3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tityskomai | |Transliteration C=tityskomai | ||
|Beta Code=titu/skomai | |Beta Code=titu/skomai | ||
|Definition=Ep. Verb, used only in pres. and impf., combining the senses of the kindred Verbs [[τεύχω]], [[τυγχάνω]]. < | |Definition=Ep. Verb, used only in pres. and impf., combining the senses of the kindred Verbs [[τεύχω]], [[τυγχάνω]].<br><span class="bld">I</span> like [[τεύχω]], [[make]], [[make ready]], [[prepare]], τιτύσκετο πῦρ Il.21.342; <b class="b3">ὑπ' ὄχεσφι τιτύσκετο ἵππω</b> [[he put]] two horses to the chariot, 8.41, 13.23:—later in Act. τιτύσκω, νίκαν Ἱέρωνι τιτύσκων B.5.49, cf. Antim.''Fr.''44, Arat.418, Lyc.1403, Max.279, Opp.''H.''2.99:—Pass., τιτύσκεται Aglaïas 25.<br><span class="bld">II</span> more freq., [[try to hit]] ([[τυχεῖν]]), [[aim]], [[shoot]], τινος [[at]] a person, τινι [[with]] a thing, Μηριόνης δ' αὐτοῖο τιτύσκετο δουρί Il. 13.159; ἐγχείῃ δ' αὐτοῖο τιτύσκετο 21.582, cf. 3.80, 11.350, etc.: abs., βάλλε τιτυσκόμενος Od.22.118; τιτύσκεσθαι καθ' ὅμιλον Il.13.498,560; <b class="b3">ἄντα τιτύσκεσθαι</b> [[aim]] straight before one, at a mark right opposite, Od.21.421, 22.266; of one unlocking a door, ἄντα τιτυσκομένη 21.48; <b class="b3">χερσὶ τιτυσκόμενος</b>, of a boxer, Theoc.22.88: c. acc. cogn., <b class="b3">φώριον ἀλλήλων βλέμμα τιτυσκόμεθα</b> [[cast]] stolen glances at each other, ''AP''5.220 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">φρεσὶ τιτύσκεσθαι</b> [[aim at]] a thing in mind, i.e. [[purpose]], [[design]], c. inf., Il.13.558; of the Phaeacian ships, ὄφρα σε τῇ πέμπωσι τιτυσκόμεναι φρεσὶ νῆες Od.8.556. (From <b class="b3">τι-τυχ-σκ-</b> or <b class="b3">τι-τυκ-σκ-</b>.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> <i>c.</i> [[τεύχω]] : préparer : [[πῦρ]] IL du feu ; | |btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br /><b>1</b> <i>c.</i> [[τεύχω]] : préparer : [[πῦρ]] IL du feu ; ὑπ' [[ὄχεσφι]] ἵππω IL atteler deux chevaux à un char;<br /><b>2</b> <i>c.</i> [[τυγχάνω]] : viser, chercher à atteindre : τινος [[δουρί]] IL chercher à frapper qqn de sa lance ; <i>fig.</i> φρεσί IL viser par la pensée, se proposer de, inf. ; <i>p. anal.</i> se diriger de soi-même au but <i>en parl. d'un navire</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Τυχ, toucher le but, avec redoubl. ; cf. [[τεύχω]], [[τυγχάνω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τῐτύσκομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[устраивать]], [[приготовлять]]: τ. [[πῦρ]] Hom. разводить огонь;<br /><b class="num">2</b> [[запрягать]] (ἵππω ὑπ᾽ [[ὄχεσφι]] Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[метить]], [[целиться]]: τ. τινός τινι Hom. прицеливаться в кого-л. чем-л.; [[φώριον]] [[βλέμμα]] τ. τινος Anth. украдкой бросать на кого-л. взгляд; τ. φρεσί Hom. намечать, намереваться; τιτυσκόμεναι φρεσὶ [[νῆες]] Hom. направляемые по своему усмотрению корабли. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 20: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[root]] τυκ, [[τυχεῖν]]), ipf. τιτύσκετο: (1) lit., [[try]] to [[hit]], [[hence]] [[aim]]; [[ἄντα]], ‘[[straight]] [[before]] [[one]],’ Od. 21.48 | |auten=([[root]] τυκ, [[τυχεῖν]]), ipf. τιτύσκετο: (1) lit., [[try]] to [[hit]], [[hence]] [[aim]]; [[ἄντα]], ‘[[straight]] [[before]] [[one]],’ Od. 21.48 ; τινός, ‘at [[something]]’; met., of [[purpose]], [[design]], φρεσί, Ν, Od. 8.556.—(2) [[try]] to [[get]], [[hence]] [[make]] [[ready]], [[prepare]]; [[πῦρ]], ἵππους ὑπ' [[ὄχεσφι]], ‘[[couple]],’ ‘[[put]] to,’ Il. 8.41. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τῐτύσκομαι:''' χρησιμ. μόνο στον ενεστ. και παρατ. συνδυάζοντας τις σημασίες των συγγενών ρημάτων [[τεύχω]], [[τυγχάνω]]·<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[τεύχω]], κάνω, [[παρασκευάζω]], [[ετοιμάζω]], τιτύσκετο [[πῦρ]], σε Ομήρ. Ιλ.· ὑπ' [[ὄχεσφι]] τιτύσκετο ἵππω, τοποθέτησε [[δύο]] άλογα στο [[άρμα]], στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> όπως το [[τυγχάνω]], [[επιτυγχάνω]], [[σημαδεύω]], <i>τινος</i> (λέγεται για [[πρόσωπο]]), στο ίδ.· απόλ., <i>βάλλε τιτυσκόμενος</i>, σε Ομήρ. Οδ.· [[ἄντα]] τιτύκεσκεσθαι, στοχεύοντας στο [[σημείο]] ακριβώς [[απέναντι]], στο ίδ.· ομοίως, λέγεται για κάποιον που προσπαθεί να βάλει το [[κλειδί]] στην [[κλειδαριά]], <i>ἄντατιτυσκομένη</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., <i>φρεσὶ τιτύσκεσθαι</i>, [[σκοπεύω]] να κάνω [[κάτι]], δηλ. [[σχεδιάζω]], με απαρ., σε Όμηρ. | |lsmtext='''τῐτύσκομαι:''' χρησιμ. μόνο στον ενεστ. και παρατ. συνδυάζοντας τις σημασίες των συγγενών ρημάτων [[τεύχω]], [[τυγχάνω]]·<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[τεύχω]], κάνω, [[παρασκευάζω]], [[ετοιμάζω]], τιτύσκετο [[πῦρ]], σε Ομήρ. Ιλ.· ὑπ' [[ὄχεσφι]] τιτύσκετο ἵππω, τοποθέτησε [[δύο]] άλογα στο [[άρμα]], στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> όπως το [[τυγχάνω]], [[επιτυγχάνω]], [[σημαδεύω]], <i>τινος</i> (λέγεται για [[πρόσωπο]]), στο ίδ.· απόλ., <i>βάλλε τιτυσκόμενος</i>, σε Ομήρ. Οδ.· [[ἄντα]] τιτύκεσκεσθαι, στοχεύοντας στο [[σημείο]] ακριβώς [[απέναντι]], στο ίδ.· ομοίως, λέγεται για κάποιον που προσπαθεί να βάλει το [[κλειδί]] στην [[κλειδαριά]], <i>ἄντατιτυσκομένη</i>, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., <i>φρεσὶ τιτύσκεσθαι</i>, [[σκοπεύω]] να κάνω [[κάτι]], δηλ. [[σχεδιάζω]], με απαρ., σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''τιτύσκομαι''': {titúskomai}<br />'''Forms''': nur Präs. u. Ipf.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': 1. [[zielen]], mit Waffen u.a., auch mit Gedanken [[hinzielen]], [[streben]] (Hom., Theok., ''AP''); 2. [[zurecht machen]], [[bereiten]], [[anschirren]] (Il.), in dieser Bed. nachhom. -ύσκω (B., Arat., Lyk. u.a.).<br />'''Derivative''': Daneben | |ftr='''τιτύσκομαι''': {titúskomai}<br />'''Forms''': nur Präs. u. Ipf.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': 1. [[zielen]], mit Waffen u.a., auch mit Gedanken [[hinzielen]], [[streben]] (Hom., Theok., ''AP''); 2. [[zurecht machen]], [[bereiten]], [[anschirren]] (Il.), in dieser Bed. nachhom. -ύσκω (B., Arat., Lyk. u.a.).<br />'''Derivative''': Daneben τετύσκετο· κατεσκευάζετο, τετύσκων· ἐμφανίζων H. (zur ε-Redupl. Schwyzer 710; vgl. noch [[τετυκεῖν]], -έσθαι s. [[τεύχω]]).<br />'''Etymology''': Redupliziertes σκ-Präsens, aus *τιτυχσκομαι (τιτυκ-?) zu [[τεύχω]], [[τυγχάνω]]. Specht KZ 61, 281 erwägt urspr. *τυτυ- (mit Dissimilation); nicht glaubhaft. Zum Gebrauch bei Hom. Trümpy Fachausdrücke 1 1 0 f.<br />'''Page''' 2,906 | ||
}} | }} |