Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

νουθετέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=nouqete/w
|Beta Code=nouqete/w
|Definition=(τίθημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[put in mind]]: hence, [[admonish]], [[warn]], [[re- buke]], c. acc. pers., <span class="bibl">Hdt.2.173</span>; παραινεῖν ν. τε τὸν κακῶς πράσσοντα <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>266</span>; οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>595</span>; <b class="b3">κᾆτα νουθετεῖς ἐμέ</b> Id.<span class="title">Ph.</span> <span class="bibl">1283</span>; Ἔρωτα <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span> 8 (a): c. acc. rei, ν. τάδε <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1025</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>732</span> (lyr.); [[advise concerning]], μηχανήματα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>855</span> (troch.): c. dupl. acc., τοιαῦτ' ἄνολβον ἄνδρ' ἐνουθέτει <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1156</span>; ἅπερ με νουθετεῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>337</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>299</span>; ν. τινὰ ὡς… <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.15</span>:—Pass., <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>1193</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>29</span>, etc.; πρὶν ὑπὸ σοῦ ταῦτα νουθετηθῆναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span> 301c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[chastise]], <b class="b3">ν. τινὰ κονδύλοις, πληγαῖς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>254</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>879d</span>:—Pass., coupled with [[κολάζεσθαι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>478e</span>.</span>
|Definition=(τίθημι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[put in mind]]: hence, [[admonish]], [[warn]], [[re- buke]], c. acc. pers., <span class="bibl">Hdt.2.173</span>; παραινεῖν ν. τε τὸν κακῶς πράσσοντα <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>266</span>; οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>595</span>; <b class="b3">κᾆτα νουθετεῖς ἐμέ</b> Id.<span class="title">Ph.</span> <span class="bibl">1283</span>; Ἔρωτα <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span> 8 (a): c. acc. rei, ν. τάδε <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1025</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>732</span> (lyr.); [[advise concerning]], μηχανήματα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>855</span> (troch.): c. dupl. acc., τοιαῦτ' ἄνολβον ἄνδρ' ἐνουθέτει <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1156</span>; ἅπερ με νουθετεῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>337</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>299</span>; ν. τινὰ ὡς… <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.15</span>:—Pass., <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>1193</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>29</span>, etc.; πρὶν ὑπὸ σοῦ ταῦτα νουθετηθῆναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span> 301c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[chastise]], <b class="b3">ν. τινὰ κονδύλοις, πληγαῖς</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>254</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>879d</span>:—Pass., coupled with [[κολάζεσθαι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>478e</span>.</span>
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> mettre dans l'esprit :<br /><b>1</b> remettre en mémoire, faire ressouvenir, rappeler : [[τι]] qch ; τινα avertir qqn ; τινά [[τι]] rappeler qch à qqn ; [[ὡς]] XÉN rappeler que, <i>etc.</i><br /><b>2</b> avertir, réprimander, faire la leçon;<br /><b>II.</b> calmer : τινα ἐπῳδαῖς SOPH apaiser qqn par des chants.<br />'''Étymologie:''' [[νοῦς]], [[τίθημι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''νουθετέω''': ([[τίθημι]]) ἐν τῷ νῷ [[τίθημι]], θέτω εἰς τὸν νοῦν τινος, ἐφιστῶ τὴν προσοχὴν [[αὐτοῦ]] εἴς τι, ὄθεν, [[συμβουλεύω]], [[προτρέπω]], μετ’ αἰτ. προσ., Ἡρόδ. 2. 173· παραινεῖν, νουθετεῖν τε τοὺς κακῶς πράσσοντας Αἰσχύλ. Πρ. 264· οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε Σοφ. Ἠλ. 595· [[κᾆτα]] νουθετεῖς ἐμέ; ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 1283· - μετ’ αἰτ. πράγματ., ν. τάδε [[αὐτόθι]] 1025, πρβλ. Ἀριστοφ. Σφ. 732· - μετὰ διπλῆς αἰτ., τοιαῦτ’ ἄνολβον ἄνδρ’ ἐνουθέτει Σοφ. Αἴ. 1156· [[ἅπερ]] με νουθετεῖς Ευρ. Ἱκέτ. 338, πρβλ. Ὀρ. 299· ν. τινα ὡς ..., Ξεν. Κύρ. 8. 2, 15· - Παθ., νουθετούμενος Σοφ. Ο. Κ. 1193, Εὐρ. Μήδ. 29, κτλ.· πρὶν ὑπὸ σοῦ [[ταῦτα]] νουθετηθῆναι Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 301C. 2) μεταφορ., ν. τινα κονδύλοις, πληγαῖς Ἀριστοφ. Σφ. 254, Πλάτ. Νόμ. 899D· [[ἐντεῦθεν]] συνημμένον μετὰ τοῦ κολλάζειν, ὁ αὐτ. ἐν Γοργ. 479Α.
|lstext='''νουθετέω''': ([[τίθημι]]) ἐν τῷ νῷ [[τίθημι]], θέτω εἰς τὸν νοῦν τινος, ἐφιστῶ τὴν προσοχὴν [[αὐτοῦ]] εἴς τι, ὄθεν, [[συμβουλεύω]], [[προτρέπω]], μετ’ αἰτ. προσ., Ἡρόδ. 2. 173· παραινεῖν, νουθετεῖν τε τοὺς κακῶς πράσσοντας Αἰσχύλ. Πρ. 264· οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε Σοφ. Ἠλ. 595· [[κᾆτα]] νουθετεῖς ἐμέ; ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 1283· - μετ’ αἰτ. πράγματ., ν. τάδε [[αὐτόθι]] 1025, πρβλ. Ἀριστοφ. Σφ. 732· - μετὰ διπλῆς αἰτ., τοιαῦτ’ ἄνολβον ἄνδρ’ ἐνουθέτει Σοφ. Αἴ. 1156· [[ἅπερ]] με νουθετεῖς Ευρ. Ἱκέτ. 338, πρβλ. Ὀρ. 299· ν. τινα ὡς ..., Ξεν. Κύρ. 8. 2, 15· - Παθ., νουθετούμενος Σοφ. Ο. Κ. 1193, Εὐρ. Μήδ. 29, κτλ.· πρὶν ὑπὸ σοῦ [[ταῦτα]] νουθετηθῆναι Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 301C. 2) μεταφορ., ν. τινα κονδύλοις, πληγαῖς Ἀριστοφ. Σφ. 254, Πλάτ. Νόμ. 899D· [[ἐντεῦθεν]] συνημμένον μετὰ τοῦ κολλάζειν, ὁ αὐτ. ἐν Γοργ. 479Α.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> mettre dans l'esprit :<br /><b>1</b> remettre en mémoire, faire ressouvenir, rappeler : [[τι]] qch ; τινα avertir qqn ; τινά [[τι]] rappeler qch à qqn ; [[ὡς]] XÉN rappeler que, <i>etc.</i><br /><b>2</b> avertir, réprimander, faire la leçon;<br /><b>II.</b> calmer : τινα ἐπῳδαῖς SOPH apaiser qqn par des chants.<br />'''Étymologie:''' [[νοῦς]], [[τίθημι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR