι-έσασα</b>):—Med., ἕννῠμαι <span class="bibl">Od.6.28</span>: impf. ἕννῠτο <span class="bibl">5.230</span>: Ep. fut. [[ἑσσομαι]] (ἐπιϝ-, ἐφ-) <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.16</span>, <span class="bibl">A.R.1.691</span>: aor. (ἀμφὶ) . . ἕσατο <span class="bibl">Il. 14.178</span>, Ep. (ἐπὶ) <b class="b3"> . . ἕσσαντο</b> ib.<span class="bibl">350</span>: Ep. 3sg. (ἀμφὶ) . . ἑέσσατο <span class="bibl">10.23</span>, <span class="bibl">Od.14.529</span>:—Pass., pf. [[εἷμαι]], [[εἷται]], <span class="bibl">19.72</span>,<span class="bibl">11.191</span>, but 2sg. ἕσσαι <span class="bibl">24.250</span>, 3sg. [[ἕσται]] (ἐπι-) Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.47</span>: plpf. 2sg. ἕσσο <span class="bibl">Il.3.57</span>, <span class="bibl">Od. 16.199</span>, 3sg. ἕστο <span class="bibl">Il.23.67</span>, Ep. ἕεστο <span class="bibl">12.464</span>, 3dual ἕσθην <span class="bibl">18.517</span>,3pl. [[εἵατο]] ib.<span class="bibl">596</span>; part. [[εἱμένος]] (v. infr.). ([[ves-]], cf. Lat. [[vestis]], Skt. [[váste]] 'clothes himself': <b class="b3">ϝεσ-</b> in [[βέστον]], [[γεστία]], [[γέστρα]] (qq. vv.), cf. [[ϝῆμα]] <span class="title">Leg.Gort.</span>3.38.):—[[put clothes on]] another, c. dupl. acc., <b class="b3">κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἑσσει</b> he [[will clothe]] thee [[in]] cloak and frock, <span class="bibl">Od. 15.338</span>, cf. <span class="bibl">16.79</span>; χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε <span class="bibl">Il.5.905</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. and Pass., c. acc. rei only, [[clothe oneself in]], [[put on]], [[wear]], κακὰ δὲ χρ εἵματα εἷμαι <span class="bibl">Od.23.115</span>; χλαίνας εὖ εἱμένοι <span class="bibl">15.331</span>; freq. of armour, ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν <span class="bibl">Il.14.383</span>, etc.; [<b class="b3">ἀσπίδας] ἑσσάμενοι</b>, of tall shields which [[covered]] the whole person, ib.<span class="bibl">372</span>; [<b class="b3">ξυστὰ] κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ</b> shafts [[clad]] with brass at their point, <span class="bibl">15.389</span>; of any covering, [[wrap]], [[shroud oneself in]], <b class="b3">χλαίνας . . καθύπερθεν ἕσασθαι</b>, of bed-clothes, <span class="bibl">Od.4.299</span>; ἐπὶ δὲ νεφέλην ἕσσαντο <span class="bibl">Il.14.350</span>; <b class="b3">ἠέρα ἑσσαμένω</b> ib.<span class="bibl">282</span>; εἱμένος ὤμοιιν νεφέλην <span class="bibl">15.308</span>: metaph., <b class="b3">λάϊνον ἕσσο χιτῶνα</b> thou [[hadst been clad]] in coat of stone, i.e. stoned, <span class="bibl">3.57</span>; τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1701</span>; τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένην χρόα λακίσματ' <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>496</span>: metaph. also, φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν <span class="bibl">Il.20.381</span>.—Twice in Trag., elsewhere in Compds., as always in Prose.</span>
|Definition=or ἑννύω (Hsch., cf. <b class="b3">ἀμφι-, καθ-</b>), Ion. εἵνυμι, εἱνύω (cf. <b class="b3">ἐπι-, κατα-</b>): fut. [[ἕσω]] (ἀμφι-) <span class="bibl">Od.5.167</span>, Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἕσσω <span class="bibl">16.79</span>, etc.: Ep. aor. ἕσσα <span class="bibl">Il.5.905</span> (the common form only in compd. <b class="b3">ἀμφι-έσαιμι, ἀμφι-έσασα</b>):—Med., ἕννῠμαι <span class="bibl">Od.6.28</span>: impf. ἕννῠτο <span class="bibl">5.230</span>: Ep. fut. [[ἑσσομαι]] (ἐπιϝ-, ἐφ-) <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.16</span>, <span class="bibl">A.R.1.691</span>: aor. (ἀμφὶ) . . ἕσατο <span class="bibl">Il. 14.178</span>, Ep. (ἐπὶ) <b class="b3"> . . ἕσσαντο</b> ib.<span class="bibl">350</span>: Ep. 3sg. (ἀμφὶ) . . ἑέσσατο <span class="bibl">10.23</span>, <span class="bibl">Od.14.529</span>:—Pass., pf. [[εἷμαι]], [[εἷται]], <span class="bibl">19.72</span>,<span class="bibl">11.191</span>, but 2sg. ἕσσαι <span class="bibl">24.250</span>, 3sg. [[ἕσται]] (ἐπι-) Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.47</span>: plpf. 2sg. ἕσσο <span class="bibl">Il.3.57</span>, <span class="bibl">Od. 16.199</span>, 3sg. ἕστο <span class="bibl">Il.23.67</span>, Ep. ἕεστο <span class="bibl">12.464</span>, 3dual ἕσθην <span class="bibl">18.517</span>,3pl. [[εἵατο]] ib.<span class="bibl">596</span>; part. [[εἱμένος]] (v. infr.). ([[ves-]], cf. Lat. [[vestis]], Skt. [[váste]] 'clothes himself': <b class="b3">ϝεσ-</b> in [[βέστον]], [[γεστία]], [[γέστρα]] (qq. vv.), cf. [[ϝῆμα]] <span class="title">Leg.Gort.</span>3.38.):—[[put clothes on]] another, c. dupl. acc., <b class="b3">κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἑσσει</b> he [[will clothe]] thee [[in]] cloak and frock, <span class="bibl">Od. 15.338</span>, cf. <span class="bibl">16.79</span>; χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε <span class="bibl">Il.5.905</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. and Pass., c. acc. rei only, [[clothe oneself in]], [[put on]], [[wear]], κακὰ δὲ χρ εἵματα εἷμαι <span class="bibl">Od.23.115</span>; χλαίνας εὖ εἱμένοι <span class="bibl">15.331</span>; freq. of armour, ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν <span class="bibl">Il.14.383</span>, etc.; [<b class="b3">ἀσπίδας] ἑσσάμενοι</b>, of tall shields which [[covered]] the whole person, ib.<span class="bibl">372</span>; [<b class="b3">ξυστὰ] κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ</b> shafts [[clad]] with brass at their point, <span class="bibl">15.389</span>; of any covering, [[wrap]], [[shroud oneself in]], <b class="b3">χλαίνας . . καθύπερθεν ἕσασθαι</b>, of bed-clothes, <span class="bibl">Od.4.299</span>; ἐπὶ δὲ νεφέλην ἕσσαντο <span class="bibl">Il.14.350</span>; <b class="b3">ἠέρα ἑσσαμένω</b> ib.<span class="bibl">282</span>; εἱμένος ὤμοιιν νεφέλην <span class="bibl">15.308</span>: metaph., <b class="b3">λάϊνον ἕσσο χιτῶνα</b> thou [[hadst been clad]] in coat of stone, i.e. stoned, <span class="bibl">3.57</span>; τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1701</span>; τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένην χρόα λακίσματ' <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>496</span>: metaph. also, φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν <span class="bibl">Il.20.381</span>.—Twice in Trag., elsewhere in Compds., as always in Prose.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. εἵνυμι<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. ind. ἕσσω <i>Od</i>.15.338, 16.79; aor. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἕσσε <i>Il</i>.5.905, inf. ἕσσαι Thgn.1001, part. ἕσσας <i>Od</i>.14.396, med. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἕσσατο <i>Il</i>.10.334, 3<sup>a</sup> plu. ἕσσαντο <i>Il</i>.14.383, ἕσαντο <i>Il</i>.20.150, arcad. subj. 3<sup>a</sup> sg. Ϝέσɛ̄τοι <i>Sokolowski</i> 2.32.1 (Arcadia V a.C.), inf. ἕσασθαι <i>Il</i>.24.646, ἕσσασθαι Hes.<i>Op</i>.536, Meropis 5, part. fem. ἑσσαμένη <i>h.Ven</i>.64, plu. Ϝεσσαμέναι Alcm.53; med. perf. ind. [[εἷμαι]] <i>Od</i>.19.72, <i>Od</i>.1.191, 24.250, part. masc. [[εἱμένος]] <i>Il</i>.15.308, neutr. plu. Ϝημένα Alcm.117, plusperf. 2<sup>a</sup> sg. ἕσσο <i>Il</i>.3.57, <i>Od</i>.16.199, 3<sup>a</sup> sg. ἕστο <i>Il</i>.23.67, <i>Od</i>.22.363, <i>Cypr</i>.4, ἕεστο <i>Il</i>.12.464, <i>h.Ven</i>.86, εἷστο Hsch., 3<sup>a</sup> plu. [[εἵατο]] <i>Il</i>.18.596, 3<sup>a</sup> du. ἕσθην <i>Il</i>.18.517]<br /><b class="num">I</b> tr. [[vestir]] c. doble ac. κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει te vestirá con un manto y una túnica</i>, <i>Od</i>.15.338, cf. 16.79, 396, τὸν δ' Ἥβη λοῦσεν, χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε <i>Il</i>.5.905, λυγρὰ δὲ εἵματα ἕσσε περὶ χροΐ <i>Od</i>.16.457.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[vestirse]], [[ponerse]], [[revestirse]] c. ac. int. etim. χρύσεια δὲ εἵματα ἕσθην ambos iban vestidos con áureas ropas</i>, <i>Il</i>.18.517, κακὰ δὲ χροῒ εἵματα [[εἷμαι]] <i>Od</i>.19.72, 23.115, cf. 11.191, περὶ χροὶ εἵματα ἕστο <i>Il</i>.23.67, <i>Cypr</i>.l.c., cf. <i>h.Ven</i>.64, c. ac. int. no etim. ἀργύφεον φᾶρος μέγα ἔννυτο <i>Od</i>.5.230, cf. Bio 2.7, χλαίνας εὖ εἱμένοι ἠδὲ χιτῶνας <i>Od</i>.15.331, cf. 5.229, Hes.l.c., χρὴ καλὰ (εἵματα) μὲν αὐτὴν ἕννυσθαι <i>Od</i>.6.28, cf. 16.199, 24.250, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατ' ἐϋννήτους <i>Il</i>.18.596, ἕσσατο δ' ἔκτοσθεν ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο <i>Il</i>.10.334, cf. Meropis 5, Alcm.l.c., πέπλον ... ἕεστο φαεινότερον πυρὸς αὐγῆς <i>h.Ven</i>.86, cf. Orph.<i>H</i>.43.6, λᾶδος Ϝημένα καλόν Alcm.117, τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένη χρόα πέπλων λακίσματα vestida con andrajosos jirones de peplos sobre mi andrajoso cuerpo</i> E.<i>Tr</i>.496<br /><b class="num">•</b>frec. de armas ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν <i>Il</i>.14.383, cf. 12.464, 19.233, (ξυστὰ) κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ <i>Il</i>.15.389, τεύχεα ἑσσαμένω <i>Il</i>.23.803, abs. en anacoluto ἀσπίδες ... ἑσσάμενοι <i>Il</i>.14.372<br /><b class="num">•</b>fig. [[revestirse]] en v. pas. φρεσὶν [[εἱμένος]] ἀλκήν <i>Il</i>.20.381, ἦ τέ κεν ἤδη λάϊνον ἕσσο χιτῶνα en ese caso, ya estarías vestido con pétrea túnica, e.e., lapidado</i>, <i>Il</i>.3.57, Luc.<i>Pisc</i>.5, de signos de divinidad y poder τι ήραν εἱμένη καλήν Archil.158.14.<br /><b class="num">2</b> [[envolverse en]], [[cubrirse]], [[taparse]] χλαίνας τ' ἐνθέμεναι οὔλας καθύπερθεν ἕσασθαι y colocar (en los catres) mantas de lana por encima para taparse</i>, <i>Il</i>.24.646, <i>Od</i>.4.299, ἠέρα ἑσσαμένω envueltos los dos en bruma</i>, <i>Il</i>.14.282, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.938.6, [[εἱμένος]] ὤμοιιν νεφέλην <i>Il</i>.15.308, τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον [[εἱμένος]] S.<i>OC</i> 1701.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *Ϝεσ-νυ-μι a partir de una r. ide. *<i>u̯es</i>-, cf. arm. <i>z-genum</i> ‘[[vestirse]]’, y c. otro tipo de pres. gr. [[εἷμαι]], ai. <i>váste</i>, het. imperat. act. 2<sup>a</sup> plu. <i>veš-ten</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[ἕσω]], <i>ao.</i> [[ἕσσα]], <i>pf. inus.</i><br />vêtir, revêtir : τινά [[τι]], qqn de qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἕννυμαι (<i>impf. 3ᵉ sg. poét.</i> ἕννυτο ; <i>ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἕσατο]] <i>ou</i> [[ἑέσσατο]], <i>3ᵉ pl.</i> [[ἕσσαντο]] ; <i>pf.</i> [[εἷμαι]] &gt; <i>part.</i> [[εἱμένος]], <i>et</i> [[ἕσμαι]], <i>2ᵉ sg.</i> [[ἕσσαι]] ; <i>pqp.</i> ἕσμην, [[ἕσσο]], [[ἕστο]], <i>3ᵉ pl.</i> [[εἵατο]], <i>3ᵉ duel</i> [[ἕσθην]], <i>et</i> ἑέσμην &gt; <i>3ᵉ sg.</i> [[ἕεστο]]) se revêtir : [[τι]], de qch ; χροῒ εἵματα OD se couvrir le corps de vêtements ; περὶ χροῒ χαλκόν IL se couvrir le corps d’une armure d’airain ; s'envelopper de : νεφέλην IL d’un nuage ; [[εἱμένος]] ὤμοιϊν νεφέλην IL qui a les épaules enveloppées d’une nuée ; κεν λάϊνον [[ἕσσο]] χιτῶνα IL tu aurais été revêtu d’une tunique de pierre, <i>càd</i> déposé dans un tombeau ; <i>fig.</i> φρεσὶν [[εἱμένος]] ἀλκήν IL s'étant armé de vigueur dans son âme.<br />'''Étymologie:''' p. assimilat. p. *ἕσνυμι de la R. Ϝεσ, vêtir ; cf. <i>lat.</i> vestis.
|btext=<i>f.</i> [[ἕσω]], <i>ao.</i> [[ἕσσα]], <i>pf. inus.</i><br />vêtir, revêtir : τινά [[τι]], qqn de qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἕννυμαι (<i>impf. 3ᵉ sg. poét.</i> ἕννυτο ; <i>ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἕσατο]] <i>ou</i> [[ἑέσσατο]], <i>3ᵉ pl.</i> [[ἕσσαντο]] ; <i>pf.</i> [[εἷμαι]] &gt; <i>part.</i> [[εἱμένος]], <i>et</i> [[ἕσμαι]], <i>2ᵉ sg.</i> [[ἕσσαι]] ; <i>pqp.</i> ἕσμην, [[ἕσσο]], [[ἕστο]], <i>3ᵉ pl.</i> [[εἵατο]], <i>3ᵉ duel</i> [[ἕσθην]], <i>et</i> ἑέσμην &gt; <i>3ᵉ sg.</i> [[ἕεστο]]) se revêtir : [[τι]], de qch ; χροῒ εἵματα OD se couvrir le corps de vêtements ; περὶ χροῒ χαλκόν IL se couvrir le corps d’une armure d’airain ; s'envelopper de : νεφέλην IL d’un nuage ; [[εἱμένος]] ὤμοιϊν νεφέλην IL qui a les épaules enveloppées d’une nuée ; κεν λάϊνον [[ἕσσο]] χιτῶνα IL tu aurais été revêtu d’une tunique de pierre, <i>càd</i> déposé dans un tombeau ; <i>fig.</i> φρεσὶν [[εἱμένος]] ἀλκήν IL s'étant armé de vigueur dans son âme.<br />'''Étymologie:''' p. assimilat. p. *ἕσνυμι de la R. Ϝεσ, vêtir ; cf. <i>lat.</i> vestis.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. εἵνυμι<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. ind. ἕσσω <i>Od</i>.15.338, 16.79; aor. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἕσσε <i>Il</i>.5.905, inf. ἕσσαι Thgn.1001, part. ἕσσας <i>Od</i>.14.396, med. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἕσσατο <i>Il</i>.10.334, 3<sup>a</sup> plu. ἕσσαντο <i>Il</i>.14.383, ἕσαντο <i>Il</i>.20.150, arcad. subj. 3<sup>a</sup> sg. Ϝέσɛ̄τοι <i>Sokolowski</i> 2.32.1 (Arcadia V a.C.), inf. ἕσασθαι <i>Il</i>.24.646, ἕσσασθαι Hes.<i>Op</i>.536, Meropis 5, part. fem. ἑσσαμένη <i>h.Ven</i>.64, plu. Ϝεσσαμέναι Alcm.53; med. perf. ind. [[εἷμαι]] <i>Od</i>.19.72, <i>Od</i>.1.191, 24.250, part. masc. [[εἱμένος]] <i>Il</i>.15.308, neutr. plu. Ϝημένα Alcm.117, plusperf. 2<sup>a</sup> sg. ἕσσο <i>Il</i>.3.57, <i>Od</i>.16.199, 3<sup>a</sup> sg. ἕστο <i>Il</i>.23.67, <i>Od</i>.22.363, <i>Cypr</i>.4, ἕεστο <i>Il</i>.12.464, <i>h.Ven</i>.86, εἷστο Hsch., 3<sup>a</sup> plu. [[εἵατο]] <i>Il</i>.18.596, 3<sup>a</sup> du. ἕσθην <i>Il</i>.18.517]<br /><b class="num">I</b> tr. [[vestir]] c. doble ac. κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει te vestirá con un manto y una túnica</i>, <i>Od</i>.15.338, cf. 16.79, 396, τὸν δ' Ἥβη λοῦσεν, χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε <i>Il</i>.5.905, λυγρὰ δὲ εἵματα ἕσσε περὶ χροΐ <i>Od</i>.16.457.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[vestirse]], [[ponerse]], [[revestirse]] c. ac. int. etim. χρύσεια δὲ εἵματα ἕσθην ambos iban vestidos con áureas ropas</i>, <i>Il</i>.18.517, κακὰ δὲ χροῒ εἵματα [[εἷμαι]] <i>Od</i>.19.72, 23.115, cf. 11.191, περὶ χροὶ εἵματα ἕστο <i>Il</i>.23.67, <i>Cypr</i>.l.c., cf. <i>h.Ven</i>.64, c. ac. int. no etim. ἀργύφεον φᾶρος μέγα ἔννυτο <i>Od</i>.5.230, cf. Bio 2.7, χλαίνας εὖ εἱμένοι ἠδὲ χιτῶνας <i>Od</i>.15.331, cf. 5.229, Hes.l.c., χρὴ καλὰ (εἵματα) μὲν αὐτὴν ἕννυσθαι <i>Od</i>.6.28, cf. 16.199, 24.250, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατ' ἐϋννήτους <i>Il</i>.18.596, ἕσσατο δ' ἔκτοσθεν ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο <i>Il</i>.10.334, cf. Meropis 5, Alcm.l.c., πέπλον ... ἕεστο φαεινότερον πυρὸς αὐγῆς <i>h.Ven</i>.86, cf. Orph.<i>H</i>.43.6, λᾶδος Ϝημένα καλόν Alcm.117, τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένη χρόα πέπλων λακίσματα vestida con andrajosos jirones de peplos sobre mi andrajoso cuerpo</i> E.<i>Tr</i>.496<br /><b class="num">•</b>frec. de armas ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν <i>Il</i>.14.383, cf. 12.464, 19.233, (ξυστὰ) κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ <i>Il</i>.15.389, τεύχεα ἑσσαμένω <i>Il</i>.23.803, abs. en anacoluto ἀσπίδες ... ἑσσάμενοι <i>Il</i>.14.372<br /><b class="num">•</b>fig. [[revestirse]] en v. pas. φρεσὶν [[εἱμένος]] ἀλκήν <i>Il</i>.20.381, ἦ τέ κεν ἤδη λάϊνον ἕσσο χιτῶνα en ese caso, ya estarías vestido con pétrea túnica, e.e., lapidado</i>, <i>Il</i>.3.57, Luc.<i>Pisc</i>.5, de signos de divinidad y poder τι ήραν εἱμένη καλήν Archil.158.14.<br /><b class="num">2</b> [[envolverse en]], [[cubrirse]], [[taparse]] χλαίνας τ' ἐνθέμεναι οὔλας καθύπερθεν ἕσασθαι y colocar (en los catres) mantas de lana por encima para taparse</i>, <i>Il</i>.24.646, <i>Od</i>.4.299, ἠέρα ἑσσαμένω envueltos los dos en bruma</i>, <i>Il</i>.14.282, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.938.6, [[εἱμένος]] ὤμοιιν νεφέλην <i>Il</i>.15.308, τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον [[εἱμένος]] S.<i>OC</i> 1701.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *Ϝεσ-νυ-μι a partir de una r. ide. *<i>u̯es</i>-, cf. arm. <i>z-genum</i> ‘[[vestirse]]’, y c. otro tipo de pres. gr. [[εἷμαι]], ai. <i>váste</i>, het. imperat. act. 2<sup>a</sup> plu. <i>veš-ten</i>.
}}
}}
{{grml
{{grml