3,273,762
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=<span class="bld">1</span><i>impf.</i> [[περιῆν]], <i>f.</i> περιέσομαι;<br /><b>I.</b> être autour de, τινι;<br /><b>II.</b> être au-dessus de, être supérieur à, l'emporter sur : τινος sur qqn ; τινός [[τι]] sur qqn en qch ; τινι en qch, être supérieur en qch ; [[ἐκ]] περιόντος THC avec supériorité;<br /><b>III.</b> être de plus, être en plus :<br /><b>1</b> être de reste : τὸ περιὸν [[τοῦ]] στρατοῦ THC le reste de l'armée ; ἡ περιοῦσα [[παρασκευή]] THC ce qui reste des biens mobiliers;<br /><b>2</b> survivre : τινί, à qqn;<br /><b>3</b> rester, se maintenir : περεῖναι ἐλευθέρην HDT rester libre <i>en parl. de la Grèce</i>;<br /><b>4</b> rester comme résultat final : [[ὑμῖν]] περίεστι [[ἐκ]] τούτων DÉM de cela il vous reste l'avantage de, vous gagnerez à cela de ; avec l'inf. περίεστι [[τοίνυν]] [[ἡμῖν]] ἀλλήλοις ἐρίζειν DÉM nous y gagnons de nous quereller mutuellement.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[εἰμί]].<br /><span class="bld">2</span><i>impf.</i> [[περιῄειν]], <i>f.</i> [[περίειμι]];<br /><b>I.</b> aller autour, <i>d'où</i><br /><b>1</b> faire le tour de, <i>avec un rég. ; abs.</i> aller çà et là ; <i>particul.</i> aller çà et là en flânant ; κατὰ νώτου τινι THC faire le tour pour se mettre derrière qqn ; <i>abs.</i> χρόνου περιϊόντος HDT le temps s'écoulant;<br /><b>2</b> faire un tour à travers, parcourir dans une tournée : [[φύλακας]] HDT visiter les postes ; τὴν Ἑλλάδα XÉN parcourir la Grèce;<br /><b>II.</b> échoir par tour de succession : ἔς τινα, à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[εἶμι]]. | |btext=<span class="bld">1</span><i>impf.</i> [[περιῆν]], <i>f.</i> περιέσομαι;<br /><b>I.</b> être autour de, τινι;<br /><b>II.</b> être au-dessus de, être supérieur à, l'emporter sur : τινος sur qqn ; τινός [[τι]] sur qqn en qch ; τινι en qch, être supérieur en qch ; [[ἐκ]] περιόντος THC avec supériorité;<br /><b>III.</b> être de plus, être en plus :<br /><b>1</b> être de reste : τὸ περιὸν [[τοῦ]] στρατοῦ THC le reste de l'armée ; ἡ περιοῦσα [[παρασκευή]] THC ce qui reste des biens mobiliers;<br /><b>2</b> survivre : τινί, à qqn;<br /><b>3</b> rester, se maintenir : περεῖναι ἐλευθέρην HDT rester libre <i>en parl. de la Grèce</i>;<br /><b>4</b> rester comme résultat final : [[ὑμῖν]] περίεστι [[ἐκ]] τούτων DÉM de cela il vous reste l'avantage de, vous gagnerez à cela de ; avec l'inf. περίεστι [[τοίνυν]] [[ἡμῖν]] ἀλλήλοις ἐρίζειν DÉM nous y gagnons de nous quereller mutuellement.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[εἰμί]].<br /><span class="bld">2</span><i>impf.</i> [[περιῄειν]], <i>f.</i> [[περίειμι]];<br /><b>I.</b> aller autour, <i>d'où</i><br /><b>1</b> faire le tour de, <i>avec un rég. ; abs.</i> aller çà et là ; <i>particul.</i> aller çà et là en flânant ; κατὰ νώτου τινι THC faire le tour pour se mettre derrière qqn ; <i>abs.</i> χρόνου περιϊόντος HDT le temps s'écoulant;<br /><b>2</b> faire un tour à travers, parcourir dans une tournée : [[φύλακας]] HDT visiter les postes ; τὴν Ἑλλάδα XÉN parcourir la Grèce;<br /><b>II.</b> échoir par tour de succession : ἔς τινα, à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[εἶμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=περί-ειμι [περί, εἰμί] aor. en perf. suppl., zie περιγίγνομαι rondom... zijn, met dat.: χωρίον ᾧ... τειχίον περιῆν een plaats waar een muurtje omheen stond Thuc. 7.81.4. beter zijn, overtreffen; met gen..; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν, περὶ δ’ ἐστὲ μάχεσθαι jullie die de Grieken overtreffen in raadgeven en strijden Il. 1.258; met gen. en dat..; τῇ ἐπιμελείᾳ περιεῖναι τῶν φίλων zijn vrienden overtreffen in zorgzaamheid Xen. An. 1.9.24; abs.. ἐλπὶς τοῦ περιέσεσθαι hoop op succes Thuc. 1.144.1. overleven:; αἱρέεται αὐτὸς περιεῖναι hij koos ervoor zelf te overleven Hdt. 1.11.4; overblijven, blijven:; τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἐλευθέρην dat Griekenland een vrij land blijft Hdt. 7.139.5; τὸ περιὸν τοῦ στρατοῦ het overblijvende deel van het leger Thuc. 2.79; over zijn, in overvloed aanwezig zijn:; ἃ... περιόντα αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει de overvloed die hem brutaal maakt Dem. 21.211; overdr.. ἐκ τοῦ περιόντος uit overvloed [Luc.] 49.33; ἐκ περιόντος ἀγωνίζεσθαι vanuit een overmacht strijden Thuc. 8.46.5. onpers. resteren, als resultaat of per saldo overblijven, met inf.: περίεστι... ὑμῖν ἀλλήλοις ἐρίζειν het resultaat is, dat jullie onderling twisten Dem. 2.29.<br />περί-ειμι [περί, εἶμι] imperf. 3 plur. περιῇσαν en περιῄεσαν; praes. en aor. perf. suppl., zie περιέρχομαι, praes. ook voor fut. rondgaan, rondlopen:; περιιὼν κατ’ ἀγρούς over de velden rondlopend Lys. 31.18; een omtrekkende beweging maken:; π. κατὰ νώτου αὐτοῖς hun in de rug komen ( eigenl. in hun rug om hen heen trekken) Thuc. 4.36.1; van tijd. περιιόντι τῷ θέρει bij de terugkeer van de zomer Thuc. 1.30.3. om... heen gaan, met acc.:; περιιόντος Μεγαβάτεω τὰς... φυλακὰς toen Megabates de ronde deed langs de wachtposten Hdt. 5.33.2; omringen:. αὐλῶν τίς σε περίεισιν πνοή een geluid van fluiten zal je omringen Aristoph. Ran. 154. terechtkomen bij:. ἡ βασιληίη ἐς Ἀλέξανδρον περιήιε het koningschap kwam terecht bij Alexander Hdt. 2.120.4. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περίειμι:'''<br /><b class="num">I</b> [[εἰμί]] (inf. περιεῖναι, impf. [[περιῆν]], fut. περιέσομαι)<br /><b class="num">1)</b> [[находиться вокруг]], [[окружать]]: [[χωρίον]], ᾦ [[κύκλῳ]] [[τειχίον]] [[περιῆν]] Thuc. место, обнесенное вокруг оградой;<br /><b class="num">2)</b> [[иметь преимущество]], [[превосходить]]: περὶ φρένας [[ἔμμεναι]] ἄλλων Hom. разумом превосходить других; σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat. превосходить мудростью (всех) греков; ἐκ περιόντος ἀγωνιεῖσθαι Thuc. сражаться, имея (на своей стороне) преимущество; ἐκ τοῦ περιόντος Dem. из чувства превосходства, из гордости (ср. 4);<br /><b class="num">3)</b> [[уцелевать]], [[оставаться невредимым или в живых]]: αἱρέεται περιεῖναι Her. (Гигес) предпочел остаться в живых; ἑλόμενοι τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἑλευθέρην Her. решив, что Эллада должна сохраниться свободной; τῇ [[ἑωυτοῦ]] μοίρῃ π. Her. пережить свою судьбу, т. е. спастись от смерти; οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ πεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν Thuc. большинство домов рухнуло и лишь немногие уцелели; τὸ περιόν (тж. pl.) Thuc., Plat. уцелевшая часть, остатки; ἡ περιοῦσα [[κατασκευή]] Thuc. уцелевшая часть имущества;<br /><b class="num">4)</b> [[оставаться]], [[быть в избытке]]: τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως Dem. денежный остаток за вычетом расходов; ἐκ τοῦ περιόντος εἰς εὐπρέπειαν Luc. от избытка (и) для украшения (ср. 2);<br /><b class="num">5)</b> [[оказываться в результате]]: περίεστι [[τοίνυν]] [[ἡμῖν]] ἀλλήλοις ἐρίζειν Dem. получилось то, что мы друг с другом ссоримся.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] (inf. περιϊέναι, impf. [[περιῄειν]], fut. [[περίειμι]])<br /><b class="num">1)</b> [[обходить]] (τὸν νηὸν [[κύκλῳ]] Her.; τὴν Ἑλλάδα Xen.): π. κατὰ τὰς κώμας Plat. и κατ᾽ ἀγρούς Lys. ходить по деревням; [[κύκλῳ]] π. τὴν σελήνην Plat. двигаться вокруг луны; π. κατὰ νώτου τινί Thuc. заходить в тыл кому-л.;<br /><b class="num">2)</b> (о времени) проходить, протекать: ὁ [[κύκλος]] τῶν [[ὡρέων]] ἑς τωὐτὸ περιϊών Her. круговорот времен года, совершающийся в одно и то же время (благодаря високосным месяцам и дням); χρόνου περιϊόντος Her. по прошествии (некоторого) времени; περιόντι (= περιϊόντι) τῷ θέρει Thuc. с наступлением лета;<br /><b class="num">3)</b> [[переходить по наследству]], [[доставаться]] (ἡ ἀρχὴ περίεισι ἔς τινα Her.). | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''περίειμι:''' ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), απαρ. <i>-ιέναι</i>, μτχ. <i>περι-ιών</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> κινούμαι κυκλικά, [[περικυκλώνω]], σε Ηρόδ.· [[περίειμι]] κατὰ νώτου τινί, [[κυκλώνω]] και [[προσβάλλω]] στα [[νώτα]], σε Θουκ.· περιφέρομαι ασχολούμενος με μάταιες ερωτήσεις ή διηγήσεις, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. τόπου, [[περιέρχομαι]], [[περιτριγυρίζω]], [[περίειμι]] τὸν νηὸν κύκλῳ, σε Ηρόδ.· [[περίειμι]] [[φυλακάς]], [[περιτριγυρίζω]] τους φύλακες, τους [[επισκέπτομαι]], στον ίδ.· λέγεται για ήχους, αὐλῶν σε περίεισιν [[πνοή]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[έρχομαι]] [[μετά]] από κάποιον, κατά [[διαδοχή]] ή από [[κληρονομικότητα]], ἡ [[ἀρχή]], <i>βασιληΐη περίεισι εἴς τινα</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για επαναλαμβανόμενες χρονικές περιόδους, <i>χρόνου περιιόντος</i>, [[καθώς]] ο [[χρόνος]] παρήλθε, πέρασε, στον ίδ.· <i>περιιόντι τῷθέρει</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">• [[περίειμι]]:</b> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]), απαρ. <i>-εῖναι</i>, μτχ. <i>περι-ών</i>·<br /><b class="num">I.</b> βρίσκομαι γύρω από ένα [[μέρος]], με δοτ., σε Θουκ.· <i>τὰ περιόντα</i>, οι περιστάσεις, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι [[καλύτερος]] από, [[ανώτερος]] από τον [[άλλο]], [[υπερέχω]], [[εξέχω]], με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· <i>περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι</i> (= <i>μάχην</i>), σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ. πράγμ., σοφίᾳ [[περίειμι]] [[τῶν]] Ἑλλήνων, σε Πλάτ.· απόλ., είμαι [[ανώτερος]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>ἐκ περιόντος</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[επιζώ]], ζω [[μετά]] από [[κάτι]] ή κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., [[επιζώ]], [[παραμένω]] [[ζωντανός]], στον ίδ., σε Δημ. κ.λπ.· λέγεται για πράγματα, [[υφίσταμαι]], [[υπάρχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> βρίσκομαι πέρα ή πάνω από, [[υπολείπομαι]], [[παραμένω]], λέγεται για [[περιουσία]], χρήματα κ.λπ., σε Θουκ.· <i>οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῷ φανταζόμενοι</i>, θεωρώντας ότι ο [[καθένας]] έχει μια [[ζυγαριά]] στα χέρια του, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[έρχομαι]] ως [[αποτέλεσμα]] ή [[συνέπεια]], περίεστιν [[ὑμῖν]] ἐκ τούτων, στον ίδ.· τοσοῦτον [[ὑμῖν]] περίεστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους, έχει παραμείνει σ' εσάς τόσο [[μίσος]] [[εναντίον]] μου, σε Φίλιπ. [[παρά]] Δημ.· με απαρ., περίεστι [[ὑμῖν]] αὐτοῖς ἐρίζειν, απομένει σε σένα να φιλονικείς μαζί τους, σε Δημ. | |lsmtext='''περίειμι:''' ([[εἶμι]], Λατ. [[ibo]]), απαρ. <i>-ιέναι</i>, μτχ. <i>περι-ιών</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> κινούμαι κυκλικά, [[περικυκλώνω]], σε Ηρόδ.· [[περίειμι]] κατὰ νώτου τινί, [[κυκλώνω]] και [[προσβάλλω]] στα [[νώτα]], σε Θουκ.· περιφέρομαι ασχολούμενος με μάταιες ερωτήσεις ή διηγήσεις, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. τόπου, [[περιέρχομαι]], [[περιτριγυρίζω]], [[περίειμι]] τὸν νηὸν κύκλῳ, σε Ηρόδ.· [[περίειμι]] [[φυλακάς]], [[περιτριγυρίζω]] τους φύλακες, τους [[επισκέπτομαι]], στον ίδ.· λέγεται για ήχους, αὐλῶν σε περίεισιν [[πνοή]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[έρχομαι]] [[μετά]] από κάποιον, κατά [[διαδοχή]] ή από [[κληρονομικότητα]], ἡ [[ἀρχή]], <i>βασιληΐη περίεισι εἴς τινα</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για επαναλαμβανόμενες χρονικές περιόδους, <i>χρόνου περιιόντος</i>, [[καθώς]] ο [[χρόνος]] παρήλθε, πέρασε, στον ίδ.· <i>περιιόντι τῷθέρει</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">• [[περίειμι]]:</b> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]), απαρ. <i>-εῖναι</i>, μτχ. <i>περι-ών</i>·<br /><b class="num">I.</b> βρίσκομαι γύρω από ένα [[μέρος]], με δοτ., σε Θουκ.· <i>τὰ περιόντα</i>, οι περιστάσεις, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι [[καλύτερος]] από, [[ανώτερος]] από τον [[άλλο]], [[υπερέχω]], [[εξέχω]], με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· <i>περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι</i> (= <i>μάχην</i>), σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ. πράγμ., σοφίᾳ [[περίειμι]] [[τῶν]] Ἑλλήνων, σε Πλάτ.· απόλ., είμαι [[ανώτερος]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>ἐκ περιόντος</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[επιζώ]], ζω [[μετά]] από [[κάτι]] ή κάποιον, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., [[επιζώ]], [[παραμένω]] [[ζωντανός]], στον ίδ., σε Δημ. κ.λπ.· λέγεται για πράγματα, [[υφίσταμαι]], [[υπάρχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> βρίσκομαι πέρα ή πάνω από, [[υπολείπομαι]], [[παραμένω]], λέγεται για [[περιουσία]], χρήματα κ.λπ., σε Θουκ.· <i>οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῷ φανταζόμενοι</i>, θεωρώντας ότι ο [[καθένας]] έχει μια [[ζυγαριά]] στα χέρια του, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[έρχομαι]] ως [[αποτέλεσμα]] ή [[συνέπεια]], περίεστιν [[ὑμῖν]] ἐκ τούτων, στον ίδ.· τοσοῦτον [[ὑμῖν]] περίεστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους, έχει παραμείνει σ' εσάς τόσο [[μίσος]] [[εναντίον]] μου, σε Φίλιπ. [[παρά]] Δημ.· με απαρ., περίεστι [[ὑμῖν]] αὐτοῖς ἐρίζειν, απομένει σε σένα να φιλονικείς μαζί τους, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''περίειμι''': (εἰμί, sum) εἶμαι [[πέριξ]], [[χωρίον]] ᾧ [[τειχίον]] περιῆν Θουκ. 7. 81˙ ἃ δὲ νῦν περιόντ’ αὐτὸν ὑβρίζειν ἐπαίρει Δημ. 582. 12 (κοινῶς περιιόντ’). ΙΙ. ὡς τὸ [[ὑπέρειμι]], εἶμαι ὑπέρτερός τινος, [[ὑπερέχω]], [[ἐξέχω]], μετὰ γεν. προσ., τόσον ἐγὼ [[περί]] τ’ [[εἰμὶ]] θεῶν [[περί]] τ’ εἶμ’ ἀνθρώπων Ἰλ. Θ. 27, πρβλ. Ἡρόδ. 3. 146˙ μετ’ αἰτ. πράγμ., περὶ φρένας ἔμεναι ἄλλων Ἰλ. Ν. 631˙ περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε Ὀδ. Σ. 248, πρβλ. Τ. 326, κτλ.˙ οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ’ ἐστὲ μάχεσθαι (= μάχην) Ἰλ. Α. 258, πρβλ. Ὀδ. Α. 66˙ ― παρ’ Ἀττ. [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ. πράγμ., σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Πλάτ. Πρωτ. 342Β, πρβλ. Συμπ. 222Ε˙ καὶ [[ἄνευ]] τῆς γεν. προσ., εἶμαι [[ὑπέρτερος]], ναυσὶ πολὺ π. Θουκ. 6. 22˙ πολλὸν π. πλήθει Ἡρόδ. 9. 31, πρβλ. Ξεν. Ἀνάβ. 1. 8, 13 καὶ 9. 24· ἀπολ., ἐλπὶς τοῦ περιέσεσθαι, ἐλπὶς ἐπιτυχίας, Θουκ. 1. 144˙ ἐκ περιόντος, ἐξ ὑπεροχῆς, ὁ αὐτ. 8. 46˙ [[ἀλλά]], ἐκ τοῦ [[παριόντος]], ἐξ αὐθαδείας, ἀκολασίας, Δημ. 1483.15, Λουκ. Ἔρωτ. 33˙ πρβλ. [[περιουσία]]. ΙΙΙ. ἐπιζῶ, ζῶ μετά τινα, τινι Ἡρόδ. 1. 121, 3. 119˙ ἀπολ., ἐπιζῶ, [[διαμένω]] ἐν τῇ ζωῇ, συχν. παρ’ Ἡρόδ., ὡς 1. 11, 120 κτλ.˙ τὴν Ἑλλάδα π. ἐλεύθερην, ὅτι θέλει διαμείνῃ, παραμείνῃ ἐλευθέρα, ὁ αὐτ. 7. 139˙ οὕτω καὶ παρὰ Δημ. 585. 18, κτλ.˙ ― ἐπὶ πραγμάτων, ὑφίσταμαι, [[ὑπάρχω]] Ἡρόδ. 1. 92, κτλ. 2) [[διαμένω]], ὑπολείπομαι, [[ἀπομένω]], τὸ περιὸν τοῦ στρατοῦ Θουκ. 2. 79˙ ἰδίως ἐπὶ περιουσίας, χρημάτων κτλ., ἡ περιοῦσα παρασκευὴ ὁ αὐτ. 1. 89˙ π. τινι εἰς τὸν ἐνιαυτὸν Πλάτ. Πολ. 416Ε˙ οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ, φανταζόμενοι ὅτι ἔχει τις [[περίσσευμα]] ἀνὰ χεῖρας, Δημ. 303. 22˙ τὰ περιόντα, τὸ [[περίσσευμα]], τὸ ὑπόλοιπον, Πλάτ. Νόμ. 923D, Ἰσαῖ. 55. 13˙ τὰ περιόντα χρήματα τῆς διοικήσεως, τὰ ὑπολειπόμενα χρήματα μετὰ τὴν πληρωμὴν τῆς δαπάνης, Δημ. 1346. 18. 3) ὑπολείπομαι ἐπὶ πλέον, εἶμαι [[ἀποτέλεσμα]], ἀκολουθῶ, περίεστιν ὑμῖν ἐκ τούτων, ὅ,τι ἐκερδήσατε ἐκ πάντων τούτων [[εἶναι]] ..., Δημ. 172. 9˙ ἐνίοις ... τὸ μηδὲν ἀναλῶσαι ... περίεστιν, εἴς τινας τὸ [[ἀποτέλεσμα]] ... [[εἶναι]] ὅτι οὐδὲν ἐδαπάνησεν, ὁ αὐτ. 565. 2˙ [[συχνάκις]] ἐπὶ τῆς κακῆς ἐννοίας, τοσοῦτον ὑμῖν περίεστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους, ἔχει ὑπολειφθῆ εἰς ὑμᾶς τοσοῦτον [[μῖσος]] [[ἐναντίον]] μου, Φίλιππ. παρὰ Δημ. 160. 12˙ τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν (ἐξυπακ. τῆς ὕβρεως) ὁ αὐτ. 520. 16 περιεῖναι αὐτῷ μηδὲν ἄλλ’ ἢ τὰς αἰσχύνας Αἰσχίν. 22. 8· ψηφίσμαθ’ ὑμῖν περιέσται, βελτίω δ’ οὐδὲν ἔσται τὰ πράγματα, θὰ ἔχητε ἀφθονίαν ψηφισμάτων, ἀλλὰ ..., Δημ. 1432. 16, πρβλ. 565. 4˙ μετ’ ἀπαρ., περίεστι [[τοίνυν]] ὑμῖν αὐτοῖς ἐρίζειν ὁ αὐτ. 26. 19˙ οὕτω, τούτοις τοσοῦτον περίεστιν, [[ὥστε]] προσσυκοφαντοῦσιν, εἰς τοιαύτην κατάστασιν ἔχουσι φθάσῃ τὰ πράγματα παρ’ αὐτοῖς [[ὥστε]] ..., ὁ αὐτ. 1280. 1. Πρβλ. [[περιγίγνομαι]], ἀπ ἀρχῆς μέχρις τέλους. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] inf. -ιέναι [[part]]. περι-ιών<br /><b class="num">I.</b> to go [[round]] [[fetch]] a [[compass]], Hdt.; π. κατὰ νώτου τινί to get [[round]] and [[take]] him in [[rear]], Thuc.:— to go [[about]] with [[idle]] questions or stories, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. loci, to go [[round]], [[compass]], π. τὸν νηὸν κύκλῳ Hdt.; π. [[φυλακάς]] to go [[round]] the guards, [[visit]] them, Hdt.:—of sounds, αὐλῶν σε περίεισιν [[πνοή]] Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[round]] to one, in [[succession]] or by [[inheritance]], ἢ [[ἀρχή]], βασιληίη περίεισι εἴς τινα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of revolving periods, χρόνου περιιόντος as [[time]] came [[round]], Hdt.; περιιόντι τῷ θέρει Thuc. <br />[[εἰμί]] sum] inf. -εῖναι [[part]]. περι-ών<br /><b class="num">I.</b> to be [[around]] a [[place]], c. dat., Thuc.; τὰ περιόντα circumstances, Dem.<br /><b class="num">II.</b> to be [[better]] [[than]], [[superior]] to [[another]], [[surpass]], [[excel]], c. gen., Il., Hdt.; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε Od.; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι ( = μάχην) Il.; c. dat. rei, σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat.: absol. to be [[superior]], Hdt., etc.; ἐκ περιόντος at an [[advantage]], Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to overlive, [[outlive]], τινι Hdt.: absol. to [[survive]], [[remain]] [[alive]], Hdt., Dem., etc.:—of things, to be [[extant]], to be in [[existence]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to be [[over]] and [[above]], to [[remain]] in [[hand]], of [[property]], [[money]], etc., Thuc.; οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ imagining that any one has a [[balance]] in his hands, Dem.<br /><b class="num">3.</b> to be a [[result]] or [[consequence]], περίεστιν [[ὑμῖν]] ἐκ τούτων [[what]] you [[have]] got by all [[this]] is…, Dem.; τοσοῦτον [[ὑμῖν]] περίεστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους you [[have]] so [[much]] [[hatred]] [[against]] me [[left]], Philipp. ap. Dem.; c. inf., περίεστι [[ὑμῖν]] αὐτοῖς ἐρίζειν it [[remains]] for you to [[quarrel]] with them, Dem. | |mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] inf. -ιέναι [[part]]. περι-ιών<br /><b class="num">I.</b> to go [[round]] [[fetch]] a [[compass]], Hdt.; π. κατὰ νώτου τινί to get [[round]] and [[take]] him in [[rear]], Thuc.:— to go [[about]] with [[idle]] questions or stories, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. loci, to go [[round]], [[compass]], π. τὸν νηὸν κύκλῳ Hdt.; π. [[φυλακάς]] to go [[round]] the guards, [[visit]] them, Hdt.:—of sounds, αὐλῶν σε περίεισιν [[πνοή]] Ar.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] [[round]] to one, in [[succession]] or by [[inheritance]], ἢ [[ἀρχή]], βασιληίη περίεισι εἴς τινα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of revolving periods, χρόνου περιιόντος as [[time]] came [[round]], Hdt.; περιιόντι τῷ θέρει Thuc. <br />[[εἰμί]] sum] inf. -εῖναι [[part]]. περι-ών<br /><b class="num">I.</b> to be [[around]] a [[place]], c. dat., Thuc.; τὰ περιόντα circumstances, Dem.<br /><b class="num">II.</b> to be [[better]] [[than]], [[superior]] to [[another]], [[surpass]], [[excel]], c. gen., Il., Hdt.; περίεσσι γυναικῶν εἶδός τε μέγεθός τε Od.; οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν περὶ δ' ἐστὲ μάχεσθαι ( = μάχην) Il.; c. dat. rei, σοφίᾳ π. τῶν Ἑλλήνων Plat.: absol. to be [[superior]], Hdt., etc.; ἐκ περιόντος at an [[advantage]], Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to overlive, [[outlive]], τινι Hdt.: absol. to [[survive]], [[remain]] [[alive]], Hdt., Dem., etc.:—of things, to be [[extant]], to be in [[existence]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to be [[over]] and [[above]], to [[remain]] in [[hand]], of [[property]], [[money]], etc., Thuc.; οἰόμενοι περιεῖναι χρήματά τῳ imagining that any one has a [[balance]] in his hands, Dem.<br /><b class="num">3.</b> to be a [[result]] or [[consequence]], περίεστιν [[ὑμῖν]] ἐκ τούτων [[what]] you [[have]] got by all [[this]] is…, Dem.; τοσοῦτον [[ὑμῖν]] περίεστιν τοῦ πρὸς ἐμὲ μίσους you [[have]] so [[much]] [[hatred]] [[against]] me [[left]], Philipp. ap. Dem.; c. inf., περίεστι [[ὑμῖν]] αὐτοῖς ἐρίζειν it [[remains]] for you to [[quarrel]] with them, Dem. | ||
}} | }} |