Anonymous

πρίαμαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. ao.2</i> ἐπριάμην, <i>us. comme ao. att. au lieu de l'ao. non att. de</i> [[ὠνέομαι]], <i>impér.</i> πρίασο &gt; [[πρίω]] ; <i>sbj.</i> πρίωμαι, <i>opt.</i> πριαίμην ; <i>inf.</i> [[πρίασθαι]], <i>non</i> πριάσθαι, <i>part.</i> πριάμενος;<br /><b>1</b> acheter, acc. : τινα οὐδενὸς λόγου SOPH ne pas donner une parole, <i>càd</i> ne faire aucun cas de qqn ; [[τι]] [[πολλοῦ]] XÉN acheter qch cher, <i>càd</i> donner beaucoup pour ; [[πρίασθαι]] [[ὥστε]] XÉN donner beaucoup pour que ; [[πρίασθαι]] τῆς ψυχῆς [[ὥστε]] [[μή]] et l'inf. XÉN donner sa vie pour que… ne pas ; [[τι]] πρὸ πάντων χρημάτων XÉN acheter qch au prix de tous les trésors, <i>càd</i> préférer à tous les trésors ; [[τί]] τινι, [[τι]] [[παρά]] τινος acheter qch à qqn ; <i>fig.</i> δικαστάς DÉM acheter des juges, les corrompre;<br /><b>2</b> prendre à bail <i>ou</i> à gages, louer, affermer (des impôts, une récolte, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' R. Πρι, faire passer, d'où échanger ; cf. R. Παρ ou Περ, v. [[περάω]], [[πιπράσκω]] ; <i>lat.</i> interpres, pretium, etc.
|btext=<i>seul. ao.2</i> ἐπριάμην, <i>us. comme ao. att. au lieu de l'ao. non att. de</i> [[ὠνέομαι]], <i>impér.</i> πρίασο &gt; [[πρίω]] ; <i>sbj.</i> πρίωμαι, <i>opt.</i> πριαίμην ; <i>inf.</i> [[πρίασθαι]], <i>non</i> πριάσθαι, <i>part.</i> πριάμενος;<br /><b>1</b> acheter, acc. : τινα οὐδενὸς λόγου SOPH ne pas donner une parole, <i>càd</i> ne faire aucun cas de qqn ; [[τι]] [[πολλοῦ]] XÉN acheter qch cher, <i>càd</i> donner beaucoup pour ; [[πρίασθαι]] [[ὥστε]] XÉN donner beaucoup pour que ; [[πρίασθαι]] τῆς ψυχῆς [[ὥστε]] [[μή]] et l'inf. XÉN donner sa vie pour que… ne pas ; [[τι]] πρὸ πάντων χρημάτων XÉN acheter qch au prix de tous les trésors, <i>càd</i> préférer à tous les trésors ; [[τί]] τινι, [[τι]] [[παρά]] τινος acheter qch à qqn ; <i>fig.</i> δικαστάς DÉM acheter des juges, les corrompre;<br /><b>2</b> prendre à bail <i>ou</i> à gages, louer, affermer (des impôts, une récolte, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' R. Πρι, faire passer, d'où échanger ; cf. R. Παρ ou Περ, v. [[περάω]], [[πιπράσκω]] ; <i>lat.</i> interpres, pretium, etc.
}}
{{elnl
|elnltext=*πρίαμαι, alleen aor. ἐπριάμην, 2 sing. ἐπρίω, ep. 3 sing. πρίατο, conj. πρίωμαι, opt. πριαίμην, imperat. πρίασο en πρίω, inf. πρίασθαι, ptc. πριάμενος, kopen:; τίς γάρ σε πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν; want wie heeft je gekocht met eigen middelen? Od. 14.115; met gen. pretii; οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λόγου βροτὸν ὅστις ik zou voor geen prijs een man willen kopen die... Soph. Ai. 477; πόσου πρίωμαί σοι τὰ χοιρίδια; voor hoeveel kan ik de varkentjes van je kopen? Aristoph. Ach. 812; met inf..; πριάμενοι παρὰ Λακεδαιμονίων μὴ δοῦναι τούτων δίκην nadat zij van de Spartanen door omkoping gedaan hadden gekregen niet bestraft te worden And. 3.38; τὸν δὲ πρὸ πάντων χρημάτων... πριαίμην ἂν φίλον μοι εἶναι ik zou er alles voor geven dat hij mijn vriend was Xen. Mem. 2.5.3; spec. pachten:. πριάμενος ὠνὴν ἐκ τοῦ δημοσίου... οὐ κατέβαλε nadat hij inning van belasting bij de schatkist had gepacht, heeft hij niets betaald And. 1.92.
}}
{{elru
|elrutext='''πρίᾰμαι:''' (только aor. 2 [[ἐπριάμην]]; imper. πρίασο - стяж. [[πρίω]]; conjct. πρίωμαι; opt. πριαίμην; part. πριάμενος; inf. [[πρίασθαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[покупать]] (τι [[κτεάτεσσιν]] ἑοῖσιν Hom.; ἵππον ἀργυρίου Plat.; τι [[παρά]] τινος τριὰκοντα ταλάντων Xen.): πόσου πρίωμαί σοι [[τοῦτο]]; Arph. сколько просишь за это? (досл. за сколько мог бы я это купить у тебя?);<br /><b class="num">2)</b> перен. покупать, жертвовать, (от)давать: οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λόγου βροτόν Soph. я и полушки не дал бы за (такого) человека; π. τι θανάτοιο Pind. купить что-л. ценой жизни; τῆς ψυχῆς πριαίμην [[ὥστε]] [[μήποτε]] λατρεῦσαι ταύτην Xen. я пожертвовал бы жизнью за то, чтобы она не была больше рабыней; πρίαιτο τὸ [[μέγα]] τι Xen. (Гадат) дорого бы дал (за то, чтобы причинить несчастье ассирийскому царю);<br /><b class="num">3)</b> [[подкупать]] (τοὺς δικαστάς Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[брать на откуп]], [[арендовать]] (ὀπώραν Dem.): ὁ [[τέλος]] πριάμενος Xen. откупщик налогов.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πρίᾰμαι:''' ([[περάω]]), ελλιπές αποθ., από το οποίο σχηματίζεται το [[ἐπριάμην]] (αόρ. βʹ του [[ὠνέομαι]])· βʹ ενικ. <i>ἐπρίω</i>, Επικ. γʹ ενικ. <i>πρίατο</i>· προστ. <i>πρίασο</i>, [[πρίω]]· υποτ. <i>πρίωμαι</i>, βʹ ενικ. <i>πρίῃ</i>· ευκτ. <i>πριαίμην</i>· απαρ. [[πρίασθαι]] (όχι <i>πριάσθαι</i>)· μτχ. <i>πριάμενος</i>·<br /><b class="num">1.</b> έχω πουλήσει [[κάτι]] σε κάποιον, [[αγοράζω]], [[ψωνίζω]], σε Όμηρ., Αττ.· με δοτ. της αξίας, [[πρίαμαι]] κτεάτεσσιν ἑοῖσιν, [[αγοράζω]] με τα χρήματα κάποιου, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[πρίαμαι]] θανάτοιο, [[εξαγοράζω]] με τον θάνατό του, σε Πίνδ.· <i>πρίαμαί τι ταλάντου</i>, σε Ξεν.· [[πρίαμαι]] [[πολλοῦ]], στον ίδ.· μεταφ., οὐδενὸς λόγου [[πρίασθαι]], <i>δεν</i> θα το αγόραζα [[ούτε]] σε ελάχιστη [[τιμή]], σε Σοφ.· <i>πρίαμαί τιπαρά τινος</i>, σε Ηρόδ.· [[πρίαμαι]] τίμιον [[τοὔλαιον]], το [[αγοράζω]] ακριβά, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκμισθώνω]] τους φόρους, σε Ξεν.
|lsmtext='''πρίᾰμαι:''' ([[περάω]]), ελλιπές αποθ., από το οποίο σχηματίζεται το [[ἐπριάμην]] (αόρ. βʹ του [[ὠνέομαι]])· βʹ ενικ. <i>ἐπρίω</i>, Επικ. γʹ ενικ. <i>πρίατο</i>· προστ. <i>πρίασο</i>, [[πρίω]]· υποτ. <i>πρίωμαι</i>, βʹ ενικ. <i>πρίῃ</i>· ευκτ. <i>πριαίμην</i>· απαρ. [[πρίασθαι]] (όχι <i>πριάσθαι</i>)· μτχ. <i>πριάμενος</i>·<br /><b class="num">1.</b> έχω πουλήσει [[κάτι]] σε κάποιον, [[αγοράζω]], [[ψωνίζω]], σε Όμηρ., Αττ.· με δοτ. της αξίας, [[πρίαμαι]] κτεάτεσσιν ἑοῖσιν, [[αγοράζω]] με τα χρήματα κάποιου, σε Ομήρ. Οδ.· με γεν., [[πρίαμαι]] θανάτοιο, [[εξαγοράζω]] με τον θάνατό του, σε Πίνδ.· <i>πρίαμαί τι ταλάντου</i>, σε Ξεν.· [[πρίαμαι]] [[πολλοῦ]], στον ίδ.· μεταφ., οὐδενὸς λόγου [[πρίασθαι]], <i>δεν</i> θα το αγόραζα [[ούτε]] σε ελάχιστη [[τιμή]], σε Σοφ.· <i>πρίαμαί τιπαρά τινος</i>, σε Ηρόδ.· [[πρίαμαι]] τίμιον [[τοὔλαιον]], το [[αγοράζω]] ακριβά, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[εκμισθώνω]] τους φόρους, σε Ξεν.
}}
{{elnl
|elnltext=*πρίαμαι, alleen aor. ἐπριάμην, 2 sing. ἐπρίω, ep. 3 sing. πρίατο, conj. πρίωμαι, opt. πριαίμην, imperat. πρίασο en πρίω, inf. πρίασθαι, ptc. πριάμενος, kopen:; τίς γάρ σε πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν; want wie heeft je gekocht met eigen middelen? Od. 14.115; met gen. pretii; οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λόγου βροτὸν ὅστις ik zou voor geen prijs een man willen kopen die... Soph. Ai. 477; πόσου πρίωμαί σοι τὰ χοιρίδια; voor hoeveel kan ik de varkentjes van je kopen? Aristoph. Ach. 812; met inf..; πριάμενοι παρὰ Λακεδαιμονίων μὴ δοῦναι τούτων δίκην nadat zij van de Spartanen door omkoping gedaan hadden gekregen niet bestraft te worden And. 3.38; τὸν δὲ πρὸ πάντων χρημάτων... πριαίμην ἂν φίλον μοι εἶναι ik zou er alles voor geven dat hij mijn vriend was Xen. Mem. 2.5.3; spec. pachten:. πριάμενος ὠνὴν ἐκ τοῦ δημοσίου... οὐ κατέβαλε nadat hij inning van belasting bij de schatkist had gepacht, heeft hij niets betaald And. 1.92.
}}
{{elru
|elrutext='''πρίᾰμαι:''' (только aor. 2 [[ἐπριάμην]]; imper. πρίασο - стяж. [[πρίω]]; conjct. πρίωμαι; opt. πριαίμην; part. πριάμενος; inf. [[πρίασθαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[покупать]] (τι [[κτεάτεσσιν]] ἑοῖσιν Hom.; ἵππον ἀργυρίου Plat.; τι [[παρά]] τινος τριὰκοντα ταλάντων Xen.): πόσου πρίωμαί σοι [[τοῦτο]]; Arph. сколько просишь за это? (досл. за сколько мог бы я это купить у тебя?);<br /><b class="num">2)</b> перен. покупать, жертвовать, (от)давать: οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λόγου βροτόν Soph. я и полушки не дал бы за (такого) человека; π. τι θανάτοιο Pind. купить что-л. ценой жизни; τῆς ψυχῆς πριαίμην [[ὥστε]] [[μήποτε]] λατρεῦσαι ταύτην Xen. я пожертвовал бы жизнью за то, чтобы она не была больше рабыней; πρίαιτο τὸ [[μέγα]] τι Xen. (Гадат) дорого бы дал (за то, чтобы причинить несчастье ассирийскому царю);<br /><b class="num">3)</b> [[подкупать]] (τοὺς δικαστάς Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[брать на откуп]], [[арендовать]] (ὀπώραν Dem.): ὁ [[τέλος]] πριάμενος Xen. откупщик налогов.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[περάω]] [[note]] the aorist infinitive is [[πρίασθαι]] not πριάσθαι]<br /><b class="num">1.</b> to [[have]] a [[thing]] sold to one, to buy, [[purchase]], Hom., [[attic]]; c. dat. pretii, πρ. κτεάτεσσιν ἑοῖσιν to buy with one's [[money]], Od.; c. gen., πρ. θανάτοιο to [[purchase]] by his [[death]], Pind.; πρ. τι ταλάντου Xen.; π. [[πολλοῦ]] Xen.; metaph., οὐδενὸς λόγου [[πρίασθαι]] to buy at no [[price]], Soph.; πρ. τι [[παρά]] τινος Hdt.:—πρ. τίμιον [[τοὔλαιον]] to buy it [[dear]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[farm]] a tax, Xen.
|mdlsjtxt=[[περάω]] [[note]] the aorist infinitive is [[πρίασθαι]] not πριάσθαι]<br /><b class="num">1.</b> to [[have]] a [[thing]] sold to one, to buy, [[purchase]], Hom., [[attic]]; c. dat. pretii, πρ. κτεάτεσσιν ἑοῖσιν to buy with one's [[money]], Od.; c. gen., πρ. θανάτοιο to [[purchase]] by his [[death]], Pind.; πρ. τι ταλάντου Xen.; π. [[πολλοῦ]] Xen.; metaph., οὐδενὸς λόγου [[πρίασθαι]] to buy at no [[price]], Soph.; πρ. τι [[παρά]] τινος Hdt.:—πρ. τίμιον [[τοὔλαιον]] to buy it [[dear]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[farm]] a tax, Xen.
}}
}}