3,258,212
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui est <i>ou</i> se fait près du foyer;<br /><b>2</b> qui s'assied au foyer de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἑστία]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui est <i>ou</i> se fait près du foyer;<br /><b>2</b> qui s'assied au foyer de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἑστία]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=παρέστιος -ον [παρά, ἑστία] bij de haard:. μήτ’ ἐμοὶ παρέστιος γένοιτο moge hij nooit bij mijn haard zitten Soph. Ant. 372. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παρέστιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[совершаемый у очага]] (λοιβαί Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[разделяющий]] (с кем-л.) очаг: π. τινι [[γενέσθαι]] Soph. делить с кем-л. очаг, т. е. жить с кем-л. под одной крышей. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''παρέστιος:''' -ον ([[ἑστία]]), αυτός που βρίσκεται κοντά στην [[εστία]] ή πάνω σ' αυτή, [[σπιτικός]], [[οικιακός]], σε Σοφ.· γενικά, = [[ἐφέστιος]], στον ίδ., Ευρ. | |lsmtext='''παρέστιος:''' -ον ([[ἑστία]]), αυτός που βρίσκεται κοντά στην [[εστία]] ή πάνω σ' αυτή, [[σπιτικός]], [[οικιακός]], σε Σοφ.· γενικά, = [[ἐφέστιος]], στον ίδ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παρέστιος''': ον ([[ἑστία]]) ὁ παρὰ τὴν ἑστίαν ἢ ἐπ’ αὐτῆς, παρεστίους σπένδοντα λιβὰς Σοφ. Ἠλ. 269· - [[καθόλου]], = [[ἐφέστιος]], Σοφ. Ἀντ. 372, Εὐρ. Μήδ. 1334. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=παρ-έστιος, ον, [[ἑστία]]<br />by or at the [[hearth]], Soph.:— [[generally]], = [[ἐφέστιος]], Soph., Eur. | |mdlsjtxt=παρ-έστιος, ον, [[ἑστία]]<br />by or at the [[hearth]], Soph.:— [[generally]], = [[ἐφέστιος]], Soph., Eur. | ||
}} | }} |