Anonymous

γαυριάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> γαυριάσω;<br />être fier <i>en parl. de chevaux ; p. anal. en parl. de pers.</i> : γ. τινί, [[ἐπί]] τινι s'enorgueillir de qch.<br />'''Étymologie:''' [[γαῦρος]].
|btext=<i>f.</i> γαυριάσω;<br />être fier <i>en parl. de chevaux ; p. anal. en parl. de pers.</i> : γ. τινί, [[ἐπί]] τινι s'enorgueillir de qch.<br />'''Étymologie:''' [[γαῦρος]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[γαυριάω]] [[γαῦρος]] ep. indic. imperf. med. 3 plur. γαυριόωντο.<br /><b class="num">1.</b> trots zijn, met dat. of [[ἐπί]] + dat. op of vanwege iets; ook med.: ὧδ’ ἔκπαγλον ἐπὶ σφίσι γαυριόωντο zo geweldig trots waren zij op zichzelf (d.w.z. vol fier zelfvertrouwen) Theocr. 25.133.<br /><b class="num">2.</b> abs. trots zijn, paraderen:. (τοῖς νέοις) χαίροντες [[ὥσπερ]] ἵπποις γαυριῶσι plezier hebbend in de jongelui als in paradepaardjes Plut. Lyc. 22.1.
}}
{{elru
|elrutext='''γαυριάω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[гордиться]], [[хвалиться]], [[кичиться]] (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> (о лошади), [[горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать]] Xen., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[γαυριῶ]] ([[γαυριάω]]) (AM) [[γαύρος]]<br /><b>1.</b> [[υπερηφανεύομαι]], [[καμαρώνω]] (α. «[[ὥσπερ]] ἵπποις γαυριῶσι καὶ φρυαττομένοις πρὸς τοὺς ἀγῶνας» — άλογα που καμαρώνουν και φρουμάζουν για να πάρουν [[μέρος]] στους αγώνες, <b>Πλούτ.</b><br />β. «ἐγαυριῶντο ἐπὶ ξίφεσιν», ΠΔ<br /><b>2.</b> [[είμαι]] [[γεμάτος]], έχω [[αφθονία]] («γαυριῶσαι τράπεζαι»).
|mltxt=[[γαυριῶ]] ([[γαυριάω]]) (AM) [[γαύρος]]<br /><b>1.</b> [[υπερηφανεύομαι]], [[καμαρώνω]] (α. «[[ὥσπερ]] ἵπποις γαυριῶσι καὶ φρυαττομένοις πρὸς τοὺς ἀγῶνας» — άλογα που καμαρώνουν και φρουμάζουν για να πάρουν [[μέρος]] στους αγώνες, <b>Πλούτ.</b><br />β. «ἐγαυριῶντο ἐπὶ ξίφεσιν», ΠΔ<br /><b>2.</b> [[είμαι]] [[γεμάτος]], έχω [[αφθονία]] («γαυριῶσαι τράπεζαι»).
}}
{{elru
|elrutext='''γαυριάω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[гордиться]], [[хвалиться]], [[кичиться]] (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> (о лошади), [[горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать]] Xen., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[γαυρόομαι]] [[mostly]] in pres. act. and mid.]<br />to [[bear]] [[oneself]] [[proudly]], [[prance]], of horses, Plut.; and in Mid., Xen.:—metaph. to [[pride]] [[oneself]] on a [[thing]], c. dat., Dem.; ἐπί σφισι Theocr.
|mdlsjtxt=[from [[γαυρόομαι]] [[mostly]] in pres. act. and mid.]<br />to [[bear]] [[oneself]] [[proudly]], [[prance]], of horses, Plut.; and in Mid., Xen.:—metaph. to [[pride]] [[oneself]] on a [[thing]], c. dat., Dem.; ἐπί σφισι Theocr.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γαυριάω]] [[γαῦρος]] ep. indic. imperf. med. 3 plur. γαυριόωντο.<br /><b class="num">1.</b> trots zijn, met dat. of [[ἐπί]] + dat. op of vanwege iets; ook med.: ὧδ’ ἔκπαγλον ἐπὶ σφίσι γαυριόωντο zo geweldig trots waren zij op zichzelf (d.w.z. vol fier zelfvertrouwen) Theocr. 25.133.<br /><b class="num">2.</b> abs. trots zijn, paraderen:. (τοῖς νέοις) χαίροντες [[ὥσπερ]] ἵπποις γαυριῶσι plezier hebbend in de jongelui als in paradepaardjes Plut. Lyc. 22.1.
}}
}}