Anonymous

ἐνθεάζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)nqea/zw
|Beta Code=e)nqea/zw
|Definition=to [[be inspired]], <span class="bibl">Hdt.1.63</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>18.1</span>:—Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">Alex.</span>13</span>, Plu.2.623c, etc.
|Definition=to [[be inspired]], <span class="bibl">Hdt.1.63</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>18.1</span>:—Med., <span class="bibl">Id.<span class="title">Alex.</span>13</span>, Plu.2.623c, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar poseído]], [[inspirado por la divinidad]], [[en trance]] dicho de un adivino ἐνθεάζων χρᾷ τάδε Hdt.1.63, cf. Apollod.2.8.3, de los adeptos de la Gran Madre, Luc.<i>Alex</i>.13, D.S.3.57, del poeta τὸν ἐκ Μουσῶν κάτοχον ἐνθεάζειν Procl.<i>in R</i>.1.58, cf. 89<br /><b class="num">•</b>del entorno báquico [[ser presa del frenesí o furor báquico]] del propio Baco, Luc.<i>DDeor</i>.22.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸ χρησμῳδεῖν ἐμμέτρως παρέχεται τοῖς ἐνθεαζομένοις sucede a los poseídos por la divinidad vaticinar en verso</i> Plu.2.623c, αὐτὴν (Σεμέλην) παρεισήγαγεν ... ἐνθεαζομένην Sch.A.R.1.636a.<br /><b class="num">2</b> [[provocar estado de entusiasmo o inspiración]] ref. al verso ἐνθεά[ζειν δ' ὑπέτ] εινε τρ[ί] με[τρον ἢ ἑξάμ] ετρον Phld.<i>Po</i>.1.166.6, cf. Eust.745.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> animer d'un transport divin ; <i>Pass.</i> être inspiré;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être inspiré.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθεος]].
|btext=<b>1</b> animer d'un transport divin ; <i>Pass.</i> être inspiré;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être inspiré.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθεος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar poseído]], [[inspirado por la divinidad]], [[en trance]] dicho de un adivino ἐνθεάζων χρᾷ τάδε Hdt.1.63, cf. Apollod.2.8.3, de los adeptos de la Gran Madre, Luc.<i>Alex</i>.13, D.S.3.57, del poeta τὸν ἐκ Μουσῶν κάτοχον ἐνθεάζειν Procl.<i>in R</i>.1.58, cf. 89<br /><b class="num">•</b>del entorno báquico [[ser presa del frenesí o furor báquico]] del propio Baco, Luc.<i>DDeor</i>.22.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸ χρησμῳδεῖν ἐμμέτρως παρέχεται τοῖς ἐνθεαζομένοις sucede a los poseídos por la divinidad vaticinar en verso</i> Plu.2.623c, αὐτὴν (Σεμέλην) παρεισήγαγεν ... ἐνθεαζομένην Sch.A.R.1.636a.<br /><b class="num">2</b> [[provocar estado de entusiasmo o inspiración]] ref. al verso ἐνθεά[ζειν δ' ὑπέτ] εινε τρ[ί] με[τρον ἢ ἑξάμ] ετρον Phld.<i>Po</i>.1.166.6, cf. Eust.745.21.
}}
}}
{{grml
{{grml