Anonymous

κατίσχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> retenir, arrêter, acc.;<br /><b>2</b> contenir, diriger : [[νῆα]] [[ἐς]] πατρίδα OD un navire vers la terre de la patrie;<br /><b>II.</b> s'emparer de, envahir, occuper, acc. ; <i>Pass.</i> être rempli, occupé : ποίμνῃσιν OD par des pâturages ; <i>intr.</i> [[σέλας]] κατίσχει [[ἐξ]] οὐρανοῦ HDT la lumière tombant du ciel se répand (sur le monde);<br /><i><b>Moy.</b></i> κατίσχομαι <i>seul. prés.</i> retenir pour soi <i>ou</i> chez soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], ἰσχω.
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> retenir, arrêter, acc.;<br /><b>2</b> contenir, diriger : [[νῆα]] [[ἐς]] πατρίδα OD un navire vers la terre de la patrie;<br /><b>II.</b> s'emparer de, envahir, occuper, acc. ; <i>Pass.</i> être rempli, occupé : ποίμνῃσιν OD par des pâturages ; <i>intr.</i> [[σέλας]] κατίσχει [[ἐξ]] οὐρανοῦ HDT la lumière tombant du ciel se répand (sur le monde);<br /><i><b>Moy.</b></i> κατίσχομαι <i>seul. prés.</i> retenir pour soi <i>ou</i> chez soi, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], ἰσχω.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κατίσχω''': καὶ [[καταΐσχω]], [[τύπος]] [[ἰσοδύναμος]] τῷ [[κατέχω]] (πρβλ. [[κατισχάνω]]), κρατῶ [[ὀπίσω]], [[ἀναχαιτίζω]], Λατ. detinere, οὐδὲ κατίσχει ἵππους Ἰλ. Ψ. 321, πρβλ. Ἡρόδ. 2. 115· θυμοῦ [[μένος]] ὀξὺ κατισχέμεν Ὁμ. Ὕμν. 8. 14.― Μέσ., κρατῶ παρ’ ἐμαυτῷ, ἔχω πλησίον μου, γυναῖκα νέην…, ἥν τ’ αὐτὸς… κατίσχεται Ἰλ. Β. 233. ΙΙ. ἔχω ὡς [[κτῆμα]], ἔχω καταλάβει, ἐν τῷ Παθ., ([[νῆσος]]) οὐ ποίμνῃσιν καταΐσχεται Ὀδ. Ι. 122, [[ἔνθα]] ἴδε Nitzsch· ἀράχνια κατίσχει ὅλον τὸ [[σμῆνος]], καλύπτουσιν, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 40, 45. ΙΙΙ. ὁδηγῶ ἢ [[διευθύνω]] [[πρός]] τι, ἐς πατρίδα γαῖαν νῆα κατισχέμεναι Ὀδ. Λ. 456, πρβλ. Ἡρόδ. 6. 101., 8. 40, Θουκ. 7. 33, κτλ.· νῆα ἐνὶ Φάσιδι, [[εἰσάγω]] εἰς τὸν Φᾶσιν, πιάνω, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 57. IV. ἀμεταβ., [[σέλας]] κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ, τὸ φῶς καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Ἡρόδ. 3. 28, πρβλ. [[ἀνίσχω]].
|elnltext=κατ-ίσχω praes. naast κατέχω, inf. ep. κατισχέμεναι (vast-)houden, in de hand houden, tegenhouden:; οὐδε κατίσχει hij houdt ze (paarden) niet in toom Il. 23.321; τὰς νέας de schepen tegenhouden Hdt. 2.115.1; med.:; ἥν τ’ αὐτὸς ἀπονόσφι κατίσχεαι die jij voor jezelf vasthoudt Il. 2.233; pass.: οὔτ’ ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ’ ἀρότοισιν het wordt niet door kudden of door ploegland in beslag genomen Od. 9.122. op koers houden, sturen:. ἐς πατρίδα γαῖαν νῆα κατισχέμεναι het schip in het vaderland aanleggen Od. 11.456. intrans. neerdalen, landen:. λέγουσι σέλας ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τὴν βοῦν κατίσχειν ze zeggen dat een lichtstraal uit de hemel neerdaalt op het rund Hdt. 3.28.2.
}}
{{elru
|elrutext='''κατίσχω:''' Hom. [[καταΐσχω]] (= [[κατέχω]])<br /><b class="num">1)</b> [[спускаться]], [[сходить]] ([[σέλας]] κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[сдерживать]], [[удерживать]] (sc. ἵππους Hom.); med. держать при себе (γυναῖκα νέην Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[занимать]] ([[ὅλον]] τὸ [[σμῆνος]] Arst.); pass. быть занятым ([[οὔτε]] ποίμνῃσιν καταΐσχεται - sc. ἡ [[νῆσος]] - οὔτ᾽ ἀρότοισιν Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[направлять]], [[вести]] ([[νῆα]] ἐς πατρίδα γαῖαν Hom.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''κατίσχω:'''<b class="num">I.</b> ισοδυν. [[τύπος]] του [[κατέχω]], [[αναχαιτίζω]], [[κρατώ]] [[πίσω]], Λατ. detinere, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. — Μέσ., [[κρατώ]] κοντά μου, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[απασχολώ]], έχω ως [[κτήμα]]— Παθ., είμαι [[κατειλημμένος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> [[οδηγώ]] ή [[διευθύνω]] προς ένα [[μέρος]], στο ίδ., σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">IV.</b>αμτβ., [[κατέρχομαι]], [[κατεβαίνω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κατίσχω:'''<b class="num">I.</b> ισοδυν. [[τύπος]] του [[κατέχω]], [[αναχαιτίζω]], [[κρατώ]] [[πίσω]], Λατ. detinere, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. — Μέσ., [[κρατώ]] κοντά μου, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[απασχολώ]], έχω ως [[κτήμα]]— Παθ., είμαι [[κατειλημμένος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">III.</b> [[οδηγώ]] ή [[διευθύνω]] προς ένα [[μέρος]], στο ίδ., σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">IV.</b>αμτβ., [[κατέρχομαι]], [[κατεβαίνω]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κατίσχω:''' Hom. [[καταΐσχω]] (= [[κατέχω]])<br /><b class="num">1)</b> [[спускаться]], [[сходить]] ([[σέλας]] κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[сдерживать]], [[удерживать]] (sc. ἵππους Hom.); med. держать при себе (γυναῖκα νέην Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[занимать]] ([[ὅλον]] τὸ [[σμῆνος]] Arst.); pass. быть занятым ([[οὔτε]] ποίμνῃσιν καταΐσχεται - sc. [[νῆσος]] - οὔτ᾽ ἀρότοισιν Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[направлять]], [[вести]] ([[νῆα]] ἐς πατρίδα γαῖαν Hom.).
|lstext='''κατίσχω''': καὶ [[καταΐσχω]], [[τύπος]] [[ἰσοδύναμος]] τῷ [[κατέχω]] (πρβλ. [[κατισχάνω]]), κρατῶ [[ὀπίσω]], [[ἀναχαιτίζω]], Λατ. detinere, οὐδὲ κατίσχει ἵππους Ἰλ. Ψ. 321, πρβλ. Ἡρόδ. 2. 115· θυμοῦ [[μένος]] ὀξὺ κατισχέμεν Ὁμ. Ὕμν. 8. 14.― Μέσ., κρατῶ παρ’ ἐμαυτῷ, ἔχω πλησίον μου, γυναῖκα νέην…, ἥν τ’ αὐτὸς… κατίσχεται Ἰλ. Β. 233. ΙΙ. ἔχω ὡς [[κτῆμα]], ἔχω καταλάβει, ἐν τῷ Παθ., ([[νῆσος]]) οὐ ποίμνῃσιν καταΐσχεται Ὀδ. Ι. 122, [[ἔνθα]] ἴδε Nitzsch· ἀράχνια κατίσχει ὅλον τὸ [[σμῆνος]], καλύπτουσιν, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 40, 45. ΙΙΙ. ὁδηγῶ ἢ [[διευθύνω]] [[πρός]] τι, ἐς πατρίδα γαῖαν νῆα κατισχέμεναι Ὀδ. Λ. 456, πρβλ. Ἡρόδ. 6. 101., 8. 40, Θουκ. 7. 33, κτλ.· νῆα ἐνὶ Φάσιδι, [[εἰσάγω]] εἰς τὸν Φᾶσιν, πιάνω, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 57. IV. ἀμεταβ., [[σέλας]] κατίσχει ἐξ οὐρανοῦ, τὸ φῶς καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Ἡρόδ. 3. 28, πρβλ. [[ἀνίσχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-ίσχω praes. naast κατέχω, inf. ep. κατισχέμεναι (vast-)houden, in de hand houden, tegenhouden:; οὐδε κατίσχει hij houdt ze (paarden) niet in toom Il. 23.321; τὰς νέας de schepen tegenhouden Hdt. 2.115.1; med.:; ἥν τ’ αὐτὸς ἀπονόσφι κατίσχεαι die jij voor jezelf vasthoudt Il. 2.233; pass.: οὔτ’ ἄρα ποίμνῃσιν καταΐσχεται οὔτ’ ἀρότοισιν het wordt niet door kudden of door ploegland in beslag genomen Od. 9.122. op koers houden, sturen:. ἐς πατρίδα γαῖαν νῆα κατισχέμεναι het schip in het vaderland aanleggen Od. 11.456. intrans. neerdalen, landen:. λέγουσι σέλας ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τὴν βοῦν κατίσχειν ze zeggen dat een lichtstraal uit de hemel neerdaalt op het rund Hdt. 3.28.2.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[collat. [[form]] of [[κατέχω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hold]] [[back]], Lat. detinere, Il., Hdt.:—Mid. to [[keep]] by one, Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[occupy]]: Pass. to be [[occupied]], Od.<br /><b class="num">III.</b> to [[direct]] or [[steer]] to a [[place]], Od., Hdt., etc.<br /><b class="num">IV.</b> intr., to [[come]] [[down]], Hdt.
|mdlsjtxt=[collat. [[form]] of [[κατέχω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hold]] [[back]], Lat. detinere, Il., Hdt.:—Mid. to [[keep]] by one, Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[occupy]]: Pass. to be [[occupied]], Od.<br /><b class="num">III.</b> to [[direct]] or [[steer]] to a [[place]], Od., Hdt., etc.<br /><b class="num">IV.</b> intr., to [[come]] [[down]], Hdt.
}}
}}