Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κυρέω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κυρήσω, <i>ao.</i> ἐκύρησα, <i>pf.</i> κεκύρηκα;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i><br /><b>1</b> rencontrer, trouver, dat. <i>ou</i> acc.;<br /><b>2</b> atteindre, obtenir, avoir en partage, gén. : τέκνων κυρῆσαι HDT avoir des enfants ; κ. [[τῶν]] ἐπαξίων ESCHL recevoir le traitement qu’on mérite;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> <b>1</b> atteindre le but ; <i>en parl. de l'intelligence</i> tomber juste, être dans le vrai, avoir raison ; γνώμῃ κυρήσας SOPH ayant compris par l'intelligence ; δάμαρτα ἐπεικάζων [[κυρῶ]] ; SOPH est-ce son époux que je vois, comme je le pense ? [[καλῶς]] κυρεῖ ESCHL, [[εὖ]] κυρεῖ SOPH cela se trouve bien, arrive heureusement ; ἕτερα ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κυρεῖ EUR les malheurs naissent les uns des autres;<br /><b>2</b> <i>comme</i> [[τυγχάνω]] <i>avec la valeur d'un auxiliaire</i> : [[ζῶν]] κυρεῖ SOPH il se trouve vivant, <i>càd</i> il vit ; [[εἰ]] κυρεῖ [[τις]] [[πέλας]] ESCHL si qqn se trouve auprès ; [[ποῦ]] γῆς κυρεῖ ; SOPH en quel lieu de la terre se trouve-t-il ? ; [[καλῶς]] [[κυρέω]] = [[καλῶς]] [[ἔχω]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[κύρω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κυρήσω, <i>ao.</i> ἐκύρησα, <i>pf.</i> κεκύρηκα;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i><br /><b>1</b> rencontrer, trouver, dat. <i>ou</i> acc.;<br /><b>2</b> atteindre, obtenir, avoir en partage, gén. : τέκνων κυρῆσαι HDT avoir des enfants ; κ. [[τῶν]] ἐπαξίων ESCHL recevoir le traitement qu’on mérite;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> <b>1</b> atteindre le but ; <i>en parl. de l'intelligence</i> tomber juste, être dans le vrai, avoir raison ; γνώμῃ κυρήσας SOPH ayant compris par l'intelligence ; δάμαρτα ἐπεικάζων [[κυρῶ]] ; SOPH est-ce son époux que je vois, comme je le pense ? [[καλῶς]] κυρεῖ ESCHL, [[εὖ]] κυρεῖ SOPH cela se trouve bien, arrive heureusement ; ἕτερα ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κυρεῖ EUR les malheurs naissent les uns des autres;<br /><b>2</b> <i>comme</i> [[τυγχάνω]] <i>avec la valeur d'un auxiliaire</i> : [[ζῶν]] κυρεῖ SOPH il se trouve vivant, <i>càd</i> il vit ; [[εἰ]] κυρεῖ [[τις]] [[πέλας]] ESCHL si qqn se trouve auprès ; [[ποῦ]] γῆς κυρεῖ ; SOPH en quel lieu de la terre se trouve-t-il ? ; [[καλῶς]] [[κυρέω]] = [[καλῶς]] [[ἔχω]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[κύρω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κῠρέω''': Αἰσχύλ. Πρ. 330, Σοφ. Τρ. 386· παρατ. ἐκύρουν ῠ Σοφ. Ἠλ. 1331· μέλλ. κῠρήσω Ἡρόδ. 1. 112, Τραγ.· ἀόρ. ἐκύρησα Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 753, Ὁμ. Ἐπιγράμμ. 6. 6, Ἡρόδ., Εὐρ.· πρκμ. κεκύρηκα Πλάτ. Ἀλκ. 2. 141Β· ― [[ὡσαύτως]] [[κύρω]] ῡ Παρμεν. 108, Εὐρ. Ἱππ. 744, Ἀπολλ. Ρόδ., κτλ.· παρατ. ἔκῡρον Σοφ. Ο. Κ. 1159, Ἱππ. κῦρον Ἰλ. Ψ. 281, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 189· μέλλ. κύρσω Σοφ. Ο. Κ. 225 (Λυρ.)· ἀόρ. ἔκυρσα, μετοχ. κύρσας Ἰλ. Γ. 23, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 426, Ἔργ. κ. Ἡμ. 689, Τραγ.· ― Μέσ. κύρομαι ῡ ἐπὶ ἐνεργ. σημασ., Ἰλ. Ω. 530. Ποιητικὸν [[ῥῆμα]], τοῦ ὁποίου οἱ δύο τύποι [[εἶναι]] ἐν χρήσει κατὰ τὴν [[ἑκάστοτε]] ἀπαίτησιν τοῦ μέτρου, καὶ χρόνοι τινὲς ἀπαντῶσι παρὰ τοῖς Ἴωσι πεζογράφοις. Ι. συντασσόμενον μετὰ πτωτικοῦ, [[συντυγχάνω]], συναντῶ, [[ἐπιτυγχάνω]]· 1) μετὰ δοτ., συναντῶ κατὰ τύχην, [[περιπίπτω]], πήματι κύρσαι Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 689· [[λέων]] ὣς σώματι κύρσας ὁ αὐτ. ἐν Ἀσπ. Ἡρ. 426· ἅρματι κύρσας, προσκρούσας εἰς αὐτό, Ἰλ. Ψ. 428· μέγα [[δένδρεον]] αἰθέρι κῦρον, φθάνον [[μέχρι]]..., Καλλ. εἰς Δήμ. 38, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 263., Δ. 945, Ἀνθ. Π. 9, 710· [[οὕτως]], ἐν πείρασι κ. Παρμεν. 108. β) ἐπὶ πραγμάτων, κυρῶ τινι, «τυχαίνω» ἢ δίδομαι, παραχωροῦμαι εἴς τινα, Σοφ. Ο. Κ. 1290, πρβλ. Τρ. 291, Εὐρ. Ἑκ. 215. ― Περὶ τῶν χωρίων ἐν Ἰλ. Γ. 23, Ψ. 821, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 753, ἴδε ἐν λέξ. ἐπικυρέω· περὶ δὲ τοῦ ἐν Σοφ. Αἴ. 314, ἴδε ἐν λέξ. [[ἐγκυρέω]]. 2) μετὰ γεν., [[ἐπιτυγχάνω]] τοῦ σκοποῦ, ὡς τὸ [[τυγχάνω]], ἔκυρσας [[ὥστε]] [[τοξότης]]... σκοποῦ Αἰσχύλ. Ἀγ. 628· ― [[φθάνω]] εἰς ἢ [[μέχρι]]..., μελάθρου κῦρε κάρη Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 189· συναντῶ, [[εὑρίσκω]], αἰδοίων βροτῶν κυρῆσαι Ὁμ. Ἐπιγράμμ. 6. 6· πικροῦ δ’ ἔκυρσας... μνηστῆρος Αἰσχύλ. Πρ. 739· Ἰαόνων ναυβατᾶν κύρσαντες ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 1011· αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμι, [[εἴθε]] νὰ ἠδυνάμην νὰ φθάσω..., Σοφ. Ο. Κ. 1083. β) ἀξιοῦμαί τινος, κτῶμαί τι, [[τυγχάνω]], Λατ. potiri, τέκνων κυρῆσαι Ἡρόδ. 1. 31· καθαρσίου [[αὐτόθι]] 53· βασιληίης ταφῆς [[αὐτόθι]] 112· δίκης 9. 116· ἀτιμίης 7. 158· κυρήσει νοστίμου σωτηρίας Αἰσχύλ. Πέρσ. 797· στυγερᾶς μοίρας τῆσδε κυρήσας [[αὐτόθι]] 910· κυροῦντα τῶν ἐπαξίων ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 70· βίου λώονος κυρῆσαι Σοφ. Ο. Τ. 1514· δυσπότμων γάμων κυρήσας ὁ αὐτ. ἐν Ἀντ. 870· μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε Εὐρ. Μήδ. 1363, πρβλ. Ἴων 1105· ἀμοιβῆς ἔκ τινος κυρεῖν ὁ αὐτ. ἐν Μηδ. 23, πρβλ. Ἱκέτ. 1170. 3) σπανιώτερον μετ. αἰτ., [[ὡσαύτως]] ὡς τὸ Λατ. potiri, [[φθάνω]], [[εὑρίσκω]], τί νῦν... κυρῶ; Αἰσχύλ. Χο. 214· βίον εὖ κυρήσας ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 699· ἐπ’ ἀκταῖς νιν κυρῶ Εὐρ. Ἑκ. 698· τέρμονα κύρων ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 746, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 34. β) [[λαμβάνω]], ἀποκτῶ, κυρούντων τὰ πρόσφορα Αἰσχύλ. Χο. 714. ΙΙ. [[ἄνευ]] πτωτικοῦ, [[συμβαίνω]], [[γίνομαι]], τί ποτ’ [[αὐτίκα]] κύρσει; Σοφ. Ο. Κ. 225· [[καλῶς]], εὖ κυρεῖ, [[καλῶς]] ἀποβαίνει, Αἰσχύλ. Θήβ. 23, Σοφ. Ἠλ. 799· καὶ ἐπὶ προσώπου, Ἀτρείδην εἰδέναι κυροῦνθ’ [[ὅπως]], πῶς εὑρίσκεται, πῶς «τὰ περνᾷ», Αἰσχύλ. Ἀγ. 1371· [[ὡσαύτως]], ἕτερα ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κυρεῖ, ἕπονται, ἀκολουθοῦσι, Εὐρ. Ἑκ. 689· ἄλλα δ’ ἐξ ἄλλων κ. ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 865. 2) [[ἐπιτυγχάνω]] τοῦ ἀληθοῦς, γνώμῃ κυρήσας, δι’ εὐφυΐας, Σοφ. Ο. Τ. 398· ― μετὰ μετοχῆς, τόδ’ ἂν λέγων κυρήσαις, ἐὰν λέγῃς, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 589· ἐπεικάζων κυρῶ; Σοφ. Ἠλ. 663. 3) ὡς βοηθητ. [[ῥῆμα]], ὡς τὸ [[τυγχάνω]], μετὰ μετοχ., [[ἀποβαίνω]], συμβαίνει νὰ εἶμαι..., σεσωσμένος κυρεῖ Αἰσχύλ. Πέρσ. 503, πρβλ. Ἀγ. 1201· ζῶν κυρεῖ Σοφ. Φιλ. 805· θύων ἔκυρον ὁ αὐτ. ἐν Ο. Κ. 1159· ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ Εὐρ. Ἄλκ. 954· καὶ παραλειπομένης τῆς μετοχ., εἰ κυρεῖ τις [[πέλας]] (ὑπον. ὢν) Αἰσχύλ. Ἱκετ. 57· [[ὥστε]] (ὡς τὸ [[τυγχάνω]]) [[ἐνίοτε]] κατέχει τὸν τύπον τοῦ συνδετικοῦ, ἐκτὸς αἰτίας κυρεῖς ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 330, πρβλ. Θήβ. 23, Πέρσ. 598· ποῦ γῆς κυρεῖ ὤν; Σοφ. Αἴ. 984· φονέα σε... κυρεῖν ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 362· ἐν κακῷ τῷ φαίνει κυρῶν ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 741, πρβλ. Αἴ. 314· ἐν πύλαισι... κυρεῖ Εὐρ. Φοίν. 1067· [[ἔνθα]] πημάτων κυρῶ ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 680. 4) κυρεῖν [[πρός]]..., ἀναφέρομαι εἴς τι, οὔτ’ [[εἶπον]] οὐδὲν [[πρός]] σε κῦρον Ποιητ. Ἀττ. παρ’ Ἡσυχ.· τὰ πρὸς διαβολὴν κυροῦντα Πολύβ. 12. 15. 9.
|elnltext=κυρέω en poët. κύρω, ep. imperf. κῦρον; aor. ἔκυρσα; fut. κύρσω met gen. treffen, bereiken, (ver)krijgen:; Ἰαόνων ναυβατᾶν κ. Ionische zeelui tegenkomen Aeschl. Pers. 1012; ἀτιμίης δὲ πρὸς ὑμέων verachting van jullie krijgen Hdt. 7.158.4; γάμων een huwelijk Soph. Ant. 870; ὦ τέκνα, μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε kinderen, wat een slechte moeder hebben jullie getroffen Eur. Med. 1363; (doel) treffen, raken:; ἔκυρσας ὥστε τοξότης... σκοποῦ u heeft als een boogschutter doel getroffen Aeschl. Ag. 628; abs., pregn. het juiste treffen, gelijk hebben:. δάμαρτα τήνδ’ ἐπεικάζων κυρῶ κείνου; heb ik gelijk als ik concludeer dat zij hier zijn vrouw is? Soph. El. 663; γνώμῃ κυρήσας omdat ik door mijn inzicht gelijk had Soph. OT 398. met dat. op... stoten, in... terechtkomen, ontmoeten, treffen: pers. als subj., dat. v. zaak:; ἅρματι tegen een wagen botsen Il. 23.428; πήματι κύρσαι in ellende terechtkomen Hes. Op. 691; ook med.:; ἄλλοτε μέν... κακῷ... κύρεται, ἄλλοτε δ’ ἐσθλῷ nu eens treft men iets slechts, dan weer iets goeds Il. 24.530; met ἐπί en dat.:; αἰὲν ἐπ’ αὐχένι κῦρε hij probeerde steeds de hals te raken Il. 23.821; overkomen, zaak als subj., dat. v. pers.: θανεῖν μοι... πότμος κρείσσων ἐκύρησεν de dood is mij als beter lot overkomen Eur. Hec. 215. met acc. vinden, aantreffen:. ἐπ’ ἀκταῖς νιν κυρῶ θαλασσίαις ik trof hem aan op de zeekust Eur. Hec. 698. intrans. gebeuren, treffen:. τί ποτ’ αὐτίκα κύρσει; wat zal er nu gebeuren? Soph. OC 225. met ptc. blijken te zijn; net, precies, juist zijn; zijn:. σεσωσμένος κυρεῖ hij bevindt zich in veiligheid Aeschl. Pers. 503; ποῦ ποτ’ ὢν κυρεῖς; waar bevind jij je toch? Soph. Ph. 805; θύων ἔκυρον ik was aan het offeren Soph. OC 1159; ὅστις ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ alwie mijn vijand is Eur. Alc. 954. zonder ptc., met adv. en andere bep. zijn:. τίς ἐν πύλαισι δωμάτων κυρεῖ; wie is er bij de poort van het paleis? Eur. Phoen. 1067; εἰ τάδ’ εὖ κυρεῖ als dit in orde is Soph. El. 799; ἕτερα δ’ ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κακῶν κυρεῖ het ene kwaad komt van het andere kwaad Eur. Hec. 690.
}}
{{elru
|elrutext='''κῠρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> наталкиваться, натыкаться, встречать(ся), попадать: κ. ἀτιμίης πρός τινος Her. встречать презрение с чьей-л. стороны; κ. στυγερᾶς μοίρας Aesch. столкнуться с ужасной судьбой; γνώμῃ κ. Soph. угадывать; ἦ καὶ δάμαρτα τήνδ᾽ ἐπεικάζων [[κυρῶ]] κείνου; Soph. правильно ли я полагаю, что это его супруга?;<br /><b class="num">2)</b> [[складываться]], [[обстоять]]: [[καλῶς]] κυρεῖ Aesch. (все) обстоит хорошо; εἰ τάδ᾽ εὖ κυρεῖ Soph. если все в порядке;<br /><b class="num">3)</b> [[случаться]], [[находиться]], [[быть]] (εἰ κυρεῖ τις [[πέλας]] Aesch.): τοῦτον [[οἶσθα]], εἰ [[ζῶν]] κυρεῖ; Soph. (не) знаешь ли ты, жив он?; [[ποῦ]] μοι γῆς κυρεῖ τῆς Τρῳάδος; Soph. в каком же это месте Троады он обретается?;<br /><b class="num">4)</b> достигать, получать; aor. обрести, иметь (οἵων τέκνων Her.; μεγίστων ἀγαθῶν Plat.): κ. τῶν ἐπαξίων Aesch. получить по заслугам; βίου λῴονος κυρῆσαι Soph. обрести более счастливую жизнь; δίκης κυρήσας ἀπέθανε Her. настигнутый возмездием, он умер, но μὴ κυρήσας τῆς δίκης Eur. не добившись справедливости;<br /><b class="num">5)</b> [[иметь отношение]], [[касаться]] (τὰ πρὸς κατηγορίαν κυροῦντα Polyb.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''κῠρέω:''' παρατ. ἐκύρουν [ῠ]· μέλ. <i>κῠρήσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐκύρησα</i>, παρακ. <i>κεκύρηκα</i>. επίσης, [[κύρω]][ῡ]· παρατ. <i>ἔκῡρον</i>, Επικ. <i>κῦρον</i>, μέλ. [[κύρσω]], αόρ. αʹ [[ἔκυρσα]], μτχ. <i>κύρσας</i> — Μέσ., κύρομαι [ῡ] με Ενεργ. [[σημασία]]·<br /><b class="num">I.</b> ακολουθ. από [[πτώση]], [[συναντώ]], [[πετυχαίνω]]·<br /><b class="num">1.</b> με δοτ., [[συναντώ]] κατά [[τύχη]], [[πέφτω]] πάνω σε, [[χτυπώ]] πάνω, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.· λέγεται για πράγματα, <i>κυρεῖν τινι</i>, αποδίδομαι ή παραχωρούμαι σε αυτόν, σε Σοφ., Ευρ. <b>2. α)</b> με γεν., [[επιτυχαίνω]] το σκοπό, όπως το [[τυγχάνω]], σε Αισχύλ.· [[φθάνω]] σε ή [[μέχρι]], σε Ομηρ. Ύμν.· [[συναντώ]], [[βρίσκω]], σε Αισχύλ., Σοφ. <b>β)</b> είμαι [[κύριος]], [[αποκτώ]], Λατ. potiri, σε Ηρόδ., Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ., όπως το Λατ. potiri, [[αποκτώ]], [[κατακτώ]], [[φθάνω]], [[βρίσκω]], σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[χωρίς]] [[πτώση]], [[συμβαίνω]], πραγματοποιούμαι, σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[σωστός]], [[βρίσκω]] την ακριβή [[αλήθεια]], σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> ως βοηθ. [[ρήμα]], όπως το [[τυγχάνω]] με μτχ., [[αποβαίνω]], αποδεικνύομαι [[τέτοιος]], <i>σεσωσμένος κυρεῖ</i>, σε Αισχύλ.· [[ζῶν]] κυρεῖ, σε Σοφ.· <i>ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ</i>, σε Ευρ.· με μτχ., που παραλείπεται, λειτουργεί [[απλώς]] ως συνδετικό, είμαι, σε Τραγ.
|lsmtext='''κῠρέω:''' παρατ. ἐκύρουν [ῠ]· μέλ. <i>κῠρήσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐκύρησα</i>, παρακ. <i>κεκύρηκα</i>. επίσης, [[κύρω]][ῡ]· παρατ. <i>ἔκῡρον</i>, Επικ. <i>κῦρον</i>, μέλ. [[κύρσω]], αόρ. αʹ [[ἔκυρσα]], μτχ. <i>κύρσας</i> — Μέσ., κύρομαι [ῡ] με Ενεργ. [[σημασία]]·<br /><b class="num">I.</b> ακολουθ. από [[πτώση]], [[συναντώ]], [[πετυχαίνω]]·<br /><b class="num">1.</b> με δοτ., [[συναντώ]] κατά [[τύχη]], [[πέφτω]] πάνω σε, [[χτυπώ]] πάνω, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.· λέγεται για πράγματα, <i>κυρεῖν τινι</i>, αποδίδομαι ή παραχωρούμαι σε αυτόν, σε Σοφ., Ευρ. <b>2. α)</b> με γεν., [[επιτυχαίνω]] το σκοπό, όπως το [[τυγχάνω]], σε Αισχύλ.· [[φθάνω]] σε ή [[μέχρι]], σε Ομηρ. Ύμν.· [[συναντώ]], [[βρίσκω]], σε Αισχύλ., Σοφ. <b>β)</b> είμαι [[κύριος]], [[αποκτώ]], Λατ. potiri, σε Ηρόδ., Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ., όπως το Λατ. potiri, [[αποκτώ]], [[κατακτώ]], [[φθάνω]], [[βρίσκω]], σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[χωρίς]] [[πτώση]], [[συμβαίνω]], πραγματοποιούμαι, σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[σωστός]], [[βρίσκω]] την ακριβή [[αλήθεια]], σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> ως βοηθ. [[ρήμα]], όπως το [[τυγχάνω]] με μτχ., [[αποβαίνω]], αποδεικνύομαι [[τέτοιος]], <i>σεσωσμένος κυρεῖ</i>, σε Αισχύλ.· [[ζῶν]] κυρεῖ, σε Σοφ.· <i>ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ</i>, σε Ευρ.· με μτχ., που παραλείπεται, λειτουργεί [[απλώς]] ως συνδετικό, είμαι, σε Τραγ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κῠρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> наталкиваться, натыкаться, встречать(ся), попадать: κ. ἀτιμίης πρός τινος Her. встречать презрение с чьей-л. стороны; κ. στυγερᾶς μοίρας Aesch. столкнуться с ужасной судьбой; γνώμῃ κ. Soph. угадывать; ἦ καὶ δάμαρτα τήνδ᾽ ἐπεικάζων [[κυρῶ]] κείνου; Soph. правильно ли я полагаю, что это его супруга?;<br /><b class="num">2)</b> [[складываться]], [[обстоять]]: [[καλῶς]] κυρεῖ Aesch. (все) обстоит хорошо; εἰ τάδ᾽ εὖ κυρεῖ Soph. если все в порядке;<br /><b class="num">3)</b> [[случаться]], [[находиться]], [[быть]] (εἰ κυρεῖ τις [[πέλας]] Aesch.): τοῦτον [[οἶσθα]], εἰ [[ζῶν]] κυρεῖ; Soph. (не) знаешь ли ты, жив он?; [[ποῦ]] μοι γῆς κυρεῖ τῆς Τρῳάδος; Soph. в каком же это месте Троады он обретается?;<br /><b class="num">4)</b> достигать, получать; aor. обрести, иметь (οἵων τέκνων Her.; μεγίστων ἀγαθῶν Plat.): κ. τῶν ἐπαξίων Aesch. получить по заслугам; βίου λῴονος κυρῆσαι Soph. обрести более счастливую жизнь; δίκης κυρήσας ἀπέθανε Her. настигнутый возмездием, он умер, но μὴ κυρήσας τῆς δίκης Eur. не добившись справедливости;<br /><b class="num">5)</b> [[иметь отношение]], [[касаться]] (τὰ πρὸς κατηγορίαν κυροῦντα Polyb.).
|lstext='''κῠρέω''': Αἰσχύλ. Πρ. 330, Σοφ. Τρ. 386· παρατ. ἐκύρουν ῠ Σοφ. Ἠλ. 1331· μέλλ. κῠρήσω Ἡρόδ. 1. 112, Τραγ.· ἀόρ. ἐκύρησα Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 753, Ὁμ. Ἐπιγράμμ. 6. 6, Ἡρόδ., Εὐρ.· πρκμ. κεκύρηκα Πλάτ. Ἀλκ. 2. 141Β· ― [[ὡσαύτως]] [[κύρω]] ῡ Παρμεν. 108, Εὐρ. Ἱππ. 744, Ἀπολλ. Ρόδ., κτλ.· παρατ. ἔκῡρον Σοφ. Ο. Κ. 1159, Ἱππ. κῦρον Ἰλ. Ψ. 281, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 189· μέλλ. κύρσω Σοφ. Ο. Κ. 225 (Λυρ.)· ἀόρ. ἔκυρσα, μετοχ. κύρσας Ἰλ. Γ. 23, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 426, Ἔργ. κ. Ἡμ. 689, Τραγ.· ― Μέσ. κύρομαι ῡ ἐπὶ ἐνεργ. σημασ., Ἰλ. Ω. 530. Ποιητικὸν [[ῥῆμα]], τοῦ ὁποίου οἱ δύο τύποι [[εἶναι]] ἐν χρήσει κατὰ τὴν [[ἑκάστοτε]] ἀπαίτησιν τοῦ μέτρου, καὶ χρόνοι τινὲς ἀπαντῶσι παρὰ τοῖς Ἴωσι πεζογράφοις. Ι. συντασσόμενον μετὰ πτωτικοῦ, [[συντυγχάνω]], συναντῶ, [[ἐπιτυγχάνω]]· 1) μετὰ δοτ., συναντῶ κατὰ τύχην, [[περιπίπτω]], πήματι κύρσαι Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 689· [[λέων]] ὣς σώματι κύρσας ὁ αὐτ. ἐν Ἀσπ. Ἡρ. 426· ἅρματι κύρσας, προσκρούσας εἰς αὐτό, Ἰλ. Ψ. 428· μέγα [[δένδρεον]] αἰθέρι κῦρον, φθάνον [[μέχρι]]..., Καλλ. εἰς Δήμ. 38, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 263., Δ. 945, Ἀνθ. Π. 9, 710· [[οὕτως]], ἐν πείρασι κ. Παρμεν. 108. β) ἐπὶ πραγμάτων, κυρῶ τινι, «τυχαίνω» ἢ δίδομαι, παραχωροῦμαι εἴς τινα, Σοφ. Ο. Κ. 1290, πρβλ. Τρ. 291, Εὐρ. Ἑκ. 215. ― Περὶ τῶν χωρίων ἐν Ἰλ. Γ. 23, Ψ. 821, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 753, ἴδε ἐν λέξ. ἐπικυρέω· περὶ δὲ τοῦ ἐν Σοφ. Αἴ. 314, ἴδε ἐν λέξ. [[ἐγκυρέω]]. 2) μετὰ γεν., [[ἐπιτυγχάνω]] τοῦ σκοποῦ, ὡς τὸ [[τυγχάνω]], ἔκυρσας [[ὥστε]] [[τοξότης]]... σκοποῦ Αἰσχύλ. Ἀγ. 628· ― [[φθάνω]] εἰς ἢ [[μέχρι]]..., μελάθρου κῦρε κάρη Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 189· συναντῶ, [[εὑρίσκω]], αἰδοίων βροτῶν κυρῆσαι Ὁμ. Ἐπιγράμμ. 6. 6· πικροῦ δ’ ἔκυρσας... μνηστῆρος Αἰσχύλ. Πρ. 739· Ἰαόνων ναυβατᾶν κύρσαντες ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 1011· αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμι, [[εἴθε]] νὰ ἠδυνάμην νὰ φθάσω..., Σοφ. Ο. Κ. 1083. β) ἀξιοῦμαί τινος, κτῶμαί τι, [[τυγχάνω]], Λατ. potiri, τέκνων κυρῆσαι Ἡρόδ. 1. 31· καθαρσίου [[αὐτόθι]] 53· βασιληίης ταφῆς [[αὐτόθι]] 112· δίκης 9. 116· ἀτιμίης 7. 158· κυρήσει νοστίμου σωτηρίας Αἰσχύλ. Πέρσ. 797· στυγερᾶς μοίρας τῆσδε κυρήσας [[αὐτόθι]] 910· κυροῦντα τῶν ἐπαξίων ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 70· βίου λώονος κυρῆσαι Σοφ. Ο. Τ. 1514· δυσπότμων γάμων κυρήσας ὁ αὐτ. ἐν Ἀντ. 870· μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε Εὐρ. Μήδ. 1363, πρβλ. Ἴων 1105· ἀμοιβῆς ἔκ τινος κυρεῖν ὁ αὐτ. ἐν Μηδ. 23, πρβλ. Ἱκέτ. 1170. 3) σπανιώτερον μετ. αἰτ., [[ὡσαύτως]] ὡς τὸ Λατ. potiri, [[φθάνω]], [[εὑρίσκω]], τί νῦν... κυρῶ; Αἰσχύλ. Χο. 214· βίον εὖ κυρήσας ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 699· ἐπ’ ἀκταῖς νιν κυρῶ Εὐρ. Ἑκ. 698· τέρμονα κύρων ὁ αὐτ. ἐν Ἱππ. 746, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 34. β) [[λαμβάνω]], ἀποκτῶ, κυρούντων τὰ πρόσφορα Αἰσχύλ. Χο. 714. ΙΙ. [[ἄνευ]] πτωτικοῦ, [[συμβαίνω]], [[γίνομαι]], τί ποτ’ [[αὐτίκα]] κύρσει; Σοφ. Ο. Κ. 225· [[καλῶς]], εὖ κυρεῖ, [[καλῶς]] ἀποβαίνει, Αἰσχύλ. Θήβ. 23, Σοφ. Ἠλ. 799· καὶ ἐπὶ προσώπου, Ἀτρείδην εἰδέναι κυροῦνθ’ [[ὅπως]], πῶς εὑρίσκεται, πῶς «τὰ περνᾷ», Αἰσχύλ. Ἀγ. 1371· [[ὡσαύτως]], ἕτερα ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κυρεῖ, ἕπονται, ἀκολουθοῦσι, Εὐρ. Ἑκ. 689· ἄλλα δ’ ἐξ ἄλλων κ. ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 865. 2) [[ἐπιτυγχάνω]] τοῦ ἀληθοῦς, γνώμῃ κυρήσας, δι’ εὐφυΐας, Σοφ. Ο. Τ. 398· ― μετὰ μετοχῆς, τόδ’ ἂν λέγων κυρήσαις, ἐὰν λέγῃς, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 589· ἐπεικάζων κυρῶ; Σοφ. Ἠλ. 663. 3) ὡς βοηθητ. [[ῥῆμα]], ὡς τὸ [[τυγχάνω]], μετὰ μετοχ., [[ἀποβαίνω]], συμβαίνει νὰ εἶμαι..., σεσωσμένος κυρεῖ Αἰσχύλ. Πέρσ. 503, πρβλ. Ἀγ. 1201· ζῶν κυρεῖ Σοφ. Φιλ. 805· θύων ἔκυρον ὁ αὐτ. ἐν Ο. Κ. 1159· ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ Εὐρ. Ἄλκ. 954· καὶ παραλειπομένης τῆς μετοχ., εἰ κυρεῖ τις [[πέλας]] (ὑπον. ὢν) Αἰσχύλ. Ἱκετ. 57· [[ὥστε]] (ὡς τὸ [[τυγχάνω]]) [[ἐνίοτε]] κατέχει τὸν τύπον τοῦ συνδετικοῦ, ἐκτὸς αἰτίας κυρεῖς ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 330, πρβλ. Θήβ. 23, Πέρσ. 598· ποῦ γῆς κυρεῖ ὤν; Σοφ. Αἴ. 984· φονέα σε... κυρεῖν ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 362· ἐν κακῷ τῷ φαίνει κυρῶν ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 741, πρβλ. Αἴ. 314· ἐν πύλαισι... κυρεῖ Εὐρ. Φοίν. 1067· [[ἔνθα]] πημάτων κυρῶ ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 680. 4) κυρεῖν [[πρός]]..., ἀναφέρομαι εἴς τι, οὔτ’ [[εἶπον]] οὐδὲν [[πρός]] σε κῦρον Ποιητ. Ἀττ. παρ’ Ἡσυχ.· τὰ πρὸς διαβολὴν κυροῦντα Πολύβ. 12. 15. 9.
}}
{{elnl
|elnltext=κυρέω en poët. κύρω, ep. imperf. κῦρον; aor. ἔκυρσα; fut. κύρσω met gen. treffen, bereiken, (ver)krijgen:; Ἰαόνων ναυβατᾶν κ. Ionische zeelui tegenkomen Aeschl. Pers. 1012; ἀτιμίης δὲ πρὸς ὑμέων verachting van jullie krijgen Hdt. 7.158.4; γάμων een huwelijk Soph. Ant. 870; ὦ τέκνα, μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε kinderen, wat een slechte moeder hebben jullie getroffen Eur. Med. 1363; (doel) treffen, raken:; ἔκυρσας ὥστε τοξότης... σκοποῦ u heeft als een boogschutter doel getroffen Aeschl. Ag. 628; abs., pregn. het juiste treffen, gelijk hebben:. δάμαρτα τήνδ’ ἐπεικάζων κυρῶ κείνου; heb ik gelijk als ik concludeer dat zij hier zijn vrouw is? Soph. El. 663; γνώμῃ κυρήσας omdat ik door mijn inzicht gelijk had Soph. OT 398. met dat. op... stoten, in... terechtkomen, ontmoeten, treffen: pers. als subj., dat. v. zaak:; ἅρματι tegen een wagen botsen Il. 23.428; πήματι κύρσαι in ellende terechtkomen Hes. Op. 691; ook med.:; ἄλλοτε μέν... κακῷ... κύρεται, ἄλλοτε δ’ ἐσθλῷ nu eens treft men iets slechts, dan weer iets goeds Il. 24.530; met ἐπί en dat.:; αἰὲν ἐπ’ αὐχένι κῦρε hij probeerde steeds de hals te raken Il. 23.821; overkomen, zaak als subj., dat. v. pers.: θανεῖν μοι... πότμος κρείσσων ἐκύρησεν de dood is mij als beter lot overkomen Eur. Hec. 215. met acc. vinden, aantreffen:. ἐπ’ ἀκταῖς νιν κυρῶ θαλασσίαις ik trof hem aan op de zeekust Eur. Hec. 698. intrans. gebeuren, treffen:. τί ποτ’ αὐτίκα κύρσει; wat zal er nu gebeuren? Soph. OC 225. met ptc. blijken te zijn; net, precies, juist zijn; zijn:. σεσωσμένος κυρεῖ hij bevindt zich in veiligheid Aeschl. Pers. 503; ποῦ ποτ’ ὢν κυρεῖς; waar bevind jij je toch? Soph. Ph. 805; θύων ἔκυρον ik was aan het offeren Soph. OC 1159; ὅστις ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ alwie mijn vijand is Eur. Alc. 954. zonder ptc., met adv. en andere bep. zijn:. τίς ἐν πύλαισι δωμάτων κυρεῖ; wie is er bij de poort van het paleis? Eur. Phoen. 1067; εἰ τάδ’ εὖ κυρεῖ als dit in orde is Soph. El. 799; ἕτερα δ’ ἀφ’ ἑτέρων κακὰ κακῶν κυρεῖ het ene kwaad komt van het andere kwaad Eur. Hec. 690.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[Mid. κύρομαι [ῡ] in act. [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> followed by a [[case]], to hit, [[light]] [[upon]]:<br /><b class="num">1.</b> c. dat. to [[light]] [[upon]], [[meet]] with, [[fall]] in with, [[strike]] [[against]], Il., Hes.:—of things, κυρεῖν τινι to [[befall]] or be granted to him, Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to hit the [[mark]], like [[τυγχάνω]], Aesch.:— to [[reach]] to or as far as, Hhymn.: to [[meet]] with, [[find]], Aesch., Soph.<br />b. to [[attain]] to, be [[master]] of, [[obtain]], Lat. potiri, Hdt., Trag.<br /><b class="num">3.</b> c. acc., like Lat. potiri, to [[obtain]], [[reach]], [[find]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">II.</b> without a [[case]], to [[happen]], [[come]] to [[pass]], Trag.<br /><b class="num">2.</b> to be [[right]], hit the [[exact]] [[truth]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> as auxil. Verb, like [[τυγχάνω]] with partic., to [[turn]] out, [[prove]] to be so and so, σεσωσμένος κυρεῖ Aesch.; ζῶν κυρεῖ Soph.; ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ Eur.; with partic. omitted, it acts [[merely]] as the [[copula]], to be, Trag.
|mdlsjtxt=[Mid. κύρομαι [ῡ] in act. [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> followed by a [[case]], to hit, [[light]] [[upon]]:<br /><b class="num">1.</b> c. dat. to [[light]] [[upon]], [[meet]] with, [[fall]] in with, [[strike]] [[against]], Il., Hes.:—of things, κυρεῖν τινι to [[befall]] or be granted to him, Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to hit the [[mark]], like [[τυγχάνω]], Aesch.:— to [[reach]] to or as far as, Hhymn.: to [[meet]] with, [[find]], Aesch., Soph.<br />b. to [[attain]] to, be [[master]] of, [[obtain]], Lat. potiri, Hdt., Trag.<br /><b class="num">3.</b> c. acc., like Lat. potiri, to [[obtain]], [[reach]], [[find]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">II.</b> without a [[case]], to [[happen]], [[come]] to [[pass]], Trag.<br /><b class="num">2.</b> to be [[right]], hit the [[exact]] [[truth]], Soph.<br /><b class="num">3.</b> as auxil. Verb, like [[τυγχάνω]] with partic., to [[turn]] out, [[prove]] to be so and so, σεσωσμένος κυρεῖ Aesch.; ζῶν κυρεῖ Soph.; ἐχθρὸς ὢν κυρεῖ Eur.; with partic. omitted, it acts [[merely]] as the [[copula]], to be, Trag.
}}
}}