3,270,438
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0178.png Seite 178]] ές, im Schenkel ernährt, aufgezogen, wie [[μηροῤῥαφής]], Beiw. des Bacchus, das von Einigen auf den indischen Berg Meros bei Nysa bezogen wird, Strab. XV, 687; zu einem Wortspiel benutzt, Ep. ad. 76 b (XI, 329). Bei Orph. H. 51, 3 μηροτρεφής. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0178.png Seite 178]] ές, im Schenkel ernährt, aufgezogen, wie [[μηροῤῥαφής]], Beiw. des Bacchus, das von Einigen auf den indischen Berg Meros bei Nysa bezogen wird, Strab. XV, 687; zu einem Wortspiel benutzt, Ep. ad. 76 b (XI, 329). Bei Orph. H. 51, 3 μηροτρεφής. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />nourri dans la cuisse (de Zeus) ; <i>sel. d'autres</i> nourri sur le mt Mèros, en Inde.<br />'''Étymologie:''' [[μηρός]], [[τρέφω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μηροτρᾰφής''': -ές, ὁ ἐν τῷ μηρῷ τραφείς, ἐπὶ τοῦ Διονύσου, Ἀνθ. Π. 11. 329, Στράβ. 687. | |lstext='''μηροτρᾰφής''': -ές, ὁ ἐν τῷ μηρῷ τραφείς, ἐπὶ τοῦ Διονύσου, Ἀνθ. Π. 11. 329, Στράβ. 687. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |