Anonymous

προσβαίνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<i>f.</i> προσβήσομαι, <i>ao.2</i> προσέβην, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le pied contre, appuyer du pied sur : λὰξ προσβαίνειν IL fouler sous son pied ; [[πρός]] [[τι]] [[τῷ]] ποδὶ προσβαίνειν XÉN appuyer du pied sur qch;<br /><b>2</b> marcher vers, s'avancer, s'approcher de, acc.;<br /><b>3</b> <i>en parl. d'une hauteur</i> monter vers, parvenir jusqu’à, <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]] et l'acc. ; <i>fig.</i> [[τίς]] [[σε]] προσέβη [[μανία]] ; SOPH quelle folie t’a atteint ?;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσβαίνομαι (<i>ao. 3ᵉ sg. épq.</i> [[προσεβήσετο]]) marcher vers, aller vers.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βαίνω]].
|btext=<i>f.</i> προσβήσομαι, <i>ao.2</i> προσέβην, <i>etc.</i><br /><b>1</b> mettre le pied contre, appuyer du pied sur : λὰξ προσβαίνειν IL fouler sous son pied ; [[πρός]] [[τι]] [[τῷ]] ποδὶ προσβαίνειν XÉN appuyer du pied sur qch;<br /><b>2</b> marcher vers, s'avancer, s'approcher de, acc.;<br /><b>3</b> <i>en parl. d'une hauteur</i> monter vers, parvenir jusqu’à, <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]] et l'acc. ; <i>fig.</i> [[τίς]] [[σε]] προσέβη [[μανία]] ; SOPH quelle folie t’a atteint ?;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσβαίνομαι (<i>ao. 3ᵉ sg. épq.</i> [[προσεβήσετο]]) marcher vers, aller vers.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσβαίνω''': μέλλ. -βήσομαι· ἀόρ. β΄ προσέβην· μέσ. ἀόρ. προσεβήσατο, Ἐπικ. -ετο, Ὅμ. Ἐπιβαίνω, πατῶ ἐπί τινος, Ὅμ. ([[ὅστις]] μεταχειρίζεται μόνον τὸν ἐνεργ. καὶ μέσ. ἀόρ.), λὰξ προσβὰς Ἰλ. Ε. 620· εἷλκον δὲ τὰς [[νευράς]], [[ὁπότε]] τοξεύοιεν, πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ προσβαίνοντες Ξεν. Ἀν. 4. 2, 28· τῷ ποδὶ Ἀριστ. Μηχαν. 14. 2) βαίνω [[πρός]], [[φθάνω]] εἰς, μετ’ αἰτ. τόπου, Ἥρη... προσεβήσετο Γάργαρον [[ἄκρον]] Ἰλ. Ξ. 292, πρβλ. Β. 48, Ψ. 117, Ὀδ. Φ. 5· [[οὕτως]] ἐν Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 33, Αἰσχίν. Πρ. 129, Εὐρ. Ἄλκ. 480, κτλ.· ― μετὰ δοτ., τῷ τείχει πρ. Πλάτ. Φαῖδρ. 227D, κτλ. 3) ὡς τὸ [[ἀναβαίνω]], κατά τι Ἡρόδ. 1. 84, πρβλ. Πολύβ. 7. 17, 4· πρ. ἐς..., Σοφ. Ο. Κ. 125, Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 29· [[πρός]]..., Πολύβ. Ι. 30, 10, κτλ. 4) ἀπολ., περιπατῶ, πρ. μακρὰν Σοφ. Φιλ. 42. 5) μεταφορ., [[ἐπέρχομαι]], [[καταλαμβάνω]], τίς σε... προσέβα [[μανία]]; ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1300· ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Εὐρ. Ι. Τ. 195.
|elnltext=προσ-βαίνω, ep. aor. med. 3 sing. προσεβήσετο erop stappen, zijn voet erop zetten:. λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατο hij zette zijn voet erop en trok de bronzen speer uit het lijk Il. 5.620. gaan naar, naderen; met acc..; προσέβα τόνδε πάγον (de groep) heeft deze rots bereikt Aeschl. PV 130; met εἰς + acc..; προσέβαινον εἰς τὴν Λάκαιναν zij trokken richting Laconië Xen. Hell. 7.1.29; met dat.. προσβὰς τῷ τείχει na tot de muur gegaan te zijn Plat. Phaedr. 227d. beklimmen, met acc.:; αἰπὺ δ’ ὄρος προσέβαν zij gingen de steile berg op Od. 19.431; ook med.. κλίμακα δ’ ὑψηλὴν προσεβήσετο zij klom de hoge ladder op Od. 21.5. overdr. overkomen, overvallen; met acc..; τίς σε... προσέβη μανία; welke dwaasheid heeft u overvallen? Soph. OT 1300; met dat.. ἄλλοις δ’ ἄλλα προσέβα... μελάθροις ὁδύνα de ene na de andere smart trof het huis Eur. IT 195.
}}
{{elru
|elrutext='''προσβαίνω:''' (fut. προσβήσομαι, aor. 2 [[προσέβην]])<br /><b class="num">1)</b> [[наступать]] (τῷ ἀριστερῷ [[ποδί]] Xen.): λὰξ προσβάς Hom. наступив ногой;<br /><b class="num">2)</b> [[подступать]], [[подходить]] (κνημοὺς Ἴδης Hom.; τῷ τείχει Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[восходить]], [[подниматься]] (κατὰ [[τοῦτο]] τῆς ἀκροπόλιος Her.; τόνδε πάγον Aesch.; πρὸς τὸν λόφον Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> [[вступать]], [[входить]] (ἐς [[ἄλσος]] Soph.; εἰς τὴν Λάκαιναν Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[идти вперед]]: [[πῶς]] γὰρ ἂν νοσῶν ἀνὴρ [[κῶλον]] προσβαίη [[μακράν]]; Soph. как же человек с больной ногой мог бы далеко зайти?;<br /><b class="num">6)</b> перен. [[находить]], [[охватывать]] (τίς σε προσέβη [[μανία]]; Soph.);<br /><b class="num">7)</b> [[привходить]], [[прибавляться]] (ἄλλαις ἄλλα προσέβα ὀδύνα Eur.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προσβαίνω:''' μέλ. -[[βήσομαι]], αόρ. βʹ [[προσέβην]]· γʹ ενικ. Μέσ. αορ. αʹ <i>προσεβήσατο</i>, Επικ. <i>-ετο</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[πατώ]] [[επάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ [[προσβαίνω]], ώστε να βρω ένα [[στήριγμα]] [[καθώς]] το [[τραβώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πηγαίνω]] σε ή προς, [[πλησιάζω]], με αιτ. τόπου, σε Όμηρ. κ.λπ.· με δοτ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ανέρχομαι]], ανυψώνομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[στέκομαι]] πάνω, [[προχωρώ]], [[περιπατώ]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> μεταφ., [[επέρχομαι]], τίς σε προσέβα [[μανία]];, στον ίδ.· <i>ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''προσβαίνω:''' μέλ. -[[βήσομαι]], αόρ. βʹ [[προσέβην]]· γʹ ενικ. Μέσ. αορ. αʹ <i>προσεβήσατο</i>, Επικ. <i>-ετο</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[πατώ]] [[επάνω]], σε Ομήρ. Ιλ.· πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ [[προσβαίνω]], ώστε να βρω ένα [[στήριγμα]] [[καθώς]] το [[τραβώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[πηγαίνω]] σε ή προς, [[πλησιάζω]], με αιτ. τόπου, σε Όμηρ. κ.λπ.· με δοτ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[ανέρχομαι]], ανυψώνομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ., [[στέκομαι]] πάνω, [[προχωρώ]], [[περιπατώ]], σε Σοφ.<br /><b class="num">5.</b> μεταφ., [[επέρχομαι]], τίς σε προσέβα [[μανία]];, στον ίδ.· <i>ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα</i>, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσβαίνω:''' (fut. προσβήσομαι, aor. 2 [[προσέβην]])<br /><b class="num">1)</b> [[наступать]] (τῷ ἀριστερῷ [[ποδί]] Xen.): λὰξ προσβάς Hom. наступив ногой;<br /><b class="num">2)</b> [[подступать]], [[подходить]] (κνημοὺς Ἴδης Hom.; τῷ τείχει Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[восходить]], [[подниматься]] (κατὰ [[τοῦτο]] τῆς ἀκροπόλιος Her.; τόνδε πάγον Aesch.; πρὸς τὸν λόφον Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> [[вступать]], [[входить]] (ἐς [[ἄλσος]] Soph.; εἰς τὴν Λάκαιναν Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[идти вперед]]: [[πῶς]] γὰρ ἂν νοσῶν ἀνὴρ [[κῶλον]] προσβαίη [[μακράν]]; Soph. как же человек с больной ногой мог бы далеко зайти?;<br /><b class="num">6)</b> перен. [[находить]], [[охватывать]] (τίς σε προσέβη [[μανία]]; Soph.);<br /><b class="num">7)</b> [[привходить]], [[прибавляться]] (ἄλλαις ἄλλα προσέβα ὀδύνα Eur.).
|lstext='''προσβαίνω''': μέλλ. -βήσομαι· ἀόρ. β΄ προσέβην· μέσ. ἀόρ. προσεβήσατο, Ἐπικ. -ετο, Ὅμ. Ἐπιβαίνω, πατῶ ἐπί τινος, Ὅμ. ([[ὅστις]] μεταχειρίζεται μόνον τὸν ἐνεργ. καὶ μέσ. ἀόρ.), λὰξ προσβὰς Ἰλ. Ε. 620· εἷλκον δὲ τὰς [[νευράς]], [[ὁπότε]] τοξεύοιεν, πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ προσβαίνοντες Ξεν. Ἀν. 4. 2, 28· τῷ ποδὶ Ἀριστ. Μηχαν. 14. 2) βαίνω [[πρός]], [[φθάνω]] εἰς, μετ’ αἰτ. τόπου, Ἥρη... προσεβήσετο Γάργαρον [[ἄκρον]] Ἰλ. Ξ. 292, πρβλ. Β. 48, Ψ. 117, Ὀδ. Φ. [[οὕτως]] ἐν Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 33, Αἰσχίν. Πρ. 129, Εὐρ. Ἄλκ. 480, κτλ.· ― μετὰ δοτ., τῷ τείχει πρ. Πλάτ. Φαῖδρ. 227D, κτλ. 3) ὡς τὸ [[ἀναβαίνω]], κατά τι Ἡρόδ. 1. 84, πρβλ. Πολύβ. 7. 17, 4· πρ. ἐς..., Σοφ. Ο. Κ. 125, Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 29· [[πρός]]..., Πολύβ. Ι. 30, 10, κτλ. 4) ἀπολ., περιπατῶ, πρ. μακρὰν Σοφ. Φιλ. 42. 5) μεταφορ., [[ἐπέρχομαι]], [[καταλαμβάνω]], τίς σε... προσέβα [[μανία]]; ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1300· ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Εὐρ. Ι. Τ. 195.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-βαίνω, ep. aor. med. 3 sing. προσεβήσετο erop stappen, zijn voet erop zetten:. λὰξ προσβὰς ἐκ νεκροῦ χάλκεον ἔγχος ἐσπάσατο hij zette zijn voet erop en trok de bronzen speer uit het lijk Il. 5.620. gaan naar, naderen; met acc..; προσέβα τόνδε πάγον (de groep) heeft deze rots bereikt Aeschl. PV 130; met εἰς + acc..; προσέβαινον εἰς τὴν Λάκαιναν zij trokken richting Laconië Xen. Hell. 7.1.29; met dat.. προσβὰς τῷ τείχει na tot de muur gegaan te zijn Plat. Phaedr. 227d. beklimmen, met acc.:; αἰπὺ δ’ ὄρος προσέβαν zij gingen de steile berg op Od. 19.431; ook med.. κλίμακα δ’ ὑψηλὴν προσεβήσετο zij klom de hoge ladder op Od. 21.5. overdr. overkomen, overvallen; met acc..; τίς σε... προσέβη μανία; welke dwaasheid heeft u overvallen? Soph. OT 1300; met dat.. ἄλλοις δ’ ἄλλα προσέβα... μελάθροις ὁδύνα de ene na de andere smart trof het huis Eur. IT 195.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[βήσομαι]] aor2 [[προσέβην]] 3rd sg. aor1 mid. προσεβήσατο epic -ετο<br /><b class="num">1.</b> to [[step]] [[upon]], Hom., Il.; πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ πρ., so as to get a [[purchase]] in [[drawing]] it, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to go to or [[towards]], [[approach]], c. acc. loci, Hom., etc.; —c. dat., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[mount]], [[ascend]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">4.</b> absol. to [[step]] on, [[advance]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> metaph. to [[come]] [[upon]], τίς σε προσέβα [[μανία]]; Soph.; ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Eur.
|mdlsjtxt=fut. -[[βήσομαι]] aor2 [[προσέβην]] 3rd sg. aor1 mid. προσεβήσατο epic -ετο<br /><b class="num">1.</b> to [[step]] [[upon]], Hom., Il.; πρὸς τὸ [[κάτω]] τοῦ τόξου τῷ ἀριστερῷ ποδὶ πρ., so as to get a [[purchase]] in [[drawing]] it, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to go to or [[towards]], [[approach]], c. acc. loci, Hom., etc.; —c. dat., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[mount]], [[ascend]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">4.</b> absol. to [[step]] on, [[advance]], Soph.<br /><b class="num">5.</b> metaph. to [[come]] [[upon]], τίς σε προσέβα [[μανία]]; Soph.; ἄλλοις ἄλλα πρ. ὀδύνα Eur.
}}
}}