Anonymous

προσέρχομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " ; <b class="b3">" to "; <b class="b3">"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - " ; <b class="b3">" to "; <b class="b3">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proserchomai
|Transliteration C=proserchomai
|Beta Code=prose/rxomai
|Beta Code=prose/rxomai
|Definition=impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ηρχόμην <span class="bibl">Th.4.121</span> (unless fr. [[προσάρχομαι]]): fut. -ελεύσομαι <span class="bibl">Plb.21.14.6</span> (but the Att. impf. and fut. are commonly [[προσῄειν]], [[πρόσειμι]], [[quod vide|q.v.]]): aor. <b class="b3">-ήλυθον, -ῆλθον</b>: pf. <b class="b3">-ελήλυθα</b>:—[[come]] or [[go to]], c. dat., <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>285</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1104</span>, etc.; <b class="b3">π. Σωκράτει</b> [[visit]] him as teacher, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.47</span>; <b class="b3">τινὶ ὥσπερ ἀθλητῇ</b> Th.l.c. (v. [[προσάρχομαι]]) <b class="b3">; αἷς ἂν προσέλθω [γυναιξί</b>] <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.38</span>: c. dat. loci, [[δόμοις]], [[ἀκταῖς]], <span class="bibl">A. <span class="title">Eu.</span>474</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1539</span>: c. acc. loci, [[πεσσούς]], [[δῶμα]], [[βωμούς]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>68</span>, <span class="bibl">1205</span>, <span class="bibl"><span class="title">Alc.</span>171</span>: rarely c. acc. pers., ἐπειδὴ τοὺς πρυτάνεις προσήλθομεν <span class="bibl">Aristomen.4</span>: with Preps. governing acc., π. πρὸς τὸ ἄγγος <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.β; πρὸς Απολλώνιον <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>375.4</span> (iii B.C.): with Advbs., π. δεῦρο <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1171</span>, etc.; πέλας π. μου <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>589</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1076</span>, etc.; [[ἐγγύθεν]], [[ὄπισθεν]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>289d</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>327b</span>; <b class="b3">ὅπῃ π. χρή</b> ib.<span class="bibl">493b</span>: abs., [[approach]], [[draw nigh]], <span class="bibl">Hdt.1.86</span>, etc.; opp. [[ἀπέρχομαι]], ib.<span class="bibl">199</span>; of pain, pleasure, etc., to [[be nigh at hand]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>788</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>859</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in hostile sense, [[attack]], π. πρὸς τοὺς ἱππέας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[come in]], [[surrender]], [[capitulate]], <span class="bibl">Th.3.59</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[come forward to speak]], π. τῷ δήμῳ <span class="bibl">D.18.13</span>; πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Aeschin.3.220</span>; πρὸς ὑμᾶς <span class="bibl">D.22.69</span>, <span class="bibl">24.176</span>; πρὸς τοὺς ἱερομνήμονας <span class="title">SIG</span>419.6 (Delph., iii B.C.), cf. 613.24 (ibid., ii B.C.), al.; <b class="b3">π. πολιτείᾳ</b> [[enter]] political life, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>12</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὰ κοινά</b> [[come forward]] in public, <span class="bibl">D.18.257</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὸ πολιτεύεσθαι, πρὸς τὴν πολιτείαν</b>, <span class="bibl">Din.1.111</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[εἰς]]), <span class="bibl">2.15</span>; πρὸς τὴν πόλιν <span class="bibl">D.58.30</span>; π. πρὸς ἓν πρᾶγμα ἴδιον <span class="bibl">Id.32.32</span>; [[ὑμῖν]] (sc. [[Ἀθηναίοις]]) <span class="bibl">Id.25.42</span>; ἐπὶ τοὺς συμμάχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.3.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[appear]] before a tribunal, προσελθὼν εἶπεν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>587.2</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.66.43</span> (ii A.D.); π. τῷ δικαστηρίῳ κατ' αὐτοῦ <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>1.41.18</span> (iv A.D.); [[approach]] an official, π. διὰ βιβλιδίων τῷ λαμπροτάτῳ ἡγεμόνι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>614.12</span> (iii A.D.); <b class="b3">π. τοῖς θεοῖς</b> in supplication, <span class="bibl">D.C.56.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">π. τῇ φιλοσοφίᾳ, τοῖς νόμοις</b>, [[apply oneself to]]…, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.18</span>, <span class="bibl">D.S.1.95</span>; ἐπεὶ προσῆλθον ἀγορασμῷ ἢ καὶ ὑποθήκῃ κλήρου κατοικικοῦ <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>650.6</span> (i A.D.); <b class="b3">ἐξ οὗ χρόνου προσῆλθεν ἕκαστος τῇ μισθώσει</b> ib.<span class="bibl">1047 iv 6</span> (ii A.D.); <b class="b3">π. τῇ τούτου κληρονομίᾳ</b> [[enter upon]] his inheritance, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>76.22</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl">907.5</span> (iii A.D.), etc.; [[have recourse to]], τοῖς ἀνασκευαστικωτέροις <span class="bibl">Sor.2.50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of things, to [[be added]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>321b27</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>723a13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[come in]], of revenue, <span class="bibl">Hdt.7.144</span>, <span class="bibl">Lys.30.20</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.6.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[have sexual intercourse]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.3.14</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> impf. προσηρχόμην Th.4.121 (unless fr. [[προσάρχομαι]]): fut. προσελεύσομαι Plb.21.14.6 (but the Att. impf. and fut. are commonly [[προσῄειν]], [[πρόσειμι]], [[quod vide|q.v.]]): aor. <b class="b3">προσήλυθον, προσῆλθον</b>: pf. προσελήλυθα:—[[come]] or [[go to]], c. dat., A.''Eu.''285, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1104, etc.; <b class="b3">π. Σωκράτει</b> [[visit]] him as [[teacher]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.47; <b class="b3">τινὶ ὥσπερ ἀθλητῇ</b> Th.l.c. (v. [[προσάρχομαι]]); <b class="b3">αἷς ἂν προσέλθω [γυναιξί]</b> X.''Smp.''4.38: c. dat. loci, δόμοις, ἀκταῖς, A. ''Eu.''474, E.''Hel.''1539: c. acc. loci, [[πεσσός|πεσσούς]], [[δῶμα]], [[βωμός|βωμούς]], Id.''Med.''68, 1205, ''Alc.''171: rarely c. acc. pers., ἐπειδὴ τοὺς πρυτάνεις προσήλθομεν Aristomen.4: with Preps. governing acc., π. πρὸς τὸ [[ἄγγος]] [[Herodotus|Hdt.]]2.121.β; πρὸς Απολλώνιον ''PCair.Zen.''375.4 (iii B.C.): with Advbs., π. δεῦρο [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1171, etc.; [[πέλας]] π. μου [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''589, cf. S.''Tr.''1076, etc.; [[ἐγγύθεν]], [[ὄπισθεν]], [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 289d, ''R.''327b; <b class="b3">ὅπῃ π. χρή</b> ib.493b: abs., [[approach]], [[draw nigh]], [[Herodotus|Hdt.]]1.86, etc.; opp. [[ἀπέρχομαι]], ib.199; of [[pain]], [[pleasure]], etc., to [[be nigh at hand]], S.''Ph.''788, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''859.<br><span class="bld">2</span> in hostile sense, [[attack]], π. πρὸς τοὺς ἱππέας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.2.16.<br><span class="bld">3</span> [[come in]], [[surrender]], [[capitulate]], Th.3.59.<br><span class="bld">4</span> [[come forward to speak]], π. τῷ δήμῳ D.18.13; πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.3.220; πρὸς ὑμᾶς D.22.69, 24.176; πρὸς τοὺς ἱερομνήμονας ''SIG''419.6 (Delph., iii B.C.), cf. 613.24 (ibid., ii B.C.), al.; <b class="b3">π. πολιτείᾳ</b> [[enter]] [[political]] [[life]], Plu.''Cat.Mi.''12; <b class="b3">π. πρὸς τὰ κοινά</b> [[come forward]] in [[public]], D.18.257; <b class="b3">π. πρὸς τὸ πολιτεύεσθαι, πρὸς τὴν πολιτείαν</b>, Din.1.111 ([[varia lectio|v.l.]] εἰς), 2.15; πρὸς τὴν πόλιν D.58.30; π. πρὸς ἓν πρᾶγμα ἴδιον Id.32.32; [[ὑμῖν]] (''[[sc.]]'' [[Ἀθηναίοις]]) Id.25.42; ἐπὶ τοὺς συμμάχους X.''HG''6.3.3.<br><span class="bld">5</span> [[appear]] before a tribunal, προσελθὼν εἶπεν ''BGU''587.2 (ii A.D.), cf. ''PAmh.''2.66.43 (ii A.D.); π. τῷ δικαστηρίῳ κατ' αὐτοῦ ''PSI''1.41.18 (iv A.D.); [[approach]] an [[official]], π. διὰ βιβλιδίων τῷ λαμπροτάτῳ ἡγεμόνι ''BGU''614.12 (iii A.D.); <b class="b3">π. τοῖς θεοῖς</b> in supplication, D.C.56.9.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">π. τῇ φιλοσοφίᾳ, τοῖς νόμοις</b>, [[apply oneself to]], Philostr.''VA''3.18, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.95; ἐπεὶ προσῆλθον ἀγορασμῷ ἢ καὶ ὑποθήκῃ κλήρου κατοικικοῦ ''BGU''650.6 (i A.D.); <b class="b3">ἐξ οὗ χρόνου προσῆλθεν ἕκαστος τῇ μισθώσει</b> ib.1047 iv 6 (ii A.D.); <b class="b3">π. τῇ τούτου κληρονομίᾳ</b> [[enter upon]] his [[inheritance]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''76.22 (ii A.D.), cf. 907.5 (iii A.D.), etc.; [[have recourse to]], τοῖς ἀνασκευαστικωτέροις Sor.2.50.<br><span class="bld">7</span> of things, to [[be added]], Arist.''GC''321b27, ''GA''723a13.<br><span class="bld">II</span> [[come in]], of [[revenue]], [[Herodotus|Hdt.]]7.144, Lys.30.20, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.6.12.<br><span class="bld">III</span> [[have sexual intercourse]], Hp.''Epid.''6.3.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] (s. [[ἔρχομαι]]), hinzu-, herankommen, -gehen; absolut, προσελθὼν [[σῖγα]], Soph. Phil. 22, u. öfter, wie Eur.; – gew. τινί, [[ἱκέτης]] προσῆλθες δόμοις, Aesch. Eum. 452; πατρί, Soph. O. C. 1106; ἀκταῖς, Eur. Hel. 1555; aber auch τινά, πάντας βωμοὺς προσῆλθε, Eur. Alc. 169; [[μνῆμα]], Or. 118; Med. 1205. Übertr., vom Schmerz, Soph. Phil. 777; προσῆλθεν [[ἐλπίς]], Eur. Or. 857; Ar. öfter u. in Prosa; προσήρχοντο, Thuc. 4, 121; [[ὄπισθεν]] προσέρχεται, Plat. Rep. I, 327 b; δεῦρο πρόσελθε, Men. 82 b; τινί, Phaedr. 268 a u. öfter; auch in feindlichem Sinne, πρὸς τοὺς ἱππέας, Xen. Cyr. 6, 2, 16; – προσῆλθε πρὸς τὴν πολιτείαν, ging daran, befaßte sich damit, Din. 2, 15, wie πρὸς τὰ κοινά Dem. 18, 257; προσελθεῖν τῷ δήμῳ, sich ans Volk wenden mit Bitten od. Klagen, Dem. 18, 13. – Auch einkommen, von Einkünften, Her. 7, 144; Xen. Mem. 3, 6, 12. – Zu einer Frau gehen, um sie zu beschlafen, Xen. Conv. 4, 38; übh. mit Einem umgehen, ihn behandeln, οὕτω προσεληλύθασι πρὸς ὑμᾶς Dem. 24, 176, vgl. 22, 69.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] (s. [[ἔρχομαι]]), [[hinzukommen]], [[herankommen]], [[herangehen]]; [[absolut]], προσελθὼν [[σῖγα]], Soph. Phil. 22, u. öfter, wie Eur.; – gew. τινί, [[ἱκέτης]] προσῆλθες δόμοις, Aesch. Eum. 452; πατρί, Soph. O. C. 1106; ἀκταῖς, Eur. Hel. 1555; aber auch τινά, πάντας βωμοὺς προσῆλθε, Eur. Alc. 169; [[μνῆμα]], Or. 118; Med. 1205. Übertr., vom Schmerz, Soph. Phil. 777; προσῆλθεν [[ἐλπίς]], Eur. Or. 857; Ar. öfter u. in Prosa; προσήρχοντο, Thuc. 4, 121; [[ὄπισθεν]] προσέρχεται, Plat. Rep. I, 327 b; δεῦρο πρόσελθε, Men. 82 b; τινί, Phaedr. 268 a u. öfter; auch in feindlichem Sinne, πρὸς τοὺς ἱππέας, Xen. Cyr. 6, 2, 16; – προσῆλθε πρὸς τὴν πολιτείαν, ging daran, befaßte sich damit, Din. 2, 15, wie πρὸς τὰ κοινά Dem. 18, 257; προσελθεῖν τῷ δήμῳ, sich ans Volk wenden mit Bitten od. Klagen, Dem. 18, 13. – Auch einkommen, von Einkünften, Her. 7, 144; Xen. Mem. 3, 6, 12. – Zu einer Frau gehen, um sie zu beschlafen, Xen. Conv. 4, 38; übh. mit Einem umgehen, ihn behandeln, οὕτω προσεληλύθασι πρὸς ὑμᾶς Dem. 24, 176, vgl. 22, 69.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.2</i> προσῆλθον, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> aller vers <i>ou</i> auprès, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> s'avancer, s'approcher : προσέρχεσθαι Σωκράτει XÉN fréquenter Socrate, suivre les leçons de Socrate ; τινι, [[πρός]] τινα <i>ou</i> [[τι]] s'approcher de qqn <i>ou</i> de qch ; <i>fig. avec un suj. de chose (événement, douleur, etc.) ; particul.</i><br /><b>1</b> s'avancer (en ennemi) : πρὸς ἱππέας XÉN marcher contre une troupe de cavalerie;<br /><b>2</b> s'approcher, s'avancer : [[τῷ]] δήμῳ DÉM <i>ou</i> πρὸς τὸν δῆμον ESCHN s'avancer en public, se présenter au peuple pour parler;<br /><b>3</b> entrer en arrangement, capituler;<br /><b>II.</b> se donner à, se mêler de, s'occuper de : τοῖς δημοσίοις πράγμασι PLUT, πρὸς τὰ κοινά DÉM, [[τῇ]] πολιτείᾳ PLUT s'occuper des affaires publiques avec qqn;<br /><b>B.</b> venir en outre ; être un produit, un revenu.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἔρχομαι]].
|btext=<i>ao.2</i> προσῆλθον, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> [[aller vers]] <i>ou</i> auprès, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> s'avancer, s'approcher : προσέρχεσθαι Σωκράτει XÉN fréquenter Socrate, suivre les leçons de Socrate ; τινι, [[πρός]] τινα <i>ou</i> τι s'approcher de qqn <i>ou</i> de qch ; <i>fig. avec un suj. de chose (événement, douleur, etc.) ; particul.</i><br /><b>1</b> s'avancer (en ennemi) : πρὸς ἱππέας XÉN marcher contre une troupe de cavalerie;<br /><b>2</b> [[s'approcher]], [[s'avancer]] : [[τῷ]] δήμῳ DÉM <i>ou</i> πρὸς τὸν δῆμον ESCHN s'avancer en public, se présenter au peuple pour parler;<br /><b>3</b> [[entrer en arrangement]], [[capituler]];<br /><b>II.</b> [[se donner à]], [[se mêler de]], [[s'occuper de]] : τοῖς δημοσίοις πράγμασι PLUT, πρὸς τὰ κοινά DÉM, τῇ πολιτείᾳ PLUT s'occuper des affaires publiques avec qqn;<br /><b>B.</b> [[venir en outre]] ; être un produit, un revenu.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἔρχομαι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-έρχομαι gaan naar, komen naar, naderen:; πρόσελθε δεῦρο kom hier Soph. Ai. 1171; met dat..; ἱκέτης προσῆλθες... δόμοις als smekeling bent u tot mijn huis gekomen Aeschl. Eum. 474; met acc..; ἄνδρες... προσῆλθον ἀκτάς mannen naderden de kust Eur. Hel. 1539; met πρός + acc..; ἐπεὶ πρὸς τὸ ἄγγος προσῆλθε toen hij bij de kist was gekomen Hdt. 2.121β.2; vijandig aanvallen:; πρὸς τοὺς ἱππέας προσέρχονται zij vielen onze ruiterij aan Xen. Cyr. 6.2.16; abs. arriveren: overdr..; προσῆλθεν ἐλπίς mijn verwachting is uitgekomen Eur. Or. 859; seks. klaar komen. Hp. verschijnen voor, optreden voor; met prep. bep..; ἐπεὶ δὲ προσῆλθον ἐπὶ τοὺς ἐκκλητούς toen zij voor de vergadering verschenen Xen. Hell. 6.3.3; met dat.. τὸ προσελθεῖν τῷ δήμῳ het optreden voor de volksvergadering Dem. 18.13. zich wijden aan; met prep. bep..; πρὸς τὰ κοινά προσελθεῖν zich aan de belangen van de gemeenschap wijden Dem. 18.257; met dat.. πολιτείᾳ προσελθεῖν in de politiek gaan Plut. CMi 12.2. binnenkomen (van inkomsten):. τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε (inkomsten), die waren binnengekomen uit de mijnen Hdt. 7.144.1.
|elnltext=προσ-έρχομαι [[gaan naar]], [[komen naar]], [[naderen]]:; πρόσελθε δεῦρο kom hier Soph. Ai. 1171; met dat..; ἱκέτης προσῆλθες... δόμοις als smekeling bent u tot mijn huis gekomen Aeschl. Eum. 474; met acc..; ἄνδρες... προσῆλθον ἀκτάς mannen naderden de kust Eur. Hel. 1539; met πρός + acc..; ἐπεὶ πρὸς τὸ ἄγγος προσῆλθε toen hij bij de kist was gekomen Hdt. 2.121β.2; [[vijandig aanvallen]]:; πρὸς τοὺς ἱππέας προσέρχονται zij vielen onze ruiterij aan Xen. Cyr. 6.2.16; abs. arriveren: overdr..; προσῆλθεν ἐλπίς mijn verwachting is uitgekomen Eur. Or. 859; seks. [[klaar komen]]. Hp. [[verschijnen voor]], [[optreden voor]]; met prep. bep..; ἐπεὶ δὲ προσῆλθον ἐπὶ τοὺς ἐκκλητούς toen zij voor de vergadering verschenen Xen. Hell. 6.3.3; met dat.. τὸ προσελθεῖν τῷ δήμῳ het optreden voor de volksvergadering Dem. 18.13. zich wijden aan; met prep. bep..; πρὸς τὰ κοινά προσελθεῖν zich aan de belangen van de gemeenschap wijden Dem. 18.257; met dat.. πολιτείᾳ προσελθεῖν in de politiek gaan Plut. CMi 12.2. [[binnenkomen]] (van inkomsten):. τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε (inkomsten), die waren binnengekomen uit de mijnen Hdt. 7.144.1.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσέρχομαι:''' (impf. προσερχόμην, fut. [[προσελεύσομαι]], aor. προσῆλθον, pf. [[προσελήλυθα]]; в атт. обычно impf. προσῄειν, fut. [[πρόσειμι]])<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]], [[подходить]] (к кому-л.), приближаться (τινι Xen. etc. и πρός τινα Dem. etc.; δόμοις Aesch. и [[δῶμα]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[обращаться]] (к кому-л.), выступать (с речью) (τῷ δήμῳ, εἰς τὸν δῆμον Dem. и πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.);<br /><b class="num">3)</b> [[приступать]], [[посвящать себя]] (πρὸς τὴν πόλιν Dem., τῇ πολιτείᾳ Plut.): μοναρχίᾳ π. Plut. стать монархом;<br /><b class="num">4)</b> [[устремляться]], [[нападать]] (πρὸς τοὺς ἱππέας Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[присоединяться]], [[примыкать]] (τινι Thuc.; τοῖς λόγοις τινός NT): προσελθόντος ποσοῦ Arst. с количественным приростом;<br /><b class="num">6)</b> (о доходах) поступать: οὐχ ἱκανὰ ἦν ἃ προσῆλθε τῇ πόλει Lys. доходы государства были недостаточны;<br /><b class="num">7)</b> [[вступать в связь]] (γυναικί Xen.). - см. тж. [[πρόσειμι]] II.
|elrutext='''προσέρχομαι:''' (impf. προσερχόμην, fut. [[προσελεύσομαι]], aor. προσῆλθον, pf. [[προσελήλυθα]]; в атт. обычно impf. προσῄειν, fut. [[πρόσειμι]])<br /><b class="num">1</b> [[приходить]], [[подходить]] (к кому-л.), приближаться (τινι Xen. etc. и πρός τινα Dem. etc.; δόμοις Aesch. и [[δῶμα]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[обращаться]] (к кому-л.), выступать (с речью) (τῷ δήμῳ, εἰς τὸν δῆμον Dem. и πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.);<br /><b class="num">3</b> [[приступать]], [[посвящать себя]] (πρὸς τὴν πόλιν Dem., τῇ πολιτείᾳ Plut.): μοναρχίᾳ π. Plut. стать монархом;<br /><b class="num">4</b> [[устремляться]], [[нападать]] (πρὸς τοὺς ἱππέας Xen.);<br /><b class="num">5</b> [[присоединяться]], [[примыкать]] (τινι Thuc.; τοῖς λόγοις τινός NT): προσελθόντος ποσοῦ Arst. с количественным приростом;<br /><b class="num">6</b> (о доходах) [[поступать]]: οὐχ ἱκανὰ ἦν ἃ προσῆλθε τῇ πόλει Lys. доходы государства были недостаточны;<br /><b class="num">7</b> [[вступать в связь]] (γυναικί Xen.). - см. тж. [[πρόσειμι]] II.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] 3rd [[person]] plural προσήρχοντο (προσελεύσεται, WH marginal [[reading]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural προσῆλθον and (so L Tr WH in T Tr WH in WH in Alex. [[form]] προσῆλθαν ([[see]] [[ἀπέρχομαι]], and [[ἔρχομαι]]); [[perfect]] προσελήλυθα ([[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for קָרַב and נָגַשׁ; to [[come]] to, to [[approach]] ([[πρός]], IV:1);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], [[absolutely]], WH marginal [[reading]]); προσῆλθον λέγοντες, [[ἀνίστημι]], II:1c. ([[also]] [[ἔρχομαι]], p. 250b [[bottom]])) the participle προσελθών is joined to a [[finite]] [[verb]] [[which]] denotes a [[different]] [[action]]: L T Tr WH, R, G); T Tr WH marginal [[reading]] (according to a [[reading]] no [[doubt]] [[corrupt]] (cf. Scrivener, lntroduction, p. 16)), Tr WH marginal [[reading]]); [[προσέρχομαι]] followed by an infinitive indicating the [[reason]] [[why]] [[one]] has [[drawn]] [[near]], WH marginal [[reading]] προηλθε); [[with]] a dative of the [[place]] (examples from Greek authors are given in Passow, [[under]] the [[word]], 1a., p. 1190a; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:1)), ([[with]] [[ἐπί]] and the accusative Tr WH marginal [[reading]]). The participle προσελθών [[αὐτῷ]] [[with]] a [[finite]] [[verb]] ([[see]] [[above]]) occurs in α. προσέρχεσθαι τῷ Θεῷ, to [[draw]] [[near]] to God in [[order]] to [[seek]] his [[grace]] and favor, τῷ θρόνῳ τῆς [[χάριτος]], τῷ Θεῷ, προσέρχεσθαι, [[simply]], is used of the priests [[about]] to [[offer]] sacrifices, [[πρός]] Θεόν, of [[one]] [[about]] to [[ask]] [[counsel]] of God, τοῖς θεοῖς, of suppliants [[about]] to implore the gods, [[Dio]] Cassius, 56,9); [[πρός]] Χριστόν, to [[attach]] [[oneself]] to Christ, to [[come]] to a [[participation]] in the benefits procured by him, Winer's Grammar, § 52,3). β. equivalent to to [[assent]] to (cf. German beitreten (Latin accedere; English [[come]] ([[over]]) to, used [[figuratively]])): ὑγιαίνουσι λόγοις, Tdf. προσέχεται, [[which]] [[see]] 3).
|txtha=[[imperfect]] 3rd [[person]] plural προσήρχοντο (προσελεύσεται, WH marginal [[reading]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural προσῆλθον and (so L Tr WH in T Tr WH in WH in Alex. [[form]] προσῆλθαν ([[see]] [[ἀπέρχομαι]], and [[ἔρχομαι]]); [[perfect]] προσελήλυθα ([[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down; the Sept. for קָרַב and נָגַשׁ; to [[come]] to, to [[approach]] ([[πρός]], IV:1);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], [[absolutely]], WH marginal [[reading]]); προσῆλθον λέγοντες, [[ἀνίστημι]], II:1c. ([[also]] [[ἔρχομαι]], p. 250b [[bottom]])) the participle προσελθών is joined to a [[finite]] [[verb]] [[which]] denotes a [[different]] [[action]]: L T Tr WH, R, G); T Tr WH marginal [[reading]] (according to a [[reading]] no [[doubt]] [[corrupt]] (cf. Scrivener, lntroduction, p. 16)), Tr WH marginal [[reading]]); [[προσέρχομαι]] followed by an infinitive indicating the [[reason]] [[why]] [[one]] has [[drawn]] [[near]], WH marginal [[reading]] προηλθε); [[with]] a dative of the [[place]] (examples from Greek authors are given in Passow, [[under]] the [[word]], 1a., p. 1190a; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:1)), ([[with]] [[ἐπί]] and the accusative Tr WH marginal [[reading]]). The participle προσελθών [[αὐτῷ]] [[with]] a [[finite]] [[verb]] ([[see]] [[above]]) occurs in α. προσέρχεσθαι τῷ Θεῷ, to [[draw]] [[near]] to God in [[order]] to [[seek]] his [[grace]] and favor, τῷ θρόνῳ τῆς [[χάριτος]], τῷ Θεῷ, προσέρχεσθαι, [[simply]], is used of the priests [[about]] to [[offer]] sacrifices, [[πρός]] Θεόν, of [[one]] [[about]] to [[ask]] [[counsel]] of God, τοῖς θεοῖς, of suppliants [[about]] to implore the gods, [[Dio]] Cassius, 56,9); [[πρός]] Χριστόν, to [[attach]] [[oneself]] to Christ, to [[come]] to a [[participation]] in the benefits procured by him, Winer's Grammar, § 52,3). β. equivalent to to [[assent]] to (cf. German beitreten (Latin accedere; English [[come]] ([[over]]) to, used [[figuratively]])): ὑγιαίνουσι λόγοις, Tdf. προσέχεται, [[which]] [[see]] 3).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[έρχομαι]] [[προς]] κάποιον ή [[προς]] [[κάτι]], [[πλησιάζω]] ένα [[πρόσωπο]] ή σε έναν χώρο (α. «στην [[εξέδρα]] άρχισαν να προσέρχονται οι επίσημοι» β. «ὧνπερ ἕνεκεν καὶ Σωκράτει προσῆλθον», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[έρχομαι]] [[κάπου]] λόγω υποχρέωσης, [[παρουσιάζομαι]] [[κάπου]] για [[εκπλήρωση]] ενός χρέους (α. «να προσέλθει ο [[επόμενος]] [[μάρτυρας]]» β. «μετὰ φόβου θεοῦ, πίστεως και ἀγάπης προσέλθετε», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πηγαίνω]], εμφανίζομαι [[κάπου]] προκειμένου να συμμετάσχω σε μια [[ενέργεια]] ή [[εκδήλωση]] («ο [[αντιπρόεδρος]] του συμβουλίου δεν προσήλθε στη [[συνεδρίαση]]» β. «στις εξετάσεις προσήλθαν όλοι [[σχεδόν]] οι υποψήφιοι»)<br /><b>μσν.</b><br />τελούμαι, συντελούμαι, [[γίνομαι]] («διαθήκην [[γενέσθαι]] ἢ γάμον προσελθεῖν», <b>Αθήν.</b>)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ασχολούμαι]] εντατικά με [[κάτι]] (α. «πυκνότερον προσερχόμενοι πειρώμεθα προκόπτειν ἐν ταῖς ἐντολαῑς τοῦ Κυρίου», Κλήμ. Ρώμ.<br />β. «[[μηδὲ]] πρὸς ἓν πρᾶγμ' [[ἴδιον]] προσεληλυθέναι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> μεταστρέφομαι, [[ασπάζομαι]] νέα [[θρησκεία]] («πολλοὶ ὡσπερεὶ ἄκοντες προσεληλύθασι χριστιανισμῷ», <b>Γρηγ. Ναζ.</b>)<br /><b>3.</b> [[έρχομαι]] για να βαπτιστώ («προσῆλθέ ποτε καὶ [[Σίμων]] τῷ λουτρῷ... γέγραπται δὲ πρὸς νουθεσίαν τῶν [[μέχρι]] [[σήμερον]] προσερχομένων», Κύριλλ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> επιτίθεμαι («οἱ ἱππεῑς αὐτῶν παρεσκευασμένοι πρὸς τοὺς ἱππέας προσέρχονται», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> παραδίνομαι, [[συνθηκολογώ]] («ὑμῖν δὲ πιστεύσαντες προσήλθομεν», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προσεταιρίζομαι]], [[παίρνω]] με το [[μέρος]] μου κάποιον («καὶ τἆλλ' οὕτω προσελήλυθεν [[πάντα]] πρὸς ὑμᾱς», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>4.</b> (για προσόδους) [[εισέρχομαι]] στο [[ταμείο]] («τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε τῶν ἀπὸ Λαυρείου», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>(γιαπρόσ.)</b> [[περνώ]] τον καιρό μου, [[διαμένω]] [[κάπου]]<br /><b>6.</b> [[έρχομαι]] σε [[ιερό]] ως [[ικέτης]]<br /><b>7.</b> (<b>για πράγμ.</b>) [[προστίθεμαι]].
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[έρχομαι]] [[προς]] κάποιον ή [[προς]] [[κάτι]], [[πλησιάζω]] ένα [[πρόσωπο]] ή σε έναν χώρο (α. «στην [[εξέδρα]] άρχισαν να προσέρχονται οι επίσημοι» β. «ὧνπερ ἕνεκεν καὶ Σωκράτει προσῆλθον», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[έρχομαι]] [[κάπου]] λόγω υποχρέωσης, [[παρουσιάζομαι]] [[κάπου]] για [[εκπλήρωση]] ενός χρέους (α. «να προσέλθει ο [[επόμενος]] [[μάρτυρας]]» β. «μετὰ φόβου θεοῦ, πίστεως και ἀγάπης προσέλθετε», Ιωάνν. Χρυσ.)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πηγαίνω]], εμφανίζομαι [[κάπου]] προκειμένου να συμμετάσχω σε μια [[ενέργεια]] ή [[εκδήλωση]] («ο [[αντιπρόεδρος]] του συμβουλίου δεν προσήλθε στη [[συνεδρίαση]]» β. «στις εξετάσεις προσήλθαν όλοι [[σχεδόν]] οι υποψήφιοι»)<br /><b>μσν.</b><br />τελούμαι, συντελούμαι, [[γίνομαι]] («διαθήκην [[γενέσθαι]] ἢ γάμον προσελθεῖν», <b>Αθήν.</b>)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ασχολούμαι]] εντατικά με [[κάτι]] (α. «πυκνότερον προσερχόμενοι πειρώμεθα προκόπτειν ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ Κυρίου», Κλήμ. Ρώμ.<br />β. «[[μηδὲ]] πρὸς ἓν πρᾶγμ' [[ἴδιον]] προσεληλυθέναι», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>2.</b> μεταστρέφομαι, [[ασπάζομαι]] νέα [[θρησκεία]] («πολλοὶ ὡσπερεὶ ἄκοντες προσεληλύθασι χριστιανισμῷ», <b>Γρηγ. Ναζ.</b>)<br /><b>3.</b> [[έρχομαι]] για να βαπτιστώ («προσῆλθέ ποτε καὶ [[Σίμων]] τῷ λουτρῷ... γέγραπται δὲ πρὸς νουθεσίαν τῶν [[μέχρι]] [[σήμερον]] προσερχομένων», Κύριλλ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> επιτίθεμαι («οἱ ἱππεῖς αὐτῶν παρεσκευασμένοι πρὸς τοὺς ἱππέας προσέρχονται», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> παραδίνομαι, [[συνθηκολογώ]] («ὑμῖν δὲ πιστεύσαντες προσήλθομεν», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προσεταιρίζομαι]], [[παίρνω]] με το [[μέρος]] μου κάποιον («καὶ τἆλλ' οὕτω προσελήλυθεν [[πάντα]] πρὸς ὑμᾱς», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>4.</b> (για προσόδους) [[εισέρχομαι]] στο [[ταμείο]] («τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε τῶν ἀπὸ Λαυρείου», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>(γιαπρόσ.)</b> [[περνώ]] τον καιρό μου, [[διαμένω]] [[κάπου]]<br /><b>6.</b> [[έρχομαι]] σε [[ιερό]] ως [[ικέτης]]<br /><b>7.</b> (<b>για πράγμ.</b>) [[προστίθεμαι]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσέρχομαι:''' παρατ. <i>-ηρχόμην</i>, μέλ. <i>-ελεύσομαι</i> ([[αλλά]] Αττ. παρατ. και μέλ., <i>προσῄειν</i>, [[πρόσειμι]])· αόρ. βʹ <i>-ήλυθον</i>, <i>-ῆλθον</i>, παρακ. [[ἐλήλυθα]]· αποθ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[έρχομαι]] ή [[πηγαίνω]] σε, με δοτ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[προσέρχομαι]] Σωκράτει, τον [[επισκέπτομαι]] ως δάσκαλο, σε Ξεν.· με δοτ. τόπου, σε Αισχύλ., Ευρ.· επίσης με αιτ. τόπου, σε Ευρ.· [[συχνά]] επίσης με πρόθ., [[ἐπί]], <i>εἰς</i>, [[πρός]]· και με επιρρ. [[δεῦρο]], [[πέλας]]· απόλ., [[πλησιάζω]], [[έρχομαι]] κοντά, είμαι κοντά, είμαι [[πρόχειρος]], σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[σημασία]], [[προσέρχομαι]] [[πρός]] τινα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[εισέρχομαι]], παραδίδομαι, [[συνθηκολογώ]], σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[έρχομαι]] [[μπροστά]] για να μιλήσω, [[προσέρχομαι]] τῷ δήμῳ, σε Δημ.· <i>πρὸς τὸν δῆμον</i>, σε Αισχίν.<br /><b class="num">5.</b> σχετίζομαι με κάποιον, [[πρός]] τινα, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[εισέρχομαι]] ως [[έσοδο]], [[υπάρχω]] ως πρόσοδο, Λατ. redire, σε Ηρόδ., Ξεν.
|lsmtext='''προσέρχομαι:''' παρατ. <i>-ηρχόμην</i>, μέλ. <i>-ελεύσομαι</i> ([[αλλά]] Αττ. παρατ. και μέλ., <i>προσῄειν</i>, [[πρόσειμι]])· αόρ. βʹ <i>-ήλυθον</i>, <i>-ῆλθον</i>, παρακ. [[ἐλήλυθα]]· αποθ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[έρχομαι]] ή [[πηγαίνω]] σε, με δοτ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[προσέρχομαι]] Σωκράτει, τον [[επισκέπτομαι]] ως δάσκαλο, σε Ξεν.· με δοτ. τόπου, σε Αισχύλ., Ευρ.· επίσης με αιτ. τόπου, σε Ευρ.· [[συχνά]] επίσης με πρόθ., [[ἐπί]], <i>εἰς</i>, [[πρός]]· και με επιρρ. [[δεῦρο]], [[πέλας]]· απόλ., [[πλησιάζω]], [[έρχομαι]] κοντά, είμαι κοντά, είμαι [[πρόχειρος]], σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[σημασία]], [[προσέρχομαι]] [[πρός]] τινα, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[εισέρχομαι]], παραδίδομαι, [[συνθηκολογώ]], σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[έρχομαι]] [[μπροστά]] για να μιλήσω, [[προσέρχομαι]] τῷ δήμῳ, σε Δημ.· <i>πρὸς τὸν δῆμον</i>, σε Αισχίν.<br /><b class="num">5.</b> σχετίζομαι με κάποιον, [[πρός]] τινα, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> [[εισέρχομαι]] ως [[έσοδο]], [[υπάρχω]] ως πρόσοδο, Λατ. redire, σε Ηρόδ., Ξεν.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=imperf. -ηρχόμην fut. -ελεύσομαι [the [[attic]] imperf. and fut. are προσῄειν, [[πρόσειμι]] aor2 -ήλυθον aor2 -ῆλθον perf. -ελήλυθα<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] or go to, c. dat., Aesch., etc.; πρ. Σωκράτει to [[visit]] him as [[teacher]], Xen.:—c. dat. loci, Aesch., Eur.; also c. acc. loci, Eur.; often also with Preps., ἐπί, εἰς, πρός; and with Advs., [[δεῦρο]], [[πέλας]]:—absol. to [[approach]], [[draw]] [[nigh]], be [[nigh]] at [[hand]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">2.</b> in [[hostile]] [[sense]], πρ. πρός τινα Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] in, [[surrender]], [[capitulate]], Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[come]] [[forward]] to [[speak]], πρ. τῷ δήμῳ Dem.; πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.<br /><b class="num">5.</b> to [[associate]] with one, πρός τινα Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] in, of [[revenue]], Lat. redire, Hdt., Xen.
|mdlsjtxt=imperf. -ηρχόμην fut. -ελεύσομαι [the Attic imperf. and fut. are προσῄειν, [[πρόσειμι]] aor2 -ήλυθον aor2 -ῆλθον perf. -ελήλυθα<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] or go to, c. dat., Aesch., etc.; πρ. Σωκράτει to [[visit]] him as [[teacher]], Xen.:—c. dat. loci, Aesch., Eur.; also c. acc. loci, Eur.; often also with Preps., ἐπί, εἰς, πρός; and with Advs., [[δεῦρο]], [[πέλας]]:—absol. to [[approach]], [[draw]] [[nigh]], be [[nigh]] at [[hand]], Hdt., Soph.<br /><b class="num">2.</b> in [[hostile]] [[sense]], πρ. πρός τινα Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] in, [[surrender]], [[capitulate]], Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[come]] [[forward]] to [[speak]], πρ. τῷ δήμῳ Dem.; πρὸς τὸν δῆμον Aeschin.<br /><b class="num">5.</b> to [[associate]] with one, πρός τινα Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[come]] in, of [[revenue]], Lat. redire, Hdt., Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 48: Line 48:
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[approach]], [[apply to]], [[draw near]], [[visit to ask support]]
|woodvrf=[[approach]], [[apply to]], [[draw near]], [[visit to ask support]]
}}
{{elmes
|esmgtx=[[ir hacia]], [[acercarse a]] ἄρσας δὲ τὸ ἀγγεῖον, ἐν ᾧ ἐνήψηται, πρόσελθε αὐτῷ τῷ πυλῶνι λέγων <b class="b3">coge el recipiente en el que se ha abrasado (un lagarto) y acércate a la cancela diciendo</b> P LXI 49 προσερχόμενος πρὸς αὐτὸν λέγε <b class="b3">ve hacia él y di</b> SM 79 20
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[appropinquare]], [[accedere]]'', to [[approach]], [[come near]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.50.1/ 2.50.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.3/ 2.81.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.4/ 2.81.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.1/ 2.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.5.1/ 2.5.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.2/ 2.89.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.1/ 3.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.35.3/ 4.35.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.70.2/ 4.70.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.111.2/ 4.111.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.115.2/ 4.115.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.135.1/ 4.135.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.2/ 6.65.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.3/ 6.66.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.102.3/ 6.102.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.3.3/ 7.3.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.37.2/ 7.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.37.3/ 7.37.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.2/ 7.43.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.4/ 7.53.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.2/ 8.71.2].<br>''[[adire]]'', to [[approach]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.72.2/ 1.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.5/ 1.90.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.130.2/ 1.130.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.59.3/ 3.59.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.36.1/ 4.36.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.5/ 5.59.5], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> προσελθόντες] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.72.3/ 7.72.3].<br>''[[convenire]]'', to [[come together]], [[agree]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.47.4/ 2.47.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.51.5/ 2.51.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.51.5/ 2.51.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.66.5/ 8.66.5],<br>''[[accedere]], [[in societatem venire]]'', to [[join]], [[enter an alliance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.39.3/ 1.39.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.40.6/ 1.40.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.71.5/ 1.71.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.75.2/ 1.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.76.5/ 4.76.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.6/ 4.85.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.4/ 6.49.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.2/ 6.65.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.4/ 6.91.4],<br>''[[progredi]]'', to [[advance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.47.3/ 4.47.3],<br>''[[provenire]]'', to [[come forth]], [[appear]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.4/ 7.28.4], [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.5/ 6.97.5], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> προΐοιεν.<br>προσήρχοντο <i>v. s.</i> <i>see below</i> προσάρχεσθαι.]
}}
}}