Anonymous

ἐκπλέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kple/w
|Beta Code=e)kple/w
|Definition=fut. ἐκπλεύσομαι: pf. -<span class="sense"><span class="bld">A</span> πέπλευκα <span class="title">IG</span>2.793a7: Ion. [[ἐκπλώω]], aor. -έπλωσα: pf. πέπλωκα Lyc.1084:—[[sail]], [[set sail]], [[sail out]] or [[sail away]], τοῦ Πόντου <span class="bibl">Hdt.6.5</span>; ἔξω τοῦ Ἑλλησπόντου <span class="bibl">Id.5.103</span>; τῆσδ' ἐ. χθονός <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1375</span>; <b class="b3">ἐκ τῆσδε γῆς</b> ib.<span class="bibl">577</span>; ἐ. ἐς ἀποικίην <span class="bibl">Hdt.6.22</span>; <b class="b3">κατ' Εὐρώπης ζήτησιν, κατὰ ληΐην</b>, <span class="bibl">Id.2.44</span>,<span class="bibl">152</span>; <b class="b3">ἐπί τινα</b> against.., <span class="bibl">Th.1.37</span>; of [[fish]], [[swim out]], [[ἀγεληδόν|ἀγεληδὸν]] ἐκπλέω ἐς [[θάλασσα]]ν <span class="bibl">Hdt.2.93</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[ἐκπλέω ἐκ τοῦ νόου]], [[ἐκπλεῖν τῶν φρενῶν]] = [[go out of one's mind]], [[lose one's senses]], <span class="bibl">Id.3.155</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span> 240</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> rarely c. acc. loci, [[sail out past]], τὸ [[ἔθνος]] τῶν Ἰχθυοφάγων <span class="bibl">Arr.<span class="title">Ind.</span>29.7</span>, cf. Lyc.1084, <span class="bibl">A.R.2.645</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. cogn., ἐκπλέω τὸν ὕστερον ἔκπλουν <span class="bibl">D.49.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> trans., <b class="b3">ἐκπλέω ἐς τὴν εὐρυχωρίαν τὰς τῶν πολεμίων ναῦς</b> [[outsail]] the fleet of the enemy into the open, <span class="bibl">Th.8.102</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]).</span>
|Definition=fut. ἐκπλεύσομαι: pf. -<span class="sense"><span class="bld">A</span> πέπλευκα <span class="title">IG</span>2.793a7: Ion. [[ἐκπλώω]], aor. -έπλωσα: pf. πέπλωκα Lyc.1084:—[[sail]], [[set sail]], [[sail out]] or [[sail away]], τοῦ Πόντου <span class="bibl">Hdt.6.5</span>; ἔξω τοῦ Ἑλλησπόντου <span class="bibl">Id.5.103</span>; τῆσδ' ἐ. χθονός <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1375</span>; <b class="b3">ἐκ τῆσδε γῆς</b> ib.<span class="bibl">577</span>; ἐ. ἐς ἀποικίην <span class="bibl">Hdt.6.22</span>; <b class="b3">κατ' Εὐρώπης ζήτησιν, κατὰ ληΐην</b>, <span class="bibl">Id.2.44</span>,<span class="bibl">152</span>; <b class="b3">ἐπί τινα</b> against.., <span class="bibl">Th.1.37</span>; of [[fish]], [[swim out]], [[ἀγεληδόν|ἀγεληδὸν]] ἐκπλέω ἐς [[θάλασσα]]ν <span class="bibl">Hdt.2.93</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[ἐκπλέω ἐκ τοῦ νόου]], [[ἐκπλεῖν τῶν φρενῶν]] = [[go out of one's mind]], [[lose one's senses]], <span class="bibl">Id.3.155</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span> 240</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> rarely c. acc. loci, [[sail out past]], τὸ [[ἔθνος]] τῶν Ἰχθυοφάγων <span class="bibl">Arr.<span class="title">Ind.</span>29.7</span>, cf. Lyc.1084, <span class="bibl">A.R.2.645</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. cogn., ἐκπλέω τὸν ὕστερον ἔκπλουν <span class="bibl">D.49.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> trans., <b class="b3">ἐκπλέω ἐς τὴν εὐρυχωρίαν τὰς τῶν πολεμίων ναῦς</b> [[outsail]] the fleet of the enemy into the open, <span class="bibl">Th.8.102</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]).</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> náut. [[hacerse a la mar]], [[zarpar]], [[partir por mar]] c. gen. de origen o gen. c. prep. τῆσδ' ἐκπλεῖν χθονός S.<i>Ph</i>.1375, τῆς Παράλου Is.5.6, ὅσον τάχος ἔκπλει ... ἐκ τῆσδε γῆς S.<i>Ph</i>.577, τὰς (τριήρεας) ἐκ τοῦ Πόντου ἐκπλεούσας Hdt.6.5, ἐκ τοῦ λιμένος Plb.8.34.3, ἐκ τοῦ Ἐπιλιμνίου Maier, <i>GMBI</i> 24.13 (Salamina III a.C.), ἀπὸ Φιλίππων <i>Act.Ap</i>.20.6, sin rég. ἐξέπλευσεν δὴ τὰ πλοῖα Pl.<i>Ep</i>.347c, καὶ [[Διονύσιος]] ... ἐμέλλησεν ἐκπλεῖν Isoc.6.44, κερδαίνειν ἐπιθυμῶν ἐξέπλευσεν Lys.20.17, cf. 13.28, 28.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1611.7 (IV a.C.), Σῖμος ... ἐκπλεύσας ὑγιὴς ἐπανῆνθ' Simo, después de hacerse a la mar, volvió curado (del mal de amores)</i>, Theoc.14.54, ἐκπλεῖν ... [[ἄνευ]] συμβόλου Aen.Tact.10.8, cf. I.<i>AI</i> 18.247, Luc.<i>Alex</i>.56, op. [[εἰσπλεῖν]] ‘[[arribar a puerto]]’ [[εἰσάφιξις]] ... ἀσυλεὶ καὶ ἀσπονδεὶ καὶ ἐσπλέοσι καὶ ἐκπλέοσι <i>Milet</i> 1(3).135.9 (IV a.C.), cf. Isoc.17.19, 37, <i>IG</i> 12(9).204.5 (Eretria IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de ac. [[poner rumbo a]], [[zarpar hacia]] ἐς ἀποικίην ἐκπλέειν zarpar para una (nueva) fundación</i>, Hdt.6.22, ἐς γαῖαν Φρυγῶν E.<i>Cyc</i>.284, cf. Lys.<i>Fr</i>.30, Isoc.4.96, X.<i>HG</i> 4.8.32, I.<i>BI</i> 1.481, εἰς Μυτιλήνην ἐξέπλει στρατευόμενος Is.9.14, cf. 11.48, ἐπὶ τὸ πᾶν πέλαγος Pl.<i>Criti</i>.108e, ἐπὶ τοὺς πέλας Th.1.37, ἐπὶ τὰς προκειμένας πράξεις Plb.3.41.2.<br /><b class="num">2</b> fig. en la expr. ἐκπλεῦσαι τῶν φρενῶν [[volverse loco]] οἱ δὲ ἐκπλεύσαντες τῶν φρενῶν, [[εἶτα]] ἐνεοὶ ἐγένοντο Ael.<i>Fr</i>.239.<br /><b class="num">3</b> de la migración anual de los peces [[partir]], [[salir nadando]] ἂν μὲν οὖν νότις ὁ χειμὼν ᾖ, βραδύτερον ἐκπλέουσιν si el viento invernal sopla del sur su partida es más lenta</i> Arist.<i>HA</i> 598<sup>b</sup>8, cf. <i>HA</i> 598<sup>b</sup>11, cf. 13<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de direcc. ἀγεληδὸν ἐκπλέουσι ἐς θάλασσαν salen en bancos hacia el mar</i> los peces del Nilo, Hdt.2.93.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[dejar atrás navegando]] τὰς τῶν πολεμίων ναῦς Th.8.102.<br /><b class="num">2</b> c. ac. int. [[navegar]] ἐκπλεῖν τὸν ὕστερον ἔκπλουν D.49.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐκπλεύσομαι, <i>ao.</i> ἐξέπλευσα;<br /><b>1</b> sortir du port, lever l'ancre, mettre à la voile, appareiller : [[ἐπί]] τινα pour une expédition contre qqn ; [[κατά]] [[τι]] pour aller à la recherche de qch ; [[ἔξω]] τὸν Ἑλλήσποντον HDT franchir l'Hellespont;<br /><b>2</b> naviguer hors de ; <i>en parl. de poissons</i> nager hors de, émigrer ; <i>fig.</i> [[ἐκ]] [[τοῦ]] νόου <i>ou</i> [[ἐκ]] [[τῶν]] φρενῶν HDT sortir de son bon sens, perdre la raison.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πλέω]].
|btext=<i>f.</i> ἐκπλεύσομαι, <i>ao.</i> ἐξέπλευσα;<br /><b>1</b> sortir du port, lever l'ancre, mettre à la voile, appareiller : [[ἐπί]] τινα pour une expédition contre qqn ; [[κατά]] [[τι]] pour aller à la recherche de qch ; [[ἔξω]] τὸν Ἑλλήσποντον HDT franchir l'Hellespont;<br /><b>2</b> naviguer hors de ; <i>en parl. de poissons</i> nager hors de, émigrer ; <i>fig.</i> [[ἐκ]] [[τοῦ]] νόου <i>ou</i> [[ἐκ]] [[τῶν]] φρενῶν HDT sortir de son bon sens, perdre la raison.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πλέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> náut. [[hacerse a la mar]], [[zarpar]], [[partir por mar]] c. gen. de origen o gen. c. prep. τῆσδ' ἐκπλεῖν χθονός S.<i>Ph</i>.1375, τῆς Παράλου Is.5.6, ὅσον τάχος ἔκπλει ... ἐκ τῆσδε γῆς S.<i>Ph</i>.577, τὰς (τριήρεας) ἐκ τοῦ Πόντου ἐκπλεούσας Hdt.6.5, ἐκ τοῦ λιμένος Plb.8.34.3, ἐκ τοῦ Ἐπιλιμνίου Maier, <i>GMBI</i> 24.13 (Salamina III a.C.), ἀπὸ Φιλίππων <i>Act.Ap</i>.20.6, sin rég. ἐξέπλευσεν δὴ τὰ πλοῖα Pl.<i>Ep</i>.347c, καὶ [[Διονύσιος]] ... ἐμέλλησεν ἐκπλεῖν Isoc.6.44, κερδαίνειν ἐπιθυμῶν ἐξέπλευσεν Lys.20.17, cf. 13.28, 28.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1611.7 (IV a.C.), Σῖμος ... ἐκπλεύσας ὑγιὴς ἐπανῆνθ' Simo, después de hacerse a la mar, volvió curado (del mal de amores)</i>, Theoc.14.54, ἐκπλεῖν ... [[ἄνευ]] συμβόλου Aen.Tact.10.8, cf. I.<i>AI</i> 18.247, Luc.<i>Alex</i>.56, op. [[εἰσπλεῖν]] ‘[[arribar a puerto]]’ [[εἰσάφιξις]] ... ἀσυλεὶ καὶ ἀσπονδεὶ καὶ ἐσπλέοσι καὶ ἐκπλέοσι <i>Milet</i> 1(3).135.9 (IV a.C.), cf. Isoc.17.19, 37, <i>IG</i> 12(9).204.5 (Eretria IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de ac. [[poner rumbo a]], [[zarpar hacia]] ἐς ἀποικίην ἐκπλέειν zarpar para una (nueva) fundación</i>, Hdt.6.22, ἐς γαῖαν Φρυγῶν E.<i>Cyc</i>.284, cf. Lys.<i>Fr</i>.30, Isoc.4.96, X.<i>HG</i> 4.8.32, I.<i>BI</i> 1.481, εἰς Μυτιλήνην ἐξέπλει στρατευόμενος Is.9.14, cf. 11.48, ἐπὶ τὸ πᾶν πέλαγος Pl.<i>Criti</i>.108e, ἐπὶ τοὺς πέλας Th.1.37, ἐπὶ τὰς προκειμένας πράξεις Plb.3.41.2.<br /><b class="num">2</b> fig. en la expr. ἐκπλεῦσαι τῶν φρενῶν [[volverse loco]] οἱ δὲ ἐκπλεύσαντες τῶν φρενῶν, [[εἶτα]] ἐνεοὶ ἐγένοντο Ael.<i>Fr</i>.239.<br /><b class="num">3</b> de la migración anual de los peces [[partir]], [[salir nadando]] ἂν μὲν οὖν νότις ὁ χειμὼν ᾖ, βραδύτερον ἐκπλέουσιν si el viento invernal sopla del sur su partida es más lenta</i> Arist.<i>HA</i> 598<sup>b</sup>8, cf. <i>HA</i> 598<sup>b</sup>11, cf. 13<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de direcc. ἀγεληδὸν ἐκπλέουσι ἐς θάλασσαν salen en bancos hacia el mar</i> los peces del Nilo, Hdt.2.93.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[dejar atrás navegando]] τὰς τῶν πολεμίων ναῦς Th.8.102.<br /><b class="num">2</b> c. ac. int. [[navegar]] ἐκπλεῖν τὸν ὕστερον ἔκπλουν D.49.6.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR