Anonymous

κομιδή: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  1 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1477.png Seite 1477]] ἡ (s. [[κομίζω]]), 1) Sorge, Wartung, [[Pflege]]; οὐ [[σφῶϊν]] κομιδὴ παρὰ Νέστορι ἔσσεται, zu Pferden gesagt, ihr werdet nicht gepflegt werden (s. [[κομέω]]). Il. 23, 411, wie νῦν μοι τὴν κομιδὴν ἀποτίνετον 8, 186; κομιδῆς κεχρημένοι ἄνδρες ἀλῆται Od. 14, 124, vgl. 8, 453; auch von der Bestellung des Gartens u. der Gartengewächse, 24, 245. 247; ἐπρίατο θανάτοιο κομιδὰν πατρός, er erkaufte mit seinem Tode die Erhaltung des Vaters, Pind. P. 6, 39; Sp.; τεκέων, von den Delphinen gesagt, Opp. Cyn. 3, 113. – S. auch [[κομιδῇ]]. – 2) [[Zufuhr]], herbeigeschaffter Vorrath von Lebensmitteln; ἐπεὶ οὐ κομιδὴ κατὰ νῆα ἦεν [[ἐπηετανός]] Od. 8, 232. – Das Herbeischaffen, Einführen, bes. von Lebensmitteln; [[ὅθεν]] ῥᾴδιαι αἱ κομιδαὶ ἐκ τῆς φιλίας ὧν [[προσδεῖ]] Thuc. 6, 21, wie Isocr. 11, 14; καρπῶν, das Einbringen der Feldfrüchte, Xen. Cyr. 5, 4, 24; Pol. 5, 95, 5. – 3) der [[Rückzug]], Her. 4, 134. – Das Wiedererlangen, z. B. des Geliehenen, Arist. Oec. 2, 29, wie Eth. 9, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1477.png Seite 1477]] ἡ (s. [[κομίζω]]), 1) Sorge, Wartung, [[Pflege]]; οὐ [[σφῶϊν]] κομιδὴ παρὰ Νέστορι ἔσσεται, zu Pferden gesagt, ihr werdet nicht gepflegt werden (s. [[κομέω]]). Il. 23, 411, wie νῦν μοι τὴν κομιδὴν ἀποτίνετον 8, 186; κομιδῆς κεχρημένοι ἄνδρες ἀλῆται Od. 14, 124, vgl. 8, 453; auch von der Bestellung des Gartens u. der Gartengewächse, 24, 245. 247; ἐπρίατο θανάτοιο κομιδὰν πατρός, er erkaufte mit seinem Tode die Erhaltung des Vaters, Pind. P. 6, 39; Sp.; τεκέων, von den Delphinen gesagt, Opp. Cyn. 3, 113. – S. auch [[κομιδῇ]]. – 2) [[Zufuhr]], herbeigeschaffter Vorrath von Lebensmitteln; ἐπεὶ οὐ κομιδὴ κατὰ νῆα ἦεν [[ἐπηετανός]] Od. 8, 232. – Das Herbeischaffen, Einführen, bes. von Lebensmitteln; [[ὅθεν]] ῥᾴδιαι αἱ κομιδαὶ ἐκ τῆς φιλίας ὧν [[προσδεῖ]] Thuc. 6, 21, wie Isocr. 11, 14; καρπῶν, das Einbringen der Feldfrüchte, Xen. Cyr. 5, 4, 24; Pol. 5, 95, 5. – 3) der [[Rückzug]], Her. 4, 134. – Das Wiedererlangen, z. B. des Geliehenen, Arist. Oec. 2, 29, wie Eth. 9, 7.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> soin, entretien;<br /><b>2</b> vivres, provisions;<br /><b>II.</b> transport :<br /><b>1</b> apport, transport, importation;<br /><b>2</b> transport de moissons, de fruits (dans la grange) ; récolte;<br /><b>3</b> recouvrement ; <i>particul.</i> recouvrement d'une dette, paiement;<br /><b>4</b> action d'aller ; <i>particul.</i> retour.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κομίζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κομῐδή''': ἡ ([[κομέω]], [[κομίζω]]) [[φροντίς]], [[περιποίησις]], Ὅμ.· ἐν τῇ Ἰλ., ἀείποτε ἐπὶ φροντίδος ἢ περιποιήσεως γινομένης εἰς τοὺς ἵππους, Θ. 186., Ψ. 411· ἐν τῇ Ὀδ., ἐπὶ περιποιήσεως γινομένης εἰς ἀνθρώπους, [[οἷον]] διὰ θερμῶν λουτρῶν καὶ τῶν τοιούτων, Θ. 453., Ξ. 124· [[ὡσαύτως]], [[περιποίησις]] κήπου, οὐ πρασίη τοι [[ἄνευ]] κομιδῆς κατὰ κῆπον Ω. 247, πρβλ. 245. ― Ἐκ ταύτης τῆς ἐννοίας ἔχομεν τὴν δοτ. κομιδῇ ἐν χρήσει ἀντὶ Ἐπιρρ., ἴδε ἐν λ. 2) τὰ ἀναγκαῖα, τὰ ἐπιτήδεια, ζωοτροφίαι, [[ἐπεὶ]] οὐ [[κομιδή]] κατὰ νῆα ἦεν ἐπηετανὸς Θ. 232, [[ἔνθα]] ἴδε Nitzsch. ΙΙ. [[μεταφορά]], ἰδίως ζωοτροφιῶν καὶ τῶν ἐπιτηδείων, [[συγκομιδή]], τῶν ἐπιτηδείων τὴν περὶ τὴν Πελοπόννησον κ. Θουκ. 4. 27· [[ὅθεν]] ῥᾴδιαι αἱ κ. ὧν προσέδει ὁ αὐτ. 6. 21, πρβλ. Ἰσοκρ. 224Β, κτλ.· συγκομιδὴ τοῦ θερισμοῦ, τῶν καρπῶν, καρπῶν κ. Ξεν. Κύρ. 5. 4, 25, Ἀριστ. Πολιτ. 7. 16, 7. 2) (ἐκ τοῦ μεσ. [[ὡσαύτως]]) ἀποκόμισις, [[ἀνάκτησις]], [[ἐλευθέρωσις]], κατὰ Ἑλένης κομιδῆς Ἡρόδ. 9. 73· ― πληρωμὴ χρέους, Δημ. 987. 13, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 7, 2, κ. ἀλλ. 3) (ἐκ τοῦ παθ.) τὸ ὑπάγειν ἢ ἔρχεσθαι, ποιεῖσθαι [[ταύτῃ]] τὴν κ. Ἡρόδ. 6. 95· ἐκφυγή, [[διαφυγή]], ἀσφαλὴς [[ἐπιστροφή]], κομιδῆς πέρι... αὐτῷ μελήσειν [[ὥστε]] ἀσινέας ἀπικέσθαι ἐς τὴν Ἑλλάδα ὁ αὐτ. 8. 19· [[οὔτε]] τις κ. τὸ [[ὀπίσω]] φανήσεται [[αὐτόθι]] 108, πρβλ. 4. 134., 7. 170, 229· μένων δ’ ὁ [[θεῖος]] ἀνὴρ πρίατο μὲν θανάτοιο κομιδὰν πατρὸς Πινδ. Π. 6. 39.
|lstext='''κομῐδή''': ἡ ([[κομέω]], [[κομίζω]]) [[φροντίς]], [[περιποίησις]], Ὅμ.· ἐν τῇ Ἰλ., ἀείποτε ἐπὶ φροντίδος ἢ περιποιήσεως γινομένης εἰς τοὺς ἵππους, Θ. 186., Ψ. 411· ἐν τῇ Ὀδ., ἐπὶ περιποιήσεως γινομένης εἰς ἀνθρώπους, [[οἷον]] διὰ θερμῶν λουτρῶν καὶ τῶν τοιούτων, Θ. 453., Ξ. 124· [[ὡσαύτως]], [[περιποίησις]] κήπου, οὐ πρασίη τοι [[ἄνευ]] κομιδῆς κατὰ κῆπον Ω. 247, πρβλ. 245. ― Ἐκ ταύτης τῆς ἐννοίας ἔχομεν τὴν δοτ. κομιδῇ ἐν χρήσει ἀντὶ Ἐπιρρ., ἴδε ἐν λ. 2) τὰ ἀναγκαῖα, τὰ ἐπιτήδεια, ζωοτροφίαι, [[ἐπεὶ]] οὐ [[κομιδή]] κατὰ νῆα ἦεν ἐπηετανὸς Θ. 232, [[ἔνθα]] ἴδε Nitzsch. ΙΙ. [[μεταφορά]], ἰδίως ζωοτροφιῶν καὶ τῶν ἐπιτηδείων, [[συγκομιδή]], τῶν ἐπιτηδείων τὴν περὶ τὴν Πελοπόννησον κ. Θουκ. 4. 27· [[ὅθεν]] ῥᾴδιαι αἱ κ. ὧν προσέδει ὁ αὐτ. 6. 21, πρβλ. Ἰσοκρ. 224Β, κτλ.· συγκομιδὴ τοῦ θερισμοῦ, τῶν καρπῶν, καρπῶν κ. Ξεν. Κύρ. 5. 4, 25, Ἀριστ. Πολιτ. 7. 16, 7. 2) (ἐκ τοῦ μεσ. [[ὡσαύτως]]) ἀποκόμισις, [[ἀνάκτησις]], [[ἐλευθέρωσις]], κατὰ Ἑλένης κομιδῆς Ἡρόδ. 9. 73· ― πληρωμὴ χρέους, Δημ. 987. 13, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 7, 2, κ. ἀλλ. 3) (ἐκ τοῦ παθ.) τὸ ὑπάγειν ἢ ἔρχεσθαι, ποιεῖσθαι [[ταύτῃ]] τὴν κ. Ἡρόδ. 6. 95· ἐκφυγή, [[διαφυγή]], ἀσφαλὴς [[ἐπιστροφή]], κομιδῆς πέρι... αὐτῷ μελήσειν [[ὥστε]] ἀσινέας ἀπικέσθαι ἐς τὴν Ἑλλάδα ὁ αὐτ. 8. 19· [[οὔτε]] τις κ. τὸ [[ὀπίσω]] φανήσεται [[αὐτόθι]] 108, πρβλ. 4. 134., 7. 170, 229· μένων δ’ ὁ [[θεῖος]] ἀνὴρ πρίατο μὲν θανάτοιο κομιδὰν πατρὸς Πινδ. Π. 6. 39.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> soin, entretien;<br /><b>2</b> vivres, provisions;<br /><b>II.</b> transport :<br /><b>1</b> apport, transport, importation;<br /><b>2</b> transport de moissons, de fruits (dans la grange) ; récolte;<br /><b>3</b> recouvrement ; <i>particul.</i> recouvrement d'une dette, paiement;<br /><b>4</b> action d'aller ; <i>particul.</i> retour.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κομίζω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth