3,277,121
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> tomber sur : [[τί]] [[σοι]] [[χόλος]] προσπίτνει ; EUR pourquoi la colère te saisit-elle soudainement ?;<br /><b>2</b> tomber devant qqn pour le supplier, dat. <i>ou</i> acc. : τινα γόνασι SOPH tomber aux genoux de qqn ; τινα [[μή]] avec l'inf. : tomber aux genoux de qqn pour le supplier de ne pas, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πίτνω]]. | |btext=<i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> tomber sur : [[τί]] [[σοι]] [[χόλος]] προσπίτνει ; EUR pourquoi la colère te saisit-elle soudainement ?;<br /><b>2</b> tomber devant qqn pour le supplier, dat. <i>ou</i> acc. : τινα γόνασι SOPH tomber aux genoux de qqn ; τινα [[μή]] avec l'inf. : tomber aux genoux de qqn pour le supplier de ne pas, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πίτνω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-πίτνω, poët. praes., variant van προσπίπτω abs. neervallen:. ἰοὶ προσπίτνοντες neervallende pijlen Aeschl. Pers. 461. met dat. overvallen, overkomen:. τί σοι... χόλος προσπίτνει waarom overvalt verbittering jullie Eur. Med. 1266. in de armen vallen, met dat.:; π. τοῖς φιλτάτοις uw dierbaarsten te omhelzen Eur. El. 576; met acc. zich werpen op:. προσπίτνει νιν zij stort zich op hem Eur. Ba. 1115. neervallen voor, neervallen bij (als smekeling); met acc..; προσπίτνω σε γόνασι ik val voor jou op de knieën Soph. Ph. 485; ook met γόνυ:; προσπίτνουσ’ ἐμὸν γόνυ voor mij op de knieën vallend Eur. Suppl. 10; met acc. v. pers. en acc. v. h. inw. obj..; γονυπετεῖς ἕδρας προσπίτνω σ ( ε ) ik val voor u neer in geknielde houding Eur. Phoen. 293; vandaar smeken, met acc. en inf.: προσπίτνω σε μὴ θανεῖν ik smeek u dat ik niet gedood word Eur. El. 221. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσπίτνω:''' Trag. (только praes.) = [[προσπίπτω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσπίτνω:''' ποιητ. αντί προσ-[[πίπτω]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πέφτω]] πάνω στον λαιμό κάποιου, [[αγκαλιάζω]] κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.· <i>ἀμφὶ [[γενειάδα]]</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έρχομαι]], [[παρουσιάζομαι]] πάνω στη [[σκηνή]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[πέφτω]] πάνω, λέγεται για βέλη, σε Αισχύλ.· λέγεται για θυμό, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> [[πέφτω]] [[κάτω]] ή [[μπροστά]] σε κάποιον, [[ικετεύω]], σε Σοφ.· με δοτ., <i>προσπίτνομέν σοι</i>, στον ίδ.· [[αλλά]] πιο [[συχνά]] με αιτ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[προσπίτνω]] σε γόνασι, σε Σοφ.· με απαρ., [[προσπίτνω]] σε μὴ [[θανεῖν]], σε [[ικετεύω]] να μην πεθάνω, στον ίδ. | |lsmtext='''προσπίτνω:''' ποιητ. αντί προσ-[[πίπτω]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πέφτω]] πάνω στον λαιμό κάποιου, [[αγκαλιάζω]] κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ.· <i>ἀμφὶ [[γενειάδα]]</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[έρχομαι]], [[παρουσιάζομαι]] πάνω στη [[σκηνή]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[πέφτω]] πάνω, λέγεται για βέλη, σε Αισχύλ.· λέγεται για θυμό, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> [[πέφτω]] [[κάτω]] ή [[μπροστά]] σε κάποιον, [[ικετεύω]], σε Σοφ.· με δοτ., <i>προσπίτνομέν σοι</i>, στον ίδ.· [[αλλά]] πιο [[συχνά]] με αιτ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· [[προσπίτνω]] σε γόνασι, σε Σοφ.· με απαρ., [[προσπίτνω]] σε μὴ [[θανεῖν]], σε [[ικετεύω]] να μην πεθάνω, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=poet. for [[προσπίπτω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[fall]] [[upon]] a [[person]]'s [[neck]], τινί Eur.; ἀμφὶ σὰν γενειάδα Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] in, [[come]] [[upon]] the [[scene]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> of things, to [[fall]] [[upon]], of arrows, Aesch.; of [[anger]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[fall]] [[down]] to or [[before]], [[supplicate]], Soph.; c. dat., προσπίτνομέν σοι Soph.; but [[more]] [[commonly]] c. acc., Aesch., etc.; [[προσπίτνω]] σε γόνασι Soph.:—c. inf., πρ. σε μὴ [[θανεῖν]] I [[beseech]] thee that I may not die, Soph. | |mdlsjtxt=poet. for [[προσπίπτω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[fall]] [[upon]] a [[person]]'s [[neck]], τινί Eur.; ἀμφὶ σὰν γενειάδα Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] in, [[come]] [[upon]] the [[scene]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> of things, to [[fall]] [[upon]], of arrows, Aesch.; of [[anger]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[fall]] [[down]] to or [[before]], [[supplicate]], Soph.; c. dat., προσπίτνομέν σοι Soph.; but [[more]] [[commonly]] c. acc., Aesch., etc.; [[προσπίτνω]] σε γόνασι Soph.:—c. inf., πρ. σε μὴ [[θανεῖν]] I [[beseech]] thee that I may not die, Soph. | ||
}} | }} |