Anonymous

συναρτάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> suspendre avec <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s'attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l'acc.;<br /><b>2</b> être accroché <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] [[τι]] à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> suspendre avec <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s'attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l'acc.;<br /><b>2</b> être accroché <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] [[τι]] à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''συναρτάω''': [[συνάπτω]], σ. γένος Εὐρ. Μήδ. 564· (οὕτω, ξυνῆψε γένος ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 562)· τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 21. 21. ― Παθητ., συμπλέκομαι, δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους [[ναῦς]]… ξυνηρτῆσθαι, «συμπεπλέχθαι» (Σχόλ.), Θουκ. 7. 70· σ. τινι, [[εἶναι]] συγκεκολλημένον εἴς τινα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 16, 12· [[πρός]] τι [[αὐτόθι]] 1. 17, 8· σ. εἰς ἓν ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 3. 7, 7· ἀφ’ [[ἑνός]], ἐξ ἑνὸς περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 7, 1, Προβλ. 31. 7. 3) μεταφορ., συνηρτημέναι ἀρεταὶ τοῖς πάθεσι ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 10. 8, 3· τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ. ὁ αὐτ. περὶ Οὐρ. 1. 3, 10· συνηρτῆσθαι πολέμῳ, ἐμπλέκεσθαι, περιπλέκεσθαι εἰς..., Πλούτ. Νουμ. 20· σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς, εἶμαι ἀεὶ ἠσχολημένος εἰς.., ὁ αὐτ. ἐν Σερτ. 12· συνηρτῆσθαί τινι, συμπλέκεσθαι μετά τινος, ὁ αὐτ. ἐν Μαρκέλλ. 24· παρακολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον τὸν ἐχθρὸν [[ὄπισθεν]], ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 51. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ νόμ. Α΄, σ. 146.
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
}}
{{elru
|elrutext='''συναρτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вместе подвешивать]], [[втаскивать наверх]], [[вздергивать]] (τὴν γῆν [[ἅμα]] καὶ τὴν θάλασσαν Luc.);<br /><b class="num">2)</b> [[связывать вместе]], [[объединять]], [[соединять]]: σ. [[γένος]] Eur. создавать единый род; περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc. столпиться вокруг чего-л.; συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. слиться воедино; ἀφ᾽ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. выходить из одного ствола, т. е. иметь общее происхождение;<br /><b class="num">3)</b> [[вовлекать]], [[втягивать]]: συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. быть занятым войной; συνηρτῆσθαί τινι Plut. быть занятым войной с кем-л.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συμπλέκω]] ή [[συνδέω]], [[ενώνω]], σε Ευρ., Λουκ. — Παθ., συμπλέκομαι, διαπλέκομαι ή περιπλέκομαι, σε Θουκ.· είμαι προσκολλημένος σε, <i>τινί</i>, σε Αριστ.· [[παρακολουθώ]] από κοντά την [[οπισθοφυλακή]] του εχθρού, σε Πλούτ.
|lsmtext='''συναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συμπλέκω]] ή [[συνδέω]], [[ενώνω]], σε Ευρ., Λουκ. — Παθ., συμπλέκομαι, διαπλέκομαι ή περιπλέκομαι, σε Θουκ.· είμαι προσκολλημένος σε, <i>τινί</i>, σε Αριστ.· [[παρακολουθώ]] από κοντά την [[οπισθοφυλακή]] του εχθρού, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συναρτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[вместе подвешивать]], [[втаскивать наверх]], [[вздергивать]] (τὴν γῆν [[ἅμα]] καὶ τὴν θάλασσαν Luc.);<br /><b class="num">2)</b> [[связывать вместе]], [[объединять]], [[соединять]]: σ. [[γένος]] Eur. создавать единый род; περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc. столпиться вокруг чего-л.; συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. слиться воедино; ἀφ᾽ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. выходить из одного ствола, т. е. иметь общее происхождение;<br /><b class="num">3)</b> [[вовлекать]], [[втягивать]]: συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. быть занятым войной; συνηρτῆσθαί τινι Plut. быть занятым войной с кем-л.
|lstext='''συναρτάω''': [[συνάπτω]], σ. γένος Εὐρ. Μήδ. 564· (οὕτω, ξυνῆψε γένος ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 562)· τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 21. 21. ― Παθητ., συμπλέκομαι, δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους [[ναῦς]]… ξυνηρτῆσθαι, «συμπεπλέχθαι» (Σχόλ.), Θουκ. 7. 70· σ. τινι, [[εἶναι]] συγκεκολλημένον εἴς τινα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 16, 12· [[πρός]] τι [[αὐτόθι]] 1. 17, 8· σ. εἰς ἓν ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 3. 7, 7· ἀφ’ [[ἑνός]], ἐξ ἑνὸς περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 7, 1, Προβλ. 31. 7. 3) μεταφορ., συνηρτημέναι ἀρεταὶ τοῖς πάθεσι ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 10. 8, 3· τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ. ὁ αὐτ. περὶ Οὐρ. 1. 3, 10· συνηρτῆσθαι πολέμῳ, ἐμπλέκεσθαι, περιπλέκεσθαι εἰς..., Πλούτ. Νουμ. 20· σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς, εἶμαι ἀεὶ ἠσχολημένος εἰς.., ὁ αὐτ. ἐν Σερτ. 12· συνηρτῆσθαί τινι, συμπλέκεσθαι μετά τινος, ὁ αὐτ. ἐν Μαρκέλλ. 24· παρακολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον τὸν ἐχθρὸν [[ὄπισθεν]], ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 51. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ νόμ. Α΄, σ. 146.
}}
{{elnl
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
}}
}}