Anonymous

ἐμβαίνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)mbai/nw
|Beta Code=e)mbai/nw
|Definition=fut. <b class="b3">-βήσομαι</b>: pf. <b class="b3">-βέβηκα</b>; Ep. part. <b class="b3">ἐμβεβᾰώς, -υῖα</b>, <span class="bibl">Il. 5.199</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>12</span>, etc.: aor. 2 [[ἐνέβην]]; Ep. 3sg. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔμβη <span class="bibl">Od.4.656</span>; dual imper. ἔμβητον <span class="bibl">Il.23.403</span>:—[[step in]], <b class="b3">μή τις . . ἐμβήῃ</b> let none [[step in]] (so as to interfere), <span class="bibl">16.94</span>: c. dat., ποταμῷ οὐκ ἔστιν δὶς τῷ αὐτῷ ἐμβῆναι <span class="bibl">Heraclit.91</span>; εἰς πηλόν <span class="bibl">Id.5</span>; ἐμβέβακεν ἴχνεσιν πατρός <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[go on]], [[go quickly]], [[ἔμβητον]], says Antilochus to his horses, <span class="bibl">Il.23.403</span>; ἔμβα <b class="b2">advance!</b> <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>113</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[embark]] on a ship, ἐρέται δ' ἐν ἑκάστη πεντήκοντα ἐμβέβασαν <span class="bibl">Il.2.720</span>; τότε δ' ἔμβη νηΐ Πύλονδε <span class="bibl">Od.4.656</span>, cf. <span class="bibl">Il.1.311</span>; <b class="b3">ἐς ἕτερον πλοῖον ἐ</b>. ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἐσβ-]]) <span class="bibl">Hdt.2.29</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.18</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl">Lys.2.40</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>243c</span>: c. acc., <b class="b3">λέμβον ἐ</b>. <span class="bibl">Plb.30.9.11</span>: abs., [[embark]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>455</span> (troch.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>188</span>, etc.: generally, [[step into]], [[mount]], εἰς τὸ φορεῖον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>26</span>: pf., to [[be mounted on]], ἵπποισι καὶ ἅρμασιν ἐμβεβαῶτα <span class="bibl">Il.5.199</span>; ἐπ' ἀπήνης ἐμβεβώς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>803</span>: also c. acc., Τροίαν Ἰλιάδ' ἐμβεβαῶτα <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>922</span> (lyr.); στέγην τήνδ' ἐμβεβῶτες <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>92</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[step upon]], τῷ δ' ἐγὼ ἐμβαίνων <span class="bibl">Od.10.164</span>; πεδίλοις ἐμβεβαυῖα <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>12</span>; τοῖσδ' ἁλουργέσιν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>946</span>; <b class="b3">δαίμων ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ</b> [[trampled upon]] it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span> 911</span> (anap.); μὴ' μβαινε τῷ δυστυχοῦντι <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>356</span>: abs., [[tread on]] one's [[toes]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>15.6</span>; cf. [[βοῦς]] viii. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[enter upon]], <b class="b3">ἐς τόνδε χρησμόν</b> dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1567</span>; εἰς κίνδυνον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.15</span>: c. acc., ἐ. κέλευθον <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>989</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> metaph., [[enter upon]], [[embark in]], μεγαλανορίαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.44</span>; τῷ ἐπιτηδεύατι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>252e</span>; <b class="b3">ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς ἐμβεβηκώς</b> [[embarked]], [[engaged in]]... <span class="bibl">D.18.248</span>; [[light upon]], εἰς ἀρχήν τε καὶ τύπον τῆς δικαιοσύνης <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>443c</span>: abs., [[enter upon office]], IG5(1).1390.31 (Andania). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> rarely c. gen., [[step upon]], νᾶος <span class="bibl">Alc.19</span>; γῆς ὅρων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>400</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> Poets, with acc. of the instrument of motion, ὄχοις . . ἐμβεβὼς πόδα <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>672</span>; <b class="b3">ἐς ἄντλον ἐμβήσει</b> (2sg.) πόδα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>168</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> to [[be fixed]] or [[fastened]], κατά τι <span class="bibl">Il.24.81</span>; to [[be fixed in]], εἰς ἐμπυελίδας <span class="bibl">Hero <span class="title">Aut.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> = [[ἐμβατεύω]] ''ΙΙ'', <span class="title">SIG</span>364.75 (Ephesus, iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> causal in aor. 1 [[ἐνέβησα]], [[make to step in]], [[put in]], ἐν δὲ τὰ μῆλα . . ἐβήσαμεν <span class="bibl">Od.11.4</span>; δίφρον ἐμβῆσαί τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>845</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>467</span>; ἐ. τὰν ἀρχάν <span class="title">Schwyzer</span> 485.9 (Thespiae, iii B.C.): metaph., <b class="b3">ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα</b> [[plunge]] him into anxiety, <span class="bibl">Hdt.1.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr., [[step]], [[march]] or [[dance]], ὀρθῶς Pl. <span class="title">Alc.</span>1.108c; πρὸς ῥυθμόν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>10</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-βήσομαι</b>: pf. <b class="b3">-βέβηκα</b>; Ep. part. <b class="b3">ἐμβεβᾰώς, -υῖα</b>, <span class="bibl">Il. 5.199</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>12</span>, etc.: aor. 2 [[ἐνέβην]]; Ep. 3sg. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔμβη <span class="bibl">Od.4.656</span>; dual imper. ἔμβητον <span class="bibl">Il.23.403</span>:—[[step in]], <b class="b3">μή τις . . ἐμβήῃ</b> let none [[step in]] (so as to interfere), <span class="bibl">16.94</span>: c. dat., ποταμῷ οὐκ ἔστιν δὶς τῷ αὐτῷ ἐμβῆναι <span class="bibl">Heraclit.91</span>; εἰς πηλόν <span class="bibl">Id.5</span>; ἐμβέβακεν ἴχνεσιν πατρός <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[go on]], [[go quickly]], [[ἔμβητον]], says Antilochus to his horses, <span class="bibl">Il.23.403</span>; ἔμβα <b class="b2">advance!</b> <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>113</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[embark]] on a ship, ἐρέται δ' ἐν ἑκάστη πεντήκοντα ἐμβέβασαν <span class="bibl">Il.2.720</span>; τότε δ' ἔμβη νηΐ Πύλονδε <span class="bibl">Od.4.656</span>, cf. <span class="bibl">Il.1.311</span>; <b class="b3">ἐς ἕτερον πλοῖον ἐ</b>. ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἐσβ-]]) <span class="bibl">Hdt.2.29</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.18</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl">Lys.2.40</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>243c</span>: c. acc., <b class="b3">λέμβον ἐ</b>. <span class="bibl">Plb.30.9.11</span>: abs., [[embark]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>455</span> (troch.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>188</span>, etc.: generally, [[step into]], [[mount]], εἰς τὸ φορεῖον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>26</span>: pf., to [[be mounted on]], ἵπποισι καὶ ἅρμασιν ἐμβεβαῶτα <span class="bibl">Il.5.199</span>; ἐπ' ἀπήνης ἐμβεβώς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>803</span>: also c. acc., Τροίαν Ἰλιάδ' ἐμβεβαῶτα <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>922</span> (lyr.); στέγην τήνδ' ἐμβεβῶτες <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>92</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[step upon]], τῷ δ' ἐγὼ ἐμβαίνων <span class="bibl">Od.10.164</span>; πεδίλοις ἐμβεβαυῖα <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>12</span>; τοῖσδ' ἁλουργέσιν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>946</span>; <b class="b3">δαίμων ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ</b> [[trampled upon]] it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span> 911</span> (anap.); μὴ' μβαινε τῷ δυστυχοῦντι <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>356</span>: abs., [[tread on]] one's [[toes]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>15.6</span>; cf. [[βοῦς]] viii. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[enter upon]], <b class="b3">ἐς τόνδε χρησμόν</b> dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1567</span>; εἰς κίνδυνον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.15</span>: c. acc., ἐ. κέλευθον <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>989</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> metaph., [[enter upon]], [[embark in]], μεγαλανορίαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.44</span>; τῷ ἐπιτηδεύατι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>252e</span>; <b class="b3">ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς ἐμβεβηκώς</b> [[embarked]], [[engaged in]]... <span class="bibl">D.18.248</span>; [[light upon]], εἰς ἀρχήν τε καὶ τύπον τῆς δικαιοσύνης <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>443c</span>: abs., [[enter upon office]], IG5(1).1390.31 (Andania). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> rarely c. gen., [[step upon]], νᾶος <span class="bibl">Alc.19</span>; γῆς ὅρων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>400</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> Poets, with acc. of the instrument of motion, ὄχοις . . ἐμβεβὼς πόδα <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>672</span>; <b class="b3">ἐς ἄντλον ἐμβήσει</b> (2sg.) πόδα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>168</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> to [[be fixed]] or [[fastened]], κατά τι <span class="bibl">Il.24.81</span>; to [[be fixed in]], εἰς ἐμπυελίδας <span class="bibl">Hero <span class="title">Aut.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> = [[ἐμβατεύω]] ''ΙΙ'', <span class="title">SIG</span>364.75 (Ephesus, iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> causal in aor. 1 [[ἐνέβησα]], [[make to step in]], [[put in]], ἐν δὲ τὰ μῆλα . . ἐβήσαμεν <span class="bibl">Od.11.4</span>; δίφρον ἐμβῆσαί τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>845</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>467</span>; ἐ. τὰν ἀρχάν <span class="title">Schwyzer</span> 485.9 (Thespiae, iii B.C.): metaph., <b class="b3">ἐμβῆσαί τινα ἐς φροντίδα</b> [[plunge]] him into anxiety, <span class="bibl">Hdt.1.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr., [[step]], [[march]] or [[dance]], ὀρθῶς Pl. <span class="title">Alc.</span>1.108c; πρὸς ῥυθμόν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>10</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἐνιβ- A.R.4.288, <i>TAM</i> 3(1).700.9 (Termeso, imper.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. imperat. sg. [[ἔμβα]] E.<i>El</i>.113, du. [[ἔμβητον]] <i>Il</i>.23.403, eol. part. masc. nom. sg. ἔμβαις Alc.129.23; perf. part. masc. [[ἐμβεβαώς]] <i>Il</i>.5.199, Simon.141.2D., fem. ἐμβεβαυῖα Hes.<i>Th</i>.12, ἐμβεβαῶσα Archestr.<i>SHell</i>.192.8, dór. ἐμβεβακυῖα <i>IG</i> 5(1).1390.31 (Andania I a.C.), plusperf. 3<sup>a</sup> plu. [[ἐμβέβασαν]] <i>Il</i>.2.720]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indic. el lugar ‘[[en donde]]’<br /><b class="num">1</b> c. mov. hacia arriba [[montar en]], [[subirse a]] monturas o vehículos, c. dat. o giro prep. ἵπποισι ... καὶ ἅρμασιν [[ἐμβεβαώς]] <i>Il</i>.5.199, cf. <i>h.Hom</i>.31.9, χρυσοκολλήτοισιν ἐμβεβὼς δίφροις E.<i>Ph</i>.2, ἐπὶ πωλικῆς ... ἀπήνης S.<i>OT</i> 803, εἰς τὸ φορεῖον Plu.<i>Galb</i>.26, c. ac. int., en la expr. πόδα ἐμβαίνειν: ὄχοις Ἀκεσταίοισιν ἐμβεβὼς πόδα S.<i>Fr</i>.672, fig. τῷδε τάφῳ ... [[ἐμβεβαώς]] encaramado sobre esta tumba</i> un león de piedra, Simon.l.c.<br /><b class="num">•</b>en cont. náut. [[embarcar en]] [[ἔμβη]] νηῒ Πύλονδε <i>Od</i>.4.656, ἐρέται δ' ἐν ἑκάστῃ (νεῶν) ... [[ἐμβέβασαν]] <i>Il</i>.2.720, cf. Agath.5.22.2, ἐς ἕτερον πλοῖον [[ἐμβάς]] Hdt.2.29 ([[varia lectio|v.l.]]), cf. Lys.2.40, Pl.<i>Mx</i>.243c, εἰς τὰ πλοῖα ἐμβαίνειν X.<i>An</i>.1.3.17, cf. <i>An</i>.5.6.12, D.50.40, Plb.1.27.1, D.P.<i>Au</i>.3.25, <i>Eu.Marc</i>.5.18, Plu.<i>Them</i>.10, raro c. ac. τὸν λέμβον Plb.30.9.11, ἡ ναῦς, ἧν ἐμβαίη [[Ἀπολλώνιος]] Philostr.<i>VA</i> 5.43, c. ac. int. en la expr. πόδα ἐμβαίνειν: ποῖ ποδ' ἐμβαίνειν με χρή; ¿dónde debo embarcar?</i> E.<i>Tr</i>.455<br /><b class="num">•</b>abs. [[subir a la nave]], [[embarcar]] ἐν δ' ἀρχὸς ἔβη ... Ὀδυσσεύς <i>Il</i>.1.311 (tm.), cf. Ar.<i>Ra</i>.188, X.<i>Oec</i>.8.8, D.3.4, Aen.Tact.29.12, <i>AP</i> 9.416 (Phil.), Luc.<i>Cat</i>.13, Ach.Tat.3.3.1, <i>POxy</i>.3979.16 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[embarcarse en]] una acción o asunto, [[hacerse cargo de]] c. dat. y ac. de rel. τὰ μὲν ἂν Μοίσαι ... ἐμβαίεν λόγῳ Ibyc.1(a).24, c. rég. prep. ἐμβαίνειν ... εἰς τὴν ... πρᾶξιν embarcarse en la acción</i> Plb.8.24.7, εἰς τὸν πόλεμον Plb.25.4.3.<br /><b class="num">2</b> c. mov. sólo hacia el interior [[entrar]], [[adentrarse]], [[meterse]] c. compl. de lugar en dat., ac. c. εἰς o ἐν y dat. ποταμῷ ... οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ Heraclit.B 91, τοῖς Φωκέων ὅροις Plu.2.274b, εἰς πηλόν Heraclit.B 5, cf. Plb.3.46.7, εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν meterse bajo tierra</i> ref. los Trogloditas, Str.1.2.34, ἐς τὸν γαλακτώδη τοῦ ὠκεανοῦ τόπον Luc.<i>VH</i> 2.26, ἐνέβησε δὲ ἐς φροντίδα εἴ κως δύναιτο ... Hdt.1.46, ἔμβηθι [[αὐτοῦ]] εἰς τὴν ψυχήν penetra en su alma</i>, <i>PMag</i>.7.561, μήτρη ... ὑὸς ... ἐν τ' ὄξει δριμεῖ ... ἐμβεβαῶσα Archestr.l.c., c. ac. γῆν τήνδ' ἐμβεβῶτες E.<i>Cyc</i>.92, cf. <i>Hec</i>.922, τήνδ' ἐμβαίνουσα κέλευθον E.<i>Supp</i>.989, Θρῃκῶν ... ἐνιβήσεται οὔρους un río, A.R.4.288, ὕδωρ <i>AP</i> 9.56 (Phil.), c. ac. int. en la expr. ἐμβαίνειν πόδα: εἰ ... ἐς [[ἄντλον]] ἐμβήσῃ πόδα si te metes en una sentina</i> expr. [[proverb|prov.]] equiv. a ‘[[meterse en complicaciones]]’, E.<i>Heracl</i>.168, abs. τὸ ὕδωρ ... τοῖς ἐμβαίνουσι γίνεται προσηνέστατον I.<i>BI</i> 4.472, Ἑρμογένην ... [[γόνον]] [[ἐθέλω]] τρίτατον ἐνιβῆναι en una tumba <i>TAM</i> [[l.c.]], [[proverb|prov.]] ἀνίπτοις ποσὶν ... ἔμβαινε entra sin lavarte los pies</i>, e.e., ve directo</i> Luc.<i>Rh.Pr</i>.14<br /><b class="num">•</b>c. compl. ref. al mar [[hacerse a la mar]] οἱ πρότερον εἰς τὴν θάλατταν οὐκ ἐμβαίνοντες los que antes no se hacían a la mar</i> Lys.2.59, cf. Call.<i>Fr</i>.195.13, Thphr.<i>Fr</i>.164, Str.11.2.13, Aristid.<i>Or</i>.11.53<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[zambullirse]] χαλεπὸν ὑπὸ ζεστότητός ἐστιν ἐμβαινέσθαι (ἐπὶ θαλάσσῃ) Paus.10.11.4.<br /><b class="num">3</b> fig., c. n. abstr. [[adentrarse]], [[perseverar]], [[marchar por la senda de]] c. dat. ἐμβέβακεν ἴχνεσιν πατρός ha seguido los pasos de su padre</i> Pi.<i>P</i>.10.12, μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν Pi.<i>N</i>.11.44, οὐδὲ τὸν αὐτὸν ἀεὶ 'μβεβάναι δόμον εὐτυχίᾳ no siempre la misma casa marcha por la senda de la buena suerte</i> E.<i>Heracl</i>.610, ἐὰν ... μὴ ... ἐμβεβῶσι τῷ ἐπιτηδεύματι Pl.<i>Phdr</i>.252e<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. εἰς τόνδ' ἐνέβη<ς> ξὺν ἀληθείᾳ χρησμόν A.<i>A</i>.1567, cf. Pl.<i>R</i>.443c, εἰς τὸν κίνδυνον X.<i>Cyr</i>.2.1.15, Aristid.<i>Or</i>.3.185, ἐς ἣν (τὴν κέλευθον τῆς ἠρεμίης) οὐδεὶς τετόλμηκεν ἐμβαίνειν en la cual (la senda de la tranquilidad) nadie se ha atrevido a adentrarse</i> Hp.<i>Ep</i>.17.8, ἁπάντων εἰς τὸν κλῆρον ἐμβαινόντων D.S.4.42, εἰς τοιοῦτον ... πάθος I.<i>AI</i> 16.90, εἰς τύχας ... ἀπόρους Plu.<i>Caes</i>.32, ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς καὶ φοβεροῖς ἐμβεβηκώς D.18.248.<br /><b class="num">4</b> [[ponerse en medio]], [[interponerse]] c. suj. animado μή τις ... θεῶν ... [[ἐμβήῃ]] no sea que se interponga algún dios</i> en el combate <i>Il</i>.16.94<br /><b class="num">•</b>gener. en perf., c. suj. de cosa [[estar metido o encajado]], [[estar fijado, ensamblado]] ἥ (μολυβδαίνη) τε κατ' ... βοὸς κέρας ἐμβεβαυῖα el plomo (usado para pescar) metido en el cuerno de un buey</i>, <i>Il</i>.24.81, ἐμβεβηκέτω ὁ Π τύλος εἰς τὴν ... ἕλικα Hero <i>Aut</i>.10.2, αἳ (κάμακες) τοῖς πυλούχοις ἐμβεβήκεσαν ἐρηρεισμέναι I.<i>AI</i> 3.112, cf. 141<br /><b class="num">•</b>tb. en pres. ἐμβαινούσης κατὰ κεφαλὴν σκυταλίδος ἑκάστης τῇ ἑτέρᾳ I.<i>AI</i> 3.120.<br /><b class="num">5</b> imperat. [[ἔμβα]], [[ἔμβητον]] [[en marcha]], [[vayamos]], [[adelante]] [[ἔμβητον]] καὶ σφῶϊ dice Antíloco a sus caballos <i>Il</i>.23.403, [[ἔμβα]] [[ἔμβα]] κατακλαίουσα E.<i>El</i>.113, cf. Ar.<i>Ra</i>.377, simpl. como refuerzo de un imperat. ἃ ἐποίησεν ἡ σύνοδος, [[ἔμβα]] ποίησον <i>CCP</i> (518) <i>Act</i>.32 (p.85.25), [[ἔμβα]] ἀναθεμάτισον <i>ib</i>. (p.85.28).<br /><b class="num">II</b> indicando el lugar ‘[[hasta]]’<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[llegar hasta]], [[alcanzar]] κῦμα ... ἐπεί κε νᾶος ἔμβᾳ Alc.6.3, γῆς ... μὴ 'μβαίνῃς ὅρων y para que no alcances las fronteras de esta tierra</i> S.<i>OC</i> 400, αὐτὸς [[ἄναξ]] ἔμβαινε ... ληνοῦ <i>AP</i> 9.403 (Maec.).<br /><b class="num">2</b> fig. ref. tiempo, c. εἰς y ac. [[alcanzar]], [[cumplir]] εἰς ἔτος ἦν ἐμβεβηκὼς ἑπτακαιδέκατον D.H.<i>Amm</i>.1.4.1, οἱ ... παῖδες ... ἐμβαίνοντες εἰς τὰ ιζ (ἔτη) <i>IGLS</i> 607.4, ἐτελεύτησα ἐμβὰς εἰς ἔτη πέντε en un epitafio <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.6797 (III d.C.), cf. <i>IUrb.Rom</i>.1062, ἐμβάντος ... εἰς τὸ ἕκτον ἔτος <i>Gp</i>.16.1.16.<br /><b class="num">III</b> indic. el lugar ‘[[sobre]]’<br /><b class="num">1</b> [[poner el pie en o sobre]], [[pisar]] c. dat. ἵπποι ῥεῖα διέλθοιεν ... νεκροῖς ἐμβαίνοντες <i>Il</i>.10.493, τῷ δ' (ἐλάφῳ) ἐγὼ ἐμβαίνων <i>Od</i>.10.164, τοῖσδέ μ' ἐμβαίνονθ' ἁλουργέσιν mientras voy pisando estas telas purpúreas</i> A.<i>A</i>.946, ἐμβαίνων τεύχεσσι καὶ αἵματι καὶ κταμένοισι Q.S.3.371, abs. ὁπότε ἐμβαίνοι τῷ δεξιῷ cuando (el caballo) está pisando con la pata derecha</i> X.<i>Eq</i>.7.11, οὐκ ἔχειν συγγνώμην ... τῷ ἐμβάντι Thphr.<i>Char</i>.15.6<br /><b class="num">•</b>ref. al calzado [[poner el pie en]], [[calzarse]] χρυσέοισι πεδίλοις ἐμβεβαυῖα calzando sandalias de oro</i> Hes.l.c., ἐμβαινόντων εἰς αὐτὸ ([[διάζωμα]]) τῶν ποδῶν I.<i>AI</i> 3.152<br /><b class="num">•</b>fig. [[pisar]], [[pisotear]] πόσιν [ἔ] μβαις ἐπ' ὀρκίοισι pisoteando los juramentos</i> Alc.129.23, [[δαίμων]] ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ una divinidad puso el pie sobre el pueblo persa</i> A.<i>Pers</i>.911, μὴ 'μβαινε δυστυχοῦντι no pisotees al infortunado</i> Men.<i>Mon</i>.470, [[proverb|prov.]] βοῦς ἐμβαίη μέγας dicho de alguien que tiene dificultad para hablar, Stratt.72 (cf. [[βοῦς]] A I 5 c).<br /><b class="num">2</b> ref. al ritmo y la danza [[poner el pie en]], [[entrar a]], [[iniciar los pasos de la danza]] ἐπειδὰν ἐμβῶσιν εἰς τὴν ἁρμονίαν καὶ εἰς τὸν ῥυθμόν, βακχεύουσι Pl.<i>Io</i> 534a, cf. Luc.<i>Salt</i>.10, πρὸς ῥυθμὸν ἐμβαίνουσι καὶ παιᾶνας ᾄδουσιν D.S.5.34, ῥυθμῷ τε πρὸς τὸν αὐλὸν ἐμβαινόντων Plu.<i>Lyc</i>.22<br /><b class="num">•</b>de donde abs. [[danzar]] τὸ ᾄδειν καὶ τὸ ἐμβαίνειν ὀρθῶς cantar y danzar adecuadamente</i> Pl.<i>Alc</i>.1.108c.<br /><b class="num">IV</b> jur. y admin.<br /><b class="num">1</b> [[tomar posesión de]], [[entrar en posesión de]] algo ejecutando la garantía por el impago de un préstamo hipotecario ὑπὲρ τῶν δανε[ιστ] ῶν τῶν ἐμβεβηκότων εἰς κτήματα <i>IEphesos</i> 4A.75 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[arrendar]], [[tomar posesión de]] un arriendo o de algo que requiera el pago de una cuota ὁ ἐμβὰς τὰγ [[γᾶν]] τῶ Ἠρακλεῖος <i>IThesp</i>.48.5 (III a.C.), de un cargo αἱ ὑποθοιναρμόστρια αἱ ἐμβεβακυῖαι <i>IG</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[entrar a formar parte]], [[ingresar]] en una asociación οἵδε ἐνέβησαν [εἰ] ς τὴν σύνοδον τοῦ Ἡρακλέους <i>SEG</i> 36.228.3 (Ática II a.C.), abs. <i>SEG</i> 31.122.39 (Ática II d.C.).<br /><b class="num">B</b> tr. causat., esp. aor. sigm.<br /><b class="num">I</b> [[hacer subir]], [[meter en]] c. ac. de pers. y del lugar ἐμβῆσαί νιν ... δίφρον E.<i>Heracl</i>.845<br /><b class="num">•</b>ref. a una nave [[hacer embarcar]] ἐν δὲ τὰ μῆλα λαβόντες ἐβήσαμεν <i>Od</i>.11.4 (tm.), σὲ καὶ φίλους γέροντά τε ... ἐμβήσας σκάφος E.<i>Cyc</i>.467.<br /><b class="num">II</b> c. sent. ‘[[en medio]]’ [[salir al paso]], [[hacer frente a]] τὸν ταῦρον ἐμβὰς τοῖς κέρασιν ἐξώθει un macho cabrío, Babr.91.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 24: Line 27:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἐμβαίνω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[tread]] in, [[follow]] [[upon]] c. dat., met. τὸ δὲ συγγενὲς ἐμβέβᾶκεν ἴχνεσιν πατρὸς Ὀλυμπιονίκα δὶς ἐν πολεμαδόκοις [[Ἄρεος]] ὅπλοις (P. 10.12) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[follow]] [[after]], [[embark]] [[upon]] c. dat., met., ἀλλ' ἔμπαν μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν, ἔργα τε πολλὰ μενοινῶντες (N. 11.44)
|sltr=[[ἐμβαίνω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[tread]] in, [[follow]] [[upon]] c. dat., met. τὸ δὲ συγγενὲς ἐμβέβᾶκεν ἴχνεσιν πατρὸς Ὀλυμπιονίκα δὶς ἐν πολεμαδόκοις [[Ἄρεος]] ὅπλοις (P. 10.12) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[follow]] [[after]], [[embark]] [[upon]] c. dat., met., ἀλλ' ἔμπαν μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν, ἔργα τε πολλὰ μενοινῶντες (N. 11.44)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἐνιβ- A.R.4.288, <i>TAM</i> 3(1).700.9 (Termeso, imper.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. imperat. sg. [[ἔμβα]] E.<i>El</i>.113, du. [[ἔμβητον]] <i>Il</i>.23.403, eol. part. masc. nom. sg. ἔμβαις Alc.129.23; perf. part. masc. [[ἐμβεβαώς]] <i>Il</i>.5.199, Simon.141.2D., fem. ἐμβεβαυῖα Hes.<i>Th</i>.12, ἐμβεβαῶσα Archestr.<i>SHell</i>.192.8, dór. ἐμβεβακυῖα <i>IG</i> 5(1).1390.31 (Andania I a.C.), plusperf. 3<sup>a</sup> plu. [[ἐμβέβασαν]] <i>Il</i>.2.720]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>indic. el lugar ‘[[en donde]]’<br /><b class="num">1</b> c. mov. hacia arriba [[montar en]], [[subirse a]] monturas o vehículos, c. dat. o giro prep. ἵπποισι ... καὶ ἅρμασιν [[ἐμβεβαώς]] <i>Il</i>.5.199, cf. <i>h.Hom</i>.31.9, χρυσοκολλήτοισιν ἐμβεβὼς δίφροις E.<i>Ph</i>.2, ἐπὶ πωλικῆς ... ἀπήνης S.<i>OT</i> 803, εἰς τὸ φορεῖον Plu.<i>Galb</i>.26, c. ac. int., en la expr. πόδα ἐμβαίνειν: ὄχοις Ἀκεσταίοισιν ἐμβεβὼς πόδα S.<i>Fr</i>.672, fig. τῷδε τάφῳ ... [[ἐμβεβαώς]] encaramado sobre esta tumba</i> un león de piedra, Simon.l.c.<br /><b class="num">•</b>en cont. náut. [[embarcar en]] [[ἔμβη]] νηῒ Πύλονδε <i>Od</i>.4.656, ἐρέται δ' ἐν ἑκάστῃ (νεῶν) ... [[ἐμβέβασαν]] <i>Il</i>.2.720, cf. Agath.5.22.2, ἐς ἕτερον πλοῖον [[ἐμβάς]] Hdt.2.29 ([[varia lectio|v.l.]]), cf. Lys.2.40, Pl.<i>Mx</i>.243c, εἰς τὰ πλοῖα ἐμβαίνειν X.<i>An</i>.1.3.17, cf. <i>An</i>.5.6.12, D.50.40, Plb.1.27.1, D.P.<i>Au</i>.3.25, <i>Eu.Marc</i>.5.18, Plu.<i>Them</i>.10, raro c. ac. τὸν λέμβον Plb.30.9.11, ἡ ναῦς, ἧν ἐμβαίη [[Ἀπολλώνιος]] Philostr.<i>VA</i> 5.43, c. ac. int. en la expr. πόδα ἐμβαίνειν: ποῖ ποδ' ἐμβαίνειν με χρή; ¿dónde debo embarcar?</i> E.<i>Tr</i>.455<br /><b class="num">•</b>abs. [[subir a la nave]], [[embarcar]] ἐν δ' ἀρχὸς ἔβη ... Ὀδυσσεύς <i>Il</i>.1.311 (tm.), cf. Ar.<i>Ra</i>.188, X.<i>Oec</i>.8.8, D.3.4, Aen.Tact.29.12, <i>AP</i> 9.416 (Phil.), Luc.<i>Cat</i>.13, Ach.Tat.3.3.1, <i>POxy</i>.3979.16 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[embarcarse en]] una acción o asunto, [[hacerse cargo de]] c. dat. y ac. de rel. τὰ μὲν ἂν Μοίσαι ... ἐμβαίεν λόγῳ Ibyc.1(a).24, c. rég. prep. ἐμβαίνειν ... εἰς τὴν ... πρᾶξιν embarcarse en la acción</i> Plb.8.24.7, εἰς τὸν πόλεμον Plb.25.4.3.<br /><b class="num">2</b> c. mov. sólo hacia el interior [[entrar]], [[adentrarse]], [[meterse]] c. compl. de lugar en dat., ac. c. εἰς o ἐν y dat. ποταμῷ ... οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ Heraclit.B 91, τοῖς Φωκέων ὅροις Plu.2.274b, εἰς πηλόν Heraclit.B 5, cf. Plb.3.46.7, εἰς τὴν ἔραν ἐμβαίνειν meterse bajo tierra</i> ref. los Trogloditas, Str.1.2.34, ἐς τὸν γαλακτώδη τοῦ ὠκεανοῦ τόπον Luc.<i>VH</i> 2.26, ἐνέβησε δὲ ἐς φροντίδα εἴ κως δύναιτο ... Hdt.1.46, ἔμβηθι [[αὐτοῦ]] εἰς τὴν ψυχήν penetra en su alma</i>, <i>PMag</i>.7.561, μήτρη ... ὑὸς ... ἐν τ' ὄξει δριμεῖ ... ἐμβεβαῶσα Archestr.l.c., c. ac. γῆν τήνδ' ἐμβεβῶτες E.<i>Cyc</i>.92, cf. <i>Hec</i>.922, τήνδ' ἐμβαίνουσα κέλευθον E.<i>Supp</i>.989, Θρῃκῶν ... ἐνιβήσεται οὔρους un río, A.R.4.288, ὕδωρ <i>AP</i> 9.56 (Phil.), c. ac. int. en la expr. ἐμβαίνειν πόδα: εἰ ... ἐς [[ἄντλον]] ἐμβήσῃ πόδα si te metes en una sentina</i> expr. [[proverb|prov.]] equiv. a ‘[[meterse en complicaciones]]’, E.<i>Heracl</i>.168, abs. τὸ ὕδωρ ... τοῖς ἐμβαίνουσι γίνεται προσηνέστατον I.<i>BI</i> 4.472, Ἑρμογένην ... [[γόνον]] [[ἐθέλω]] τρίτατον ἐνιβῆναι en una tumba <i>TAM</i> [[l.c.]], [[proverb|prov.]] ἀνίπτοις ποσὶν ... ἔμβαινε entra sin lavarte los pies</i>, e.e., ve directo</i> Luc.<i>Rh.Pr</i>.14<br /><b class="num">•</b>c. compl. ref. al mar [[hacerse a la mar]] οἱ πρότερον εἰς τὴν θάλατταν οὐκ ἐμβαίνοντες los que antes no se hacían a la mar</i> Lys.2.59, cf. Call.<i>Fr</i>.195.13, Thphr.<i>Fr</i>.164, Str.11.2.13, Aristid.<i>Or</i>.11.53<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[zambullirse]] χαλεπὸν ὑπὸ ζεστότητός ἐστιν ἐμβαινέσθαι (ἐπὶ θαλάσσῃ) Paus.10.11.4.<br /><b class="num">3</b> fig., c. n. abstr. [[adentrarse]], [[perseverar]], [[marchar por la senda de]] c. dat. ἐμβέβακεν ἴχνεσιν πατρός ha seguido los pasos de su padre</i> Pi.<i>P</i>.10.12, μεγαλανορίαις ἐμβαίνομεν Pi.<i>N</i>.11.44, οὐδὲ τὸν αὐτὸν ἀεὶ 'μβεβάναι δόμον εὐτυχίᾳ no siempre la misma casa marcha por la senda de la buena suerte</i> E.<i>Heracl</i>.610, ἐὰν ... μὴ ... ἐμβεβῶσι τῷ ἐπιτηδεύματι Pl.<i>Phdr</i>.252e<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. εἰς τόνδ' ἐνέβη<ς> ξὺν ἀληθείᾳ χρησμόν A.<i>A</i>.1567, cf. Pl.<i>R</i>.443c, εἰς τὸν κίνδυνον X.<i>Cyr</i>.2.1.15, Aristid.<i>Or</i>.3.185, ἐς ἣν (τὴν κέλευθον τῆς ἠρεμίης) οὐδεὶς τετόλμηκεν ἐμβαίνειν en la cual (la senda de la tranquilidad) nadie se ha atrevido a adentrarse</i> Hp.<i>Ep</i>.17.8, ἁπάντων εἰς τὸν κλῆρον ἐμβαινόντων D.S.4.42, εἰς τοιοῦτον ... πάθος I.<i>AI</i> 16.90, εἰς τύχας ... ἀπόρους Plu.<i>Caes</i>.32, ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς καὶ φοβεροῖς ἐμβεβηκώς D.18.248.<br /><b class="num">4</b> [[ponerse en medio]], [[interponerse]] c. suj. animado μή τις ... θεῶν ... [[ἐμβήῃ]] no sea que se interponga algún dios</i> en el combate <i>Il</i>.16.94<br /><b class="num">•</b>gener. en perf., c. suj. de cosa [[estar metido o encajado]], [[estar fijado, ensamblado]] ἥ (μολυβδαίνη) τε κατ' ... βοὸς κέρας ἐμβεβαυῖα el plomo (usado para pescar) metido en el cuerno de un buey</i>, <i>Il</i>.24.81, ἐμβεβηκέτω ὁ Π τύλος εἰς τὴν ... ἕλικα Hero <i>Aut</i>.10.2, αἳ (κάμακες) τοῖς πυλούχοις ἐμβεβήκεσαν ἐρηρεισμέναι I.<i>AI</i> 3.112, cf. 141<br /><b class="num">•</b>tb. en pres. ἐμβαινούσης κατὰ κεφαλὴν σκυταλίδος ἑκάστης τῇ ἑτέρᾳ I.<i>AI</i> 3.120.<br /><b class="num">5</b> imperat. [[ἔμβα]], [[ἔμβητον]] [[en marcha]], [[vayamos]], [[adelante]] [[ἔμβητον]] καὶ σφῶϊ dice Antíloco a sus caballos <i>Il</i>.23.403, [[ἔμβα]] [[ἔμβα]] κατακλαίουσα E.<i>El</i>.113, cf. Ar.<i>Ra</i>.377, simpl. como refuerzo de un imperat. ἃ ἐποίησεν ἡ σύνοδος, [[ἔμβα]] ποίησον <i>CCP</i> (518) <i>Act</i>.32 (p.85.25), [[ἔμβα]] ἀναθεμάτισον <i>ib</i>. (p.85.28).<br /><b class="num">II</b> indicando el lugar ‘[[hasta]]’<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[llegar hasta]], [[alcanzar]] κῦμα ... ἐπεί κε νᾶος ἔμβᾳ Alc.6.3, γῆς ... μὴ 'μβαίνῃς ὅρων y para que no alcances las fronteras de esta tierra</i> S.<i>OC</i> 400, αὐτὸς [[ἄναξ]] ἔμβαινε ... ληνοῦ <i>AP</i> 9.403 (Maec.).<br /><b class="num">2</b> fig. ref. tiempo, c. εἰς y ac. [[alcanzar]], [[cumplir]] εἰς ἔτος ἦν ἐμβεβηκὼς ἑπτακαιδέκατον D.H.<i>Amm</i>.1.4.1, οἱ ... παῖδες ... ἐμβαίνοντες εἰς τὰ ιζ (ἔτη) <i>IGLS</i> 607.4, ἐτελεύτησα ἐμβὰς εἰς ἔτη πέντε en un epitafio <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.6797 (III d.C.), cf. <i>IUrb.Rom</i>.1062, ἐμβάντος ... εἰς τὸ ἕκτον ἔτος <i>Gp</i>.16.1.16.<br /><b class="num">III</b> indic. el lugar ‘[[sobre]]’<br /><b class="num">1</b> [[poner el pie en o sobre]], [[pisar]] c. dat. ἵπποι ῥεῖα διέλθοιεν ... νεκροῖς ἐμβαίνοντες <i>Il</i>.10.493, τῷ δ' (ἐλάφῳ) ἐγὼ ἐμβαίνων <i>Od</i>.10.164, τοῖσδέ μ' ἐμβαίνονθ' ἁλουργέσιν mientras voy pisando estas telas purpúreas</i> A.<i>A</i>.946, ἐμβαίνων τεύχεσσι καὶ αἵματι καὶ κταμένοισι Q.S.3.371, abs. ὁπότε ἐμβαίνοι τῷ δεξιῷ cuando (el caballo) está pisando con la pata derecha</i> X.<i>Eq</i>.7.11, οὐκ ἔχειν συγγνώμην ... τῷ ἐμβάντι Thphr.<i>Char</i>.15.6<br /><b class="num">•</b>ref. al calzado [[poner el pie en]], [[calzarse]] χρυσέοισι πεδίλοις ἐμβεβαυῖα calzando sandalias de oro</i> Hes.l.c., ἐμβαινόντων εἰς αὐτὸ ([[διάζωμα]]) τῶν ποδῶν I.<i>AI</i> 3.152<br /><b class="num">•</b>fig. [[pisar]], [[pisotear]] πόσιν [ἔ] μβαις ἐπ' ὀρκίοισι pisoteando los juramentos</i> Alc.129.23, [[δαίμων]] ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ una divinidad puso el pie sobre el pueblo persa</i> A.<i>Pers</i>.911, μὴ 'μβαινε δυστυχοῦντι no pisotees al infortunado</i> Men.<i>Mon</i>.470, [[proverb|prov.]] βοῦς ἐμβαίη μέγας dicho de alguien que tiene dificultad para hablar, Stratt.72 (cf. [[βοῦς]] A I 5 c).<br /><b class="num">2</b> ref. al ritmo y la danza [[poner el pie en]], [[entrar a]], [[iniciar los pasos de la danza]] ἐπειδὰν ἐμβῶσιν εἰς τὴν ἁρμονίαν καὶ εἰς τὸν ῥυθμόν, βακχεύουσι Pl.<i>Io</i> 534a, cf. Luc.<i>Salt</i>.10, πρὸς ῥυθμὸν ἐμβαίνουσι καὶ παιᾶνας ᾄδουσιν D.S.5.34, ῥυθμῷ τε πρὸς τὸν αὐλὸν ἐμβαινόντων Plu.<i>Lyc</i>.22<br /><b class="num">•</b>de donde abs. [[danzar]] τὸ ᾄδειν καὶ τὸ ἐμβαίνειν ὀρθῶς cantar y danzar adecuadamente</i> Pl.<i>Alc</i>.1.108c.<br /><b class="num">IV</b> jur. y admin.<br /><b class="num">1</b> [[tomar posesión de]], [[entrar en posesión de]] algo ejecutando la garantía por el impago de un préstamo hipotecario ὑπὲρ τῶν δανε[ιστ] ῶν τῶν ἐμβεβηκότων εἰς κτήματα <i>IEphesos</i> 4A.75 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[arrendar]], [[tomar posesión de]] un arriendo o de algo que requiera el pago de una cuota ὁ ἐμβὰς τὰγ [[γᾶν]] τῶ Ἠρακλεῖος <i>IThesp</i>.48.5 (III a.C.), de un cargo αἱ ὑποθοιναρμόστρια αἱ ἐμβεβακυῖαι <i>IG</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[entrar a formar parte]], [[ingresar]] en una asociación οἵδε ἐνέβησαν [εἰ] ς τὴν σύνοδον τοῦ Ἡρακλέους <i>SEG</i> 36.228.3 (Ática II a.C.), abs. <i>SEG</i> 31.122.39 (Ática II d.C.).<br /><b class="num">B</b> tr. causat., esp. aor. sigm.<br /><b class="num">I</b> [[hacer subir]], [[meter en]] c. ac. de pers. y del lugar ἐμβῆσαί νιν ... δίφρον E.<i>Heracl</i>.845<br /><b class="num">•</b>ref. a una nave [[hacer embarcar]] ἐν δὲ τὰ μῆλα λαβόντες ἐβήσαμεν <i>Od</i>.11.4 (tm.), σὲ καὶ φίλους γέροντά τε ... ἐμβήσας σκάφος E.<i>Cyc</i>.467.<br /><b class="num">II</b> c. sent. ‘[[en medio]]’ [[salir al paso]], [[hacer frente a]] τὸν ταῦρον ἐμβὰς τοῖς κέρασιν ἐξώθει un macho cabrío, Babr.91.4.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR