3,266,259
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
|btext=-ῶ :<br />τινα avoir commerce avec.<br />'''Étymologie:''' DELG terme visiblement populaire et vulgaire. | |btext=-ῶ :<br />τινα avoir commerce avec.<br />'''Étymologie:''' DELG terme visiblement populaire et vulgaire. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[βινέω]] neuken:; πίνειν καὶ βίνειν drinken en neuken Aristoph. Ran. 740; βινεῖν [[βούλομαι]] ik wil neuken Aristoph. Lys. 934; met acc..; [[ἵνα]] μὴ βινῶσ’ ἔτ’ ἐκείνας opdat zij die vrouwen niet meer kunnen neuken Aristoph. Av. 560; ook met man als object; [[οὐκ]] ἔσθ’ [[ὅπως]] οὐ Κλεισθένη βινήσομεν dan moeten we wel Cleisthenes neuken Aristoph. Lys. 1092; ook pass.. ἠλλαντοπώλουν [[καί]] τι καὶ βινεσκόμην ik verkocht worst en liet me regelmatig ook een beetje neuken Aristoph. Eq. 1242; βινούμεναι χαίρουσιν ze houden ervan geneukt te worden Aristoph. Eccl. 228. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 34: | Line 31: | ||
|mdlsjtxt=coire, of [[illicit]] [[intercourse]], Ar. | |mdlsjtxt=coire, of [[illicit]] [[intercourse]], Ar. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''βῑνέω:''' coïre, [[συνευρίσκομαι]]· λέγεται για παράνομη [[συνεύρεση]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''βῑνέω''': [[συνέρχομαι]], συνευρίσκομαι ἐπὶ παρανόμου συνουσίας, ἀντίθ. τῷ [[ὀπυίω]], Ἀριστοφ. Βατρ. 740· μ. αἰτ. προσώπ., ὁ αὐτ. Ὄρν. 563, κτλ. – Μέσ., Ἰων. παρατατ. βινεσκόμην, ὁ αὐτ. Ἱππ. 1242: – Παθ., ἐπὶ γυναικός, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 2, Φιλέταιρ. Κυν. 1. | |||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βινέω''': {bīnéō}<br />'''Forms''': Ipf. βινεσκόμην, Fut. βινήσω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[coïre]], [[futuere]], [[τὸ βίᾳ μίγνυσθαι]] (Kom., Sol. ap. H.).<br />'''Derivative''': Davon das desiderative [[βινητιάω]] (Ar., Luk.), wie von *βινητής; vgl. [[ὠνητιάω]]: [[ὠνητής]], [[ὠνέομαι]].<br />'''Etymology''': Niedriges Wort, das sich eben deswegen einer genauen Analyse entzieht. Gewöhnlich zu [[βία]] [[Gewalt]] gezogen (vgl. ζάει· βινεῖ H.), aber weder aind. ''jinā́ti'' [[überwältigen]], [[bedrücken]] noch das nur bei den Gramm. belegte Ptz. ''jī''-''na''- = *βινός geben eine befriedigende Anknüpfung. Auch der Anschluß an npers. ''gāyad'' [[futuit]] (Lidén IF 19, 328) bleibt bei einer unsicheren Wurzeletymologie stehen.<br />'''Page''' 1,237 | |ftr='''βινέω''': {bīnéō}<br />'''Forms''': Ipf. βινεσκόμην, Fut. βινήσω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[coïre]], [[futuere]], [[τὸ βίᾳ μίγνυσθαι]] (Kom., Sol. ap. H.).<br />'''Derivative''': Davon das desiderative [[βινητιάω]] (Ar., Luk.), wie von *βινητής; vgl. [[ὠνητιάω]]: [[ὠνητής]], [[ὠνέομαι]].<br />'''Etymology''': Niedriges Wort, das sich eben deswegen einer genauen Analyse entzieht. Gewöhnlich zu [[βία]] [[Gewalt]] gezogen (vgl. ζάει· βινεῖ H.), aber weder aind. ''jinā́ti'' [[überwältigen]], [[bedrücken]] noch das nur bei den Gramm. belegte Ptz. ''jī''-''na''- = *βινός geben eine befriedigende Anknüpfung. Auch der Anschluß an npers. ''gāyad'' [[futuit]] (Lidén IF 19, 328) bleibt bei einer unsicheren Wurzeletymologie stehen.<br />'''Page''' 1,237 | ||
}} | }} |