Anonymous

ἐντρέπω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ntre/pw
|Beta Code=e)ntre/pw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn about]], τὰ νῶτα <span class="bibl">Hdt.7.211</span>; <b class="b3">ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐ</b>. [[reduce]] prolapsed anus, Gal.12.365; of a muscle, [[turn]] the eye [[in]], <span class="bibl">Id.<span class="title">UP</span>10.9</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> mostly metaph., [[make]] one [[turn]], [[put]] him [[to shame]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.14</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.17</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.135</span>, <span class="bibl">D.L.2.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[alter]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hist.Conscr.</span>15</span>; τὴν φωνὴν εἰς μέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pseudol.</span>7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον</b>, Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. or Pass., fut. ἐντραπήσομαι <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>26.41</span>, al.; [[turn about]], [[hesitate]], esp. [[feel misgiving]] or [[compunction]], <b class="b3">στείχωμεν ἤδη μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα</b> (where Sch. compares [[ἐντροπαλίζομενος]]) <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1541</span>; ἐνετρέποντο . . ἐν ἑαυτοῖς <span class="bibl">Plb. 31.2.6</span> (prob. cj.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. pers., [[turn towards]], [[give heed]] or [[regard to]], [[respect]], [[reverence]], οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; <span class="bibl">Il.15.554</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.60</span>; συμμάχου <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>90</span>; δωμάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1226</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>52c</span>, etc.; ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>724</span>: c. inf., [[take heed to]]... <b class="b3">φεύγειν ὀλεσήνορας ὅρκους ἐντρέπευ</b> cj. in <span class="bibl">Thgn. 400</span>: aor. 2 Pass., <b class="b3">&lt;οὐκ&gt; ἐντρεπέντος τοῦ Ἀμώσιος</b> since A. [[paid]] no [[attention]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>5.24</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> later c. acc., [[reverence]], [[feel regard for]], τὴν πολιάν <span class="bibl">Alex.71</span>, cf. <span class="bibl">Plb.3.10.3</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>12.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[feel shame on account of]], <span class="bibl">Plb.2.49.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[feel shame]] or [[fear]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span> 62.29</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>3.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>2.8</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn about]], τὰ νῶτα <span class="bibl">Hdt.7.211</span>; <b class="b3">ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐ</b>. [[reduce]] prolapsed anus, Gal.12.365; of a muscle, [[turn]] the eye [[in]], <span class="bibl">Id.<span class="title">UP</span>10.9</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> mostly metaph., [[make]] one [[turn]], [[put]] him [[to shame]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.14</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.17</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.135</span>, <span class="bibl">D.L.2.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[alter]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Hist.Conscr.</span>15</span>; τὴν φωνὴν εἰς μέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pseudol.</span>7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον</b>, Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. or Pass., fut. ἐντραπήσομαι <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>26.41</span>, al.; [[turn about]], [[hesitate]], esp. [[feel misgiving]] or [[compunction]], <b class="b3">στείχωμεν ἤδη μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα</b> (where Sch. compares [[ἐντροπαλίζομενος]]) <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1541</span>; ἐνετρέποντο . . ἐν ἑαυτοῖς <span class="bibl">Plb. 31.2.6</span> (prob. cj.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. pers., [[turn towards]], [[give heed]] or [[regard to]], [[respect]], [[reverence]], οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; <span class="bibl">Il.15.554</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.60</span>; συμμάχου <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>90</span>; δωμάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1226</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>52c</span>, etc.; ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>724</span>: c. inf., [[take heed to]]... <b class="b3">φεύγειν ὀλεσήνορας ὅρκους ἐντρέπευ</b> cj. in <span class="bibl">Thgn. 400</span>: aor. 2 Pass., <b class="b3">&lt;οὐκ&gt; ἐντρεπέντος τοῦ Ἀμώσιος</b> since A. [[paid]] no [[attention]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>5.24</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> later c. acc., [[reverence]], [[feel regard for]], τὴν πολιάν <span class="bibl">Alex.71</span>, cf. <span class="bibl">Plb.3.10.3</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>12.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[feel shame on account of]], <span class="bibl">Plb.2.49.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[feel shame]] or [[fear]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span> 62.29</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Thess.</span>3.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>2.8</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volverse]], [[darse la vuelta como muestra de duda o vacilación]] χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.<i>OC</i> 1541<br /><b class="num">•</b>[[envolverse]] ἐντρέψασθαι· τὸ [[εἴσω]] τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.<br /><b class="num">2</b> sent. moral [[conmoverse]], [[preocuparse]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; <i>Od</i>.1.60, μηδὲν ἐντραπῇς S.<i>OT</i> 1056, οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3, ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[conmoverse de]], [[preocuparse por]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?</i>, <i>Il</i>.15.554, τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.<i>Ai</i>.90, καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.<i>HG</i> 2.3.33<br /><b class="num">•</b>[[hacer caso de]], [[ocuparse de]] c. gen. de cosa [[εἴπερ]] ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas</i> S.<i>OT</i> 1226, τῶν νόμων Pl.<i>Cri</i>.52c, οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.<i>Phdr</i>.254a, ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.<i>OT</i> 724.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzarse]], [[sentir vergüenza]] τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón</i> [[LXX]] <i>Le</i>.26.41, cf. 2<i>Pa</i>.7.14, εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor</i>, <i>UPZ</i> 70.4 (II a.C.), υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.<i>Ps</i>.17.46, cf. Ph.1.78, τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence</i> 2<i>Ep.Thess</i>.3.14, cf. <i>Ep.Tit</i>.2.8, Ign.<i>Magn</i>.12, c. rég. prep. καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción</i> [[LXX]] <i>Si</i>.4.25, c. part. pred. οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A, c. dat. τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.<br /><b class="num">II</b> tr., en v. act. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volver]] τὰ νῶτα para huir, Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>[[dar la vuelta]], [[volver hacia adentro]] τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado</i> Gal.12.365, en v. pas., del ojo, Gal.3.802.<br /><b class="num">2</b> sent. intelectual [[hacer cambiar de opinión o actitud]], c. ac. de pers. ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles</i> D.L.2.29, τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.<i>P</i>.3.135, εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.<i>VH</i> 3.17, c. ac. de rel. τοῦτο [[γοῦν]] ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto</i> Chrys.<i>Iob</i> 19.2, abs. οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése</i> Aristid.<i>Or</i>.30.19, c. ac. de abstr. ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.<i>Pseudol</i>.7, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ [[αὐτοῦ]] ἐκείνου λέγοι τις Luc.<i>Hist.Cons</i>.15.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzar]] c. ac. de pers. οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς [[γράφω]] ταῦτα 1<i>Ep.Cor</i>.4.14, abs. ἡ κοινωνία τῶν ἁλῶν οὐκ ἐνέτρεψε el compartir la mesa no avergonzó</i> Chrys.M.59.391.<br /><b class="num">4</b> en v. med.-pas. [[sentir respeto ante]], [[respetar]] c. ac. de pers. τὴν πολιὰν Alex.71.2, Φίλιππον Plb.9.36.10, οὐ σπονδάς, οὐ θεοὺς ἐντρεπόμενοι D.S.19.7, τοὺς πλησίον Ath.5e, cf. I.<i>BI</i> 7.362, τὸν υἱόν μου <i>Eu.Marc</i>.12.6, cf. <i>Eu.Luc</i>.20.13, 1<i>Ep.Clem</i>.21.6, Clem.Al.<i>Strom</i>.4.17.108, τοὺς διακόνους Ign.<i>Tr</i>.3.1, cf. <i>Sm</i>.8.1, Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.5, τὸν ἡλιακὸν δρόμον Hsch.H.<i>Hom</i>.16.20.8, πολὺς χρόνος ἐστὶν ἀφ' οὗ οὐκ ἐνόησα καὶ ἐντρέπομαι αὐτόν Hierocl.<i>Facet</i>.6, c. ac. de cosa o abstr. τὴν εὔνοιαν Plb.2.49.7, οὔτε τὸ ... [[ἀξίωμα]] τῆς παρανομουμένης ἐντραπεῖσα τὸ παράπαν no sintiendo en absoluto respeto ante la dignidad de su víctima</i> D.S.19.11, τὴν ξενίαν D.S.8.7, μητρὸς οἴκτους καὶ λιτὰς ἐντραπείς D.H.8.57, cf. I.<i>AI</i> 15.288, Sch.Pi.<i>P</i>.4.186b.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only [[pass]]. (met.), ἐντρέπεται [[ἦτορ]], is moved, Il. 15.554 and Od. 1.60.
|auten=only [[pass]]. (met.), ἐντρέπεται [[ἦτορ]], is moved, Il. 15.554 and Od. 1.60.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volverse]], [[darse la vuelta como muestra de duda o vacilación]] χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.<i>OC</i> 1541<br /><b class="num">•</b>[[envolverse]] ἐντρέψασθαι· τὸ [[εἴσω]] τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.<br /><b class="num">2</b> sent. moral [[conmoverse]], [[preocuparse]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; <i>Od</i>.1.60, μηδὲν ἐντραπῇς S.<i>OT</i> 1056, οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3, ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[conmoverse de]], [[preocuparse por]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?</i>, <i>Il</i>.15.554, τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.<i>Ai</i>.90, καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.<i>HG</i> 2.3.33<br /><b class="num">•</b>[[hacer caso de]], [[ocuparse de]] c. gen. de cosa [[εἴπερ]] ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas</i> S.<i>OT</i> 1226, τῶν νόμων Pl.<i>Cri</i>.52c, οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.<i>Phdr</i>.254a, ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.<i>OT</i> 724.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzarse]], [[sentir vergüenza]] τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón</i> [[LXX]] <i>Le</i>.26.41, cf. 2<i>Pa</i>.7.14, εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor</i>, <i>UPZ</i> 70.4 (II a.C.), υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.<i>Ps</i>.17.46, cf. Ph.1.78, τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence</i> 2<i>Ep.Thess</i>.3.14, cf. <i>Ep.Tit</i>.2.8, Ign.<i>Magn</i>.12, c. rég. prep. καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción</i> [[LXX]] <i>Si</i>.4.25, c. part. pred. οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A, c. dat. τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.<br /><b class="num">II</b> tr., en v. act. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volver]] τὰ νῶτα para huir, Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>[[dar la vuelta]], [[volver hacia adentro]] τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado</i> Gal.12.365, en v. pas., del ojo, Gal.3.802.<br /><b class="num">2</b> sent. intelectual [[hacer cambiar de opinión o actitud]], c. ac. de pers. ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles</i> D.L.2.29, τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.<i>P</i>.3.135, εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.<i>VH</i> 3.17, c. ac. de rel. τοῦτο [[γοῦν]] ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto</i> Chrys.<i>Iob</i> 19.2, abs. οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése</i> Aristid.<i>Or</i>.30.19, c. ac. de abstr. ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.<i>Pseudol</i>.7, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ [[αὐτοῦ]] ἐκείνου λέγοι τις Luc.<i>Hist.Cons</i>.15.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzar]] c. ac. de pers. οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς [[γράφω]] ταῦτα 1<i>Ep.Cor</i>.4.14, abs. ἡ κοινωνία τῶν ἁλῶν οὐκ ἐνέτρεψε el compartir la mesa no avergonzó</i> Chrys.M.59.391.<br /><b class="num">4</b> en v. med.-pas. [[sentir respeto ante]], [[respetar]] c. ac. de pers. τὴν πολιὰν Alex.71.2, Φίλιππον Plb.9.36.10, οὐ σπονδάς, οὐ θεοὺς ἐντρεπόμενοι D.S.19.7, τοὺς πλησίον Ath.5e, cf. I.<i>BI</i> 7.362, τὸν υἱόν μου <i>Eu.Marc</i>.12.6, cf. <i>Eu.Luc</i>.20.13, 1<i>Ep.Clem</i>.21.6, Clem.Al.<i>Strom</i>.4.17.108, τοὺς διακόνους Ign.<i>Tr</i>.3.1, cf. <i>Sm</i>.8.1, Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.5, τὸν ἡλιακὸν δρόμον Hsch.H.<i>Hom</i>.16.20.8, πολὺς χρόνος ἐστὶν ἀφ' οὗ οὐκ ἐνόησα καὶ ἐντρέπομαι αὐτόν Hierocl.<i>Facet</i>.6, c. ac. de cosa o abstr. τὴν εὔνοιαν Plb.2.49.7, οὔτε τὸ ... [[ἀξίωμα]] τῆς παρανομουμένης ἐντραπεῖσα τὸ παράπαν no sintiendo en absoluto respeto ante la dignidad de su víctima</i> D.S.19.11, τὴν ξενίαν D.S.8.7, μητρὸς οἴκτους καὶ λιτὰς ἐντραπείς D.H.8.57, cf. I.<i>AI</i> 15.288, Sch.Pi.<i>P</i>.4.186b.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR