3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] (= [[ἀγρεύω]], [[αἱρέω]]), jagen, fangen, χρόνῳ ἀγρεῖ πόλιν Aesch. Ag. 125; ἀγρεῖς μορμύρον Phani. 7 (VI, 304). Sonst nur imper-praes., [[ἄγρει]] δ' [[οἶνον]] ἐρυθρόν Archil. ftg. 49, nimm den Wein. Bei Hom. wird [[ἄγρει]] eine förmliche Interjection, wohlan, so daß immer noch ein anderer imperat. folgt: [[ἄγρει]] μάν οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην Il. 5, 765, vgl. 7, 459. 11, 512. 14, 271 Od. 21, 176. Der plur. [[ἀγρεῖτε]] ebenso Od. 20, 149; also ganz wie ἄγε, [[ἄγετε]]. So auch Sp. Ep., z. B. Ap. Rh. 1, 487. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] (= [[ἀγρεύω]], [[αἱρέω]]), jagen, fangen, χρόνῳ ἀγρεῖ πόλιν Aesch. Ag. 125; ἀγρεῖς μορμύρον Phani. 7 (VI, 304). Sonst nur imper-praes., [[ἄγρει]] δ' [[οἶνον]] ἐρυθρόν Archil. ftg. 49, nimm den Wein. Bei Hom. wird [[ἄγρει]] eine förmliche Interjection, wohlan, so daß immer noch ein anderer imperat. folgt: [[ἄγρει]] μάν οἱ ἔπορσον Ἀθηναίην Il. 5, 765, vgl. 7, 459. 11, 512. 14, 271 Od. 21, 176. Der plur. [[ἀγρεῖτε]] ebenso Od. 20, 149; also ganz wie ἄγε, [[ἄγετε]]. So auch Sp. Ep., z. B. Ap. Rh. 1, 487. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> s'emparer de;<br /><b>2</b> <i>impér. hom.</i> [[ἄγρει]] IL, [[ἀγρεῖτε]] OD allons ! vite ! [[ἄγρει]] [[μάν]] IL eh bien, soit !.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγρα]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀγρέω''': ποιητ. τύπ. τοῦ προηγ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., ἀλλὰ σπανίως ἐν τῇ κυριολεκτικῇ σημασίᾳ· [[ἄγρει]] δ’ [[οἶνον]] ἐρυθρόν, ζήτησον..., Ἀρχίλ. 5. 3· [[τρόμος]] πᾶσαν ἀγρεῖ, καταλαμβάνει, Σαπφ. 2. 14, πρβλ. Θέογν. 294· ἀγρεῖ πόλιν, κυριεύει, Αἰσχύλ. Ἀγ. 126 (λυρ.), ἐπὶ τοῦ ἁλιεύειν, ἀγρεῖς, Ἀνθ. Π. 6. 304. ΙΙ. παρ’ Ὁμήρῳ μόνον κατὰ προστακτ. [[ἄγρει]] = ἄγε, ἔλα, ἐμπρός! [[ἄγρει]] μάν οἱ ἔπερσον Ἀθηναίην, Ἰλ. Ε. 765· [[οὕτως]], ἀγρεῖτε, Ὀδ. Υ. 149· πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λέξει. | |lstext='''ἀγρέω''': ποιητ. τύπ. τοῦ προηγ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ., ἀλλὰ σπανίως ἐν τῇ κυριολεκτικῇ σημασίᾳ· [[ἄγρει]] δ’ [[οἶνον]] ἐρυθρόν, ζήτησον..., Ἀρχίλ. 5. 3· [[τρόμος]] πᾶσαν ἀγρεῖ, καταλαμβάνει, Σαπφ. 2. 14, πρβλ. Θέογν. 294· ἀγρεῖ πόλιν, κυριεύει, Αἰσχύλ. Ἀγ. 126 (λυρ.), ἐπὶ τοῦ ἁλιεύειν, ἀγρεῖς, Ἀνθ. Π. 6. 304. ΙΙ. παρ’ Ὁμήρῳ μόνον κατὰ προστακτ. [[ἄγρει]] = ἄγε, ἔλα, ἐμπρός! [[ἄγρει]] μάν οἱ ἔπερσον Ἀθηναίην, Ἰλ. Ε. 765· [[οὕτως]], ἀγρεῖτε, Ὀδ. Υ. 149· πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λέξει. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |