3,274,201
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> faire mal aux yeux : ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν PLUT eaux dont la réverbération blesse la vue, <i>càd</i> éblouit;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> faire baisser les yeux, <i>càd</i> remplir de honte, de confusion ; <i>Pass.</i> être honteux de, acc. ; <i>en gén.</i> être décontenancé, troublé ; <i>abs.</i> être timide, craintif <i>en parl. d'animaux</i>;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> avoir la vue faible.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ὤψ]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> faire mal aux yeux : ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν PLUT eaux dont la réverbération blesse la vue, <i>càd</i> éblouit;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> faire baisser les yeux, <i>càd</i> remplir de honte, de confusion ; <i>Pass.</i> être honteux de, acc. ; <i>en gén.</i> être décontenancé, troublé ; <i>abs.</i> être timide, craintif <i>en parl. d'animaux</i>;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> avoir la vue faible.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ὤψ]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δυσωπέω [δυσ-, ὤψ] act. in later Grieks met acc., causat. doen wegkijken:; ὕδατα δυσωποῦντα τὴν ὄψιν water dat de blik doet afwenden (d.w.z. er walgelijk uitziet) Plut. Lyc. 9.5; overdr. in verlegenheid brengen, (te) toegeeflijk laten zijn (vooral door onbeschaamd om gunsten te vragen). intrans. slecht zien. med.-pass. intrans. wegkijken, (te) toegeeflijk zijn, toegeven; steeds overdr. zich ongemakkelijk voelen, van zijn stuk gebracht worden, verlegen zijn, zich schamen; met μή + conj.: ἐδυσωπούμην... μὴ... τιμὰν πρὸς ἀνθρώποις ἀμείψω ik voelde de ongemakkelijke vrees dat ik (door een fout tegen de goden te begaan) eer bij de mensen in ruil zou krijgen Plat. Phaedr. 242c; δυσωπούμενον παύεσθαι ontmoedigd ophouden Plat. Plt. 285b. met acc. in verlegenheid raken bij het zien van, zich schamen voor:. ἐδυσωποῦντο τὴν ἀρετήν zij schaamden zich bij de aanblik van zijn moed (van Coriolanus) Plut. Cor. 15.1; διὰ τοὔνομα διωπεῖται τὴν μοναρχίαν hij voelde zich ongemakkelijk bij (het accepteren van) de alleenheerschappij vanwege de naam ervan Plut. Sol. 14.7. met πρός + acc. argwanend kijken naar:. δ. πρὸς ἀλλήλους elkaar argwanend bekijken Plat. Lg. 933a. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσωπέω:'''<br /><b class="num">1)</b> (о глазах, зрении) неприятно поражать, резать, слепить (τὴν ὄψιν Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[плохо видеть]] (δυσωπῶ καὶ ἀρτίδακρύς εἰμι Luc.);<br /><b class="num">3)</b> приводить в смущение, смущать, стыдить, med.-pass. смущаться, стыдиться (τῶν [[φίλων]] ἡ δυσωπουμένη [[παρρησία]] δυσωπεῖ [[μάλιστα]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med.-pass. [[робеть]], [[бояться]] (τινα и τι Xen., Plut.; ζῷα δυσωπούμενα Xen.): πρὸς τὴν ζήτησιν προσιέναι [[δεῖ]] μὴ δυσωπούμενον Arst. в исследовании нужно без колебаний идти вперед. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσωπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ὤψ</i>)·<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να «κατεβάσει τα μάτια», τον [[ντροπιάζω]], <i>τινά</i>, σε Λουκ.· απόλ., είμαι [[ενοχλητικός]], [[φορτικός]], [[πιεστικός]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> στους δόκιμους συγγραφείς μόνο στην Παθ., ταράζομαι, θορυβούμαι, ενοχλούμαι, «χάνω το [[χρώμα]] μου», σε Πλάτ.· λέγεται για ζώα, είμαι [[δειλός]], πτοούμαι εύκολα, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[ντρέπομαι]] για, <i>τι</i>, σε Πλούτ. | |lsmtext='''δυσωπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ὤψ</i>)·<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να «κατεβάσει τα μάτια», τον [[ντροπιάζω]], <i>τινά</i>, σε Λουκ.· απόλ., είμαι [[ενοχλητικός]], [[φορτικός]], [[πιεστικός]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> στους δόκιμους συγγραφείς μόνο στην Παθ., ταράζομαι, θορυβούμαι, ενοχλούμαι, «χάνω το [[χρώμα]] μου», σε Πλάτ.· λέγεται για ζώα, είμαι [[δειλός]], πτοούμαι εύκολα, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[ντρέπομαι]] για, <i>τι</i>, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]ωπέω, fut. -ήσω [ὤψ]<br /><b class="num">I.</b> to put out of [[countenance]], put to [[shame]], τινά Luc.: absol. to be [[importunate]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> in [[good]] authors only:—Pass. to be put out of [[countenance]], to be [[troubled]], Plat.; of animals, to be shy, [[timid]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to be [[ashamed]] of, τι Plut. | |mdlsjtxt=[[δυσ-]]ωπέω, fut. -ήσω [ὤψ]<br /><b class="num">I.</b> to put out of [[countenance]], put to [[shame]], τινά Luc.: absol. to be [[importunate]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> in [[good]] authors only:—Pass. to be put out of [[countenance]], to be [[troubled]], Plat.; of animals, to be shy, [[timid]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to be [[ashamed]] of, τι Plut. | ||
}} | }} |