3,276,932
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0581.png Seite 581]] (s. ἔχω), = κατέχειν, 1) inne haben, bewohnen, Pol. 2, 17; behaupten, ἀ ρχήν 2, 70; vgl. 4, 55. – 2) auf-, in Schranken halten, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2, 51; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6, 55; Sp.; πόλεμον, den Krieg hinhalten, in die Länge ziehen, D. Sic. 15, 82. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0581.png Seite 581]] (s. ἔχω), = κατέχειν, 1) inne haben, bewohnen, Pol. 2, 17; behaupten, ἀ ρχήν 2, 70; vgl. 4, 55. – 2) auf-, in Schranken halten, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2, 51; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6, 55; Sp.; πόλεμον, den Krieg hinhalten, in die Länge ziehen, D. Sic. 15, 82. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> tenir en échec, arrêter, contenir;<br /><b>2</b> faire traîner en longueur;<br /><b>3</b> détenir, conserver en sa possession.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κατέχω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διακατέχω''': [[ἀναστέλλω]], [[ἐμποδίζω]], [[ἀναχαιτίζω]], Πολύβ. 2. 51, 2, κτλ. ΙΙ. διατηρῶ ὑπὸ τὴν κατοχήν μου, [[αὐτόθι]] 70, 3· κατοικῶ, [[αὐτόθι]] 17, 5. ΙΙΙ. συντηρῶ, τὸν πόλεμον Διόδ. 15. 82. | |lstext='''διακατέχω''': [[ἀναστέλλω]], [[ἐμποδίζω]], [[ἀναχαιτίζω]], Πολύβ. 2. 51, 2, κτλ. ΙΙ. διατηρῶ ὑπὸ τὴν κατοχήν μου, [[αὐτόθι]] 70, 3· κατοικῶ, [[αὐτόθι]] 17, 5. ΙΙΙ. συντηρῶ, τὸν πόλεμον Διόδ. 15. 82. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |