3,273,860
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] 1) schwer zu bewachen, zu hüten; [[γυνή]] Alexis Stob. flor. 73, 42; [[πόλις]] Pol. 2, 55, 2; καὶ [[ἀβέβαιος]] 15, 34; [[ἀρχή]], πλοῦτος, Strab. IX, 420; τὸ [[σεμνόν]] Plut. Pericl. 7. – 2) wovor man sich schwer hüten kann; κακά Eur. Phoen. 931; vgl. Andr. 729; τὸ δ. τῶν ἐκ τῆς τύχης συμβαινόντων Pol. 8, 22, 10; Luc. Tim. 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] 1) schwer zu bewachen, zu hüten; [[γυνή]] Alexis Stob. flor. 73, 42; [[πόλις]] Pol. 2, 55, 2; καὶ [[ἀβέβαιος]] 15, 34; [[ἀρχή]], πλοῦτος, Strab. IX, 420; τὸ [[σεμνόν]] Plut. Pericl. 7. – 2) wovor man sich schwer hüten kann; κακά Eur. Phoen. 931; vgl. Andr. 729; τὸ δ. τῶν ἐκ τῆς τύχης συμβαινόντων Pol. 8, 22, 10; Luc. Tim. 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />dont il est difficile de se garder.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[φυλάσσω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσφύλακτος''': -ον, (φυλάττω) δυσφύλακτον οὐδὲν ὡς γυνὴ Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 40· ἐπὶ πόλεως, Πολύβ. 2. 55, 2, κτλ. ΙΙ. (μέσ. φυλάττομαι) ὃ δυσκόλως τις φυλάσσεται, προφυλάσσεται, κακὰ Εὐρ. Φοιν. 924, πρβλ. Ἀνδρ. 738. | |lstext='''δυσφύλακτος''': -ον, (φυλάττω) δυσφύλακτον οὐδὲν ὡς γυνὴ Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 40· ἐπὶ πόλεως, Πολύβ. 2. 55, 2, κτλ. ΙΙ. (μέσ. φυλάττομαι) ὃ δυσκόλως τις φυλάσσεται, προφυλάσσεται, κακὰ Εὐρ. Φοιν. 924, πρβλ. Ἀνδρ. 738. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |