Anonymous

προσεύχομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proseychomai
|Transliteration C=proseychomai
|Beta Code=proseu/xomai
|Beta Code=proseu/xomai
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> προσεύξομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>317</span>:—[[offer prayers]] or [[offer vows]], θεοῖς A. [[l.c.]], cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>116</span>, al., etc.; τῷ ἡλίῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220d</span>; θεῷ π. σωτηρίαν ἡμῖν διδόναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>106a</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">π. τὸν θεόν</b> [[address]] him in [[prayer]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>958</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>887</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[offer prayers]], [[worship]], <span class="bibl">Hdt.1.48</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>937</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1337</span>, etc.; <b class="b3">π. γλώσσῃ, πνεύματι, νοΐ</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>14.14</span>,<span class="bibl">15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. rei, [[pray for]] a thing, νίκην πολέμου <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.22</span>: c.inf., ἕλκειν τὸ βέδυ π. <span class="bibl">Philyll.20</span>; <b class="b3">ζῆσαι προσεύχου</b> [[pray]] for [[life]], <span class="title">Epigr.Gr.</span>1040.11 (Adada): followed by [[τοῦ]] c. inf., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Jac.</span>5.17</span>; <b class="b3">π. ἵνα... περί τινων ὅπως</b>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>24.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 8.15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. προσεύξομαι [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''317:—[[offer prayers]] or [[offer vows]], θεοῖς A. [[l.c.]], cf. E.''Hipp.''116, al., etc.; τῷ ἡλίῳ [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220d; θεῷ π. σωτηρίαν ἡμῖν διδόναι Id.''Criti.''106a, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.1.<br><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">π. τὸν θεόν</b> [[address]] him in [[prayer]], Ar.''Pl.''958, cf. E.''Tr.''887.<br><span class="bld">3</span> abs., [[offer prayers]], [[worship]], [[Herodotus|Hdt.]]1.48, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''937, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1337, etc.; <b class="b3">π. γλώσσῃ, πνεύματι, νοΐ</b>, ''1 Ep.Cor.''14.14,15.<br><span class="bld">II</span> c. acc. rei, [[pray for]] a thing, νίκην πολέμου X.''HG''3.2.22: c.inf., ἕλκειν τὸ βέδυ π. Philyll.20; <b class="b3">ζῆσαι προσεύχου</b> [[pray]] for [[life]], ''Epigr.Gr.''1040.11 (Adada): followed by τοῦ c. inf., ''Ep.Jac.''5.17; <b class="b3">π. ἵνα... περί τινων ὅπως</b>, ''Ev.Matt.''24.20, ''Act.Ap.'' 8.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> adresser une prière [[τῷ]] θεῷ <i>ou</i> τὸν θεόν à la divinité ; avec un inf. : demander aux dieux de ; <i>abs.</i> adorer, prier;<br /><b>2</b> demander par une prière, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[εὔχομαι]].
|btext=<b>1</b> adresser une prière [[τῷ]] θεῷ <i>ou</i> τὸν θεόν à la divinité ; avec un inf. : demander aux dieux de ; <i>abs.</i> adorer, prier;<br /><b>2</b> [[demander par une prière]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[εὔχομαι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσεύχομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> (тж. προσευχῇ π. NT) обращаться с молитвой, молить(ся) (τῷ θεῷ Aesch. и τὸν θεόν Arph.; προσευξάμενοι θεοῖς εὐμενεῖς πέμπειν [[σφᾶς]] Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[просить в молитвах]], [[выпрашивать]] (νίκην Xen.; μὴ [[εἰσελθεῖν]] εἰς πειρασμόν NT).
|elrutext='''προσεύχομαι:'''<br /><b class="num">1</b> (тж. προσευχῇ π. NT) обращаться с молитвой, молить(ся) (τῷ θεῷ Aesch. и τὸν θεόν Arph.; προσευξάμενοι θεοῖς εὐμενεῖς πέμπειν [[σφᾶς]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[просить в молитвах]], [[выпрашивать]] (νίκην Xen.; μὴ [[εἰσελθεῖν]] εἰς πειρασμόν NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=deponent [[middle]]; [[imperfect]] προσηυχομην; [[future]] προσεύξομαι; 1st aorist προσηυξάμην; (on the [[augment]] [[see]] WH s Appendix, p. 162; cf. Tdf. Proleg., p. 121); from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for הִתְפַּלֵּל; to [[offer]] prayers, to [[pray]] ([[everywhere]] of prayers to the gods, or to God (cf. [[δέησις]], at the [[end]])): [[absolutely]], L T WH [[omit]]; Tr brackets the [[clause]]); 14:(32), 39; L brackets WH [[reject]] the [[passage]]); λέγων and [[direct]] [[discourse]], containing the words of the [[prayer]], προσεύχεσθαι [[with]] a dative indicating the [[manner]] or [[instrument]], Winer's Grammar, § 31,7d.); Winer's Grammar, 279f (262 f)); μακρά, to [[make]] [[long]] prayers, ἐν πνεύματι ([[see]] [[πνεῦμα]], 4a., p. 522{a} [[middle]]), ἐν πνεύματι ἁγίῳ, [[προσευχή]] ([[see]] [[προσευχή]], 1at the [[end]]), προσεύχεσθαι [[with]] the accusative of a [[thing]], Winer's Grammar, § 41b. 4b.; Buttmann, § 139,61c.); [[ἐπί]] τινα, [[over]] [[one]], i. e. [[with]] hands extended [[over]] him, Winer's Grammar, 408 (381) n.); [[namely]], [[ἐπί]] τινα, Winer's Grammar, § 52,4, 14): [[περί]] [[with]] the genitive of a [[person]], R G T WH [[text]]); [[ὑπέρ]] [[with]] the genitive of a [[person]], T WH Tr marginal [[reading]] [[περί]] ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited γ. [[also]] [[ὑπέρ]], I:6); L Tr WH marginal [[reading]] ([[see]] references as [[above]]), 9); προσεύχεσθαι followed by [[ἵνα]], [[with]] the [[design]] of, Winer's Grammar, 460 (428)); the [[thing]] prayed for is indicated by a [[following]] [[ἵνα]] ([[see]] [[ἵνα]], II:2b.): [[ἵνα]] is [[more]] [[common]] regarded as giving the [[aim]] of the twofold [[command]] [[preceding]]); [[τοῦτο]] [[ἵνα]], [[περί]] τίνος [[ἵνα]], [[ὑπέρ]] τίνος [[ἵνα]], [[ὑπέρ]] τίνος [[ὅπως]], L WH [[text]] Tr marginal [[reading]]; [[περί]] τίνος ὁππος, [[ὅπως]] ([[which]] [[see]] II:2) Seems to [[indicate]] [[not]] so [[much]] the contents of the [[prayer]] as its [[end]] and [[aim]]); followed by an infinitive belonging to the [[subject]], [[τοῦ]] [[with]] the infinitive, James 5:17.
|txtha=deponent [[middle]]; [[imperfect]] προσηυχομην; [[future]] προσεύξομαι; 1st aorist προσηυξάμην; (on the [[augment]] [[see]] WH s Appendix, p. 162; cf. Tdf. Proleg., p. 121); from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down; the Sept. for הִתְפַּלֵּל; to [[offer]] prayers, to [[pray]] ([[everywhere]] of prayers to the gods, or to God (cf. [[δέησις]], at the [[end]])): [[absolutely]], L T WH [[omit]]; Tr brackets the [[clause]]); 14:(32), 39; L brackets WH [[reject]] the [[passage]]); λέγων and [[direct]] [[discourse]], containing the words of the [[prayer]], προσεύχεσθαι [[with]] a dative indicating the [[manner]] or [[instrument]], Winer's Grammar, § 31,7d.); Winer's Grammar, 279f (262 f)); μακρά, to [[make]] [[long]] prayers, ἐν πνεύματι ([[see]] [[πνεῦμα]], 4a., p. 522{a} [[middle]]), ἐν πνεύματι ἁγίῳ, [[προσευχή]] ([[see]] [[προσευχή]], 1at the [[end]]), προσεύχεσθαι [[with]] the accusative of a [[thing]], Winer's Grammar, § 41b. 4b.; Buttmann, § 139,61c.); [[ἐπί]] τινα, [[over]] [[one]], i. e. [[with]] hands extended [[over]] him, Winer's Grammar, 408 (381) n.); [[namely]], [[ἐπί]] τινα, Winer's Grammar, § 52,4, 14): [[περί]] [[with]] the genitive of a [[person]], R G T WH [[text]]); [[ὑπέρ]] [[with]] the genitive of a [[person]], T WH Tr marginal [[reading]] [[περί]] ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited γ. [[also]] [[ὑπέρ]], I:6); L Tr WH marginal [[reading]] ([[see]] references as [[above]]), 9); προσεύχεσθαι followed by [[ἵνα]], [[with]] the [[design]] of, Winer's Grammar, 460 (428)); the [[thing]] prayed for is indicated by a [[following]] [[ἵνα]] ([[see]] [[ἵνα]], II:2b.): [[ἵνα]] is [[more]] [[common]] regarded as giving the [[aim]] of the twofold [[command]] [[preceding]]); [[τοῦτο]] [[ἵνα]], [[περί]] τίνος [[ἵνα]], [[ὑπέρ]] τίνος [[ἵνα]], [[ὑπέρ]] τίνος [[ὅπως]], L WH [[text]] Tr marginal [[reading]]; [[περί]] τίνος ὁππος, [[ὅπως]] ([[which]] [[see]] II:2) Seems to [[indicate]] [[not]] so [[much]] the contents of the [[prayer]] as its [[end]] and [[aim]]); followed by an infinitive belonging to the [[subject]], τοῦ [[with]] the infinitive, James 5:17.
}}
}}
{{grml
{{grml