3,274,917
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κοινωνήσω, <i>ao.</i> ἐκοινώνησα, <i>pf.</i> κεκοινώνηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> être en communauté avec, avoir en commun avec, prendre part à, participer à : τινος, avoir <i>ou</i> prendre une part de qch ; τινι, s'associer à qqn ; τινός τινι, [[τί]] τινι, prendre part à qch avec qqn, être l'associé <i>ou</i> l'allié de qqn pour qch;<br /><b>2</b> avoir des relations intimes avec, τινι;<br /><b>3</b> avoir un caractère commun <i>ou</i> du rapport avec : στολὴν [[ἥκιστα]] γυναικείᾳ κοινωνοῦσαν XÉN robe qui n’a rien de commun avec une robe de femme;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> communiquer, faire part : τινί τινος, de qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[κοινωνός]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κοινωνήσω, <i>ao.</i> ἐκοινώνησα, <i>pf.</i> κεκοινώνηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> être en communauté avec, avoir en commun avec, prendre part à, participer à : τινος, avoir <i>ou</i> prendre une part de qch ; τινι, s'associer à qqn ; τινός τινι, [[τί]] τινι, prendre part à qch avec qqn, être l'associé <i>ou</i> l'allié de qqn pour qch;<br /><b>2</b> avoir des relations intimes avec, τινι;<br /><b>3</b> avoir un caractère commun <i>ou</i> du rapport avec : στολὴν [[ἥκιστα]] γυναικείᾳ κοινωνοῦσαν XÉN robe qui n’a rien de commun avec une robe de femme;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> communiquer, faire part : τινί τινος, de qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[κοινωνός]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κοινωνέω [κοινωνός] Dor. imperat. praes. 3 plur. κοινανεόντων deelgenoot zijn van, delen in, met gen.:; νέου δὲ μύθου τοῦδε κοινωνήσατε weest deelgenoot van dit nieuwe bericht Aeschl. Ch. 166; κ. τῆς πολιτείας deel uitmaken van de polis-gemeenschap Aristot. Pol. 1268a18; ook met dat.:; κ. τοῖς παθήμασιν delen in het lijden NT 1 Pet. 4.13; deelgenoot maken:; πάντων ἐκοινώνει μοι τῶν ἀπορρήτων hij deelde al zijn geheime kennis met mij Luc. 34.34; gemeen hebben met:. οὐδὲν τραγῳδίᾳ κοινωνοῦσιν zij hebben niets gemeen met tragedie Aristot. Poët. 1453b10. samenwerken met, met dat. v. pers.:; ὅπου ἂν ὁ τοιοῦτος τῷ τοιούτῳ κοινωνήσῃ waar de een met de ander samenwerkt Plat. Resp. 343d; met dat. v. pers. en gen. v. zaak:; κεκοινωνηκότας μὲν πολλῶν πόνων καὶ κινδύνων ἀλλήλοις die vele inspanningen en gevaren met elkaar gedeeld hebben Plat. Lg. 686a; met dat. v. pers. en acc. v. zaak:; ἴσα γε πάντα τοῖς ἀνδράσι κοινωνεῖν alles met de mannen gemeenschappelijk hebben Plat. Resp. 540c; met εἴς + acc.: οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως geen enkele gemeente heeft met mij een rekening van uitgaven en inkomsten willen delen NT Phil. 4.15. seksuele betrekkingen hebben. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κοινωνέω:''' (дор. 3 л. pl. imper. praes. κοινανεόντων)<br /><b class="num">1)</b> [[принимать участие]], [[быть или становиться участником]], [[участвовать]], [[разделять]] (κακῶν, sc. τινος Aesch.): πόνων καὶ κινδύνων ἀλλήλοις κ. Plat. делить друг с другом труды и опасности; κ. τῆς χθονός Aesch. быть уроженцем данной страны; μηδενὸς κ. τινι Dem. ни к чему не допускать кого-л.; κ. τινι τῆς πολιτείας Plat. принимать вместе с кем-л. участие в государственных делах; οἱ κοινὰ κεκτημένοι καὶ κοινωνοῦντες Arst. сообща владеющие; κ. φόνον τινί Eur. вместе с кем-л. быть участником убийства; κ. [[ἴσα]] πάντα τοῖς [[ἀνδράσι]] Plat. во всем иметь равные права с мужчинами;<br /><b class="num">2)</b> [[принимать участие]], [[помогать]] (τινι и ταῖς χρείαις τινός NT);<br /><b class="num">3)</b> [[разделять]] (чье-л.) мнение, соглашаться: σκόπει, [[πότερον]] κοιωνεῖς Plat. рассуди, соглашаешься ли ты;<br /><b class="num">4)</b> [[вступать в общение]], [[иметь связь]] (γυναικί Luc.): κ. κοινωνίαν τινί Plat. вступать в общение с кем-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[сочетаться]], [[связываться]]: ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαϊς Plut. хвалебные песнопения вместе с молитвами;<br /><b class="num">6)</b> [[находиться в связи]], [[совпадать]] (τοῖς πεπολιτευμένοις τινός Dem.): στολὴ [[ἥκιστα]] γυναικείᾳ κοινωνοῦσα Xen. одежда, менее всего похожая на женскую. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κοινωνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>κεκοινώνηκα</i> ([[κοινωνός]])·<br /><b class="num">1.</b> έχω ή [[πράττω]] σε [[κοινωνία]] με κάποιον, έχω [[μερίδιο]] ή [[συμμετέχω]] σε [[κάτι]] μαζί με [[κάτι]] [[άλλο]], <i>τινός τινι</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> <i>κ. τινός</i>, έχω [[μερίδιο]] ή [[παίρνω]] [[μέρος]] σε [[κάτι]], σε Τραγ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> <i>κ. τινί</i>, έχω σχέσεις ή [[συναναστρέφομαι]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> [[σπανίως]] με αιτ. πράγμ., <i>κ. φόνον τινί</i>, [[διαπράττω]] φόνο σε [[συνέργεια]] με αυτόν, σε Ευρ.<br /><b class="num">5.</b> απόλ., μοιράζομαι από κοινού μια [[άποψη]], [[συμφωνώ]], σε Πλάτ.· [[σχηματίζω]] [[κοινότητα]], σε Αριστ. | |lsmtext='''κοινωνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, παρακ. <i>κεκοινώνηκα</i> ([[κοινωνός]])·<br /><b class="num">1.</b> έχω ή [[πράττω]] σε [[κοινωνία]] με κάποιον, έχω [[μερίδιο]] ή [[συμμετέχω]] σε [[κάτι]] μαζί με [[κάτι]] [[άλλο]], <i>τινός τινι</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> <i>κ. τινός</i>, έχω [[μερίδιο]] ή [[παίρνω]] [[μέρος]] σε [[κάτι]], σε Τραγ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> <i>κ. τινί</i>, έχω σχέσεις ή [[συναναστρέφομαι]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> [[σπανίως]] με αιτ. πράγμ., <i>κ. φόνον τινί</i>, [[διαπράττω]] φόνο σε [[συνέργεια]] με αυτόν, σε Ευρ.<br /><b class="num">5.</b> απόλ., μοιράζομαι από κοινού μια [[άποψη]], [[συμφωνώ]], σε Πλάτ.· [[σχηματίζω]] [[κοινότητα]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |