3,277,241
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv. et prép.</i><br />à l'intérieur, au dedans :<br /><b>1</b> <i>avec mouv.</i> ὀτρῦναι πόλιν [[εἴσω]] OD envoie-le à la ville ; ἡγήσατο [[Ἴλιον]] [[εἴσω]] IL il conduisit (les vaisseaux) jusqu’à Ilion ; [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL descendre au fond de la demeure d'Hadès ; avec le gén. : [[ἐβήσετο]] δώματος [[εἴσω]] OD il entra dans l'intérieur de la maison ; παρῆλθον [[εἴσω]] [[αὐτοῦ]] XÉN ils s'avancèrent dans l'intérieur, <i>càd</i> au delà (du retranchement) ; <i>abs.</i> φεύγειν [[εἴσω]] XÉN se réfugier à l'intérieur ; τὸ [[εἴσω]], τὰ [[εἴσω]] (ou [[ἔσω]]) ATT à l'intérieur;<br /><b>2</b> <i>sans mouv. avec le gén.</i> μένειν [[εἴσω]] δόμων ESCHL rester à l'intérieur de la maison ; [[αἱ]] [[εἴσω]] στέγης SOPH celles qui sont dans la maison ; <i>abs.</i> [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει OD elle préparait le repas à l'intérieur (de la chambre) ; [[ἔσω]] καθῆσθαι ESCHL être à l'intérieur ; τὸ [[ἔσω]] [[μέτωπον]] THC le front (de l'armée) au centre;<br /><i>Cp.</i> ἐσώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]]. | |btext=<i>adv. et prép.</i><br />à l'intérieur, au dedans :<br /><b>1</b> <i>avec mouv.</i> ὀτρῦναι πόλιν [[εἴσω]] OD envoie-le à la ville ; ἡγήσατο [[Ἴλιον]] [[εἴσω]] IL il conduisit (les vaisseaux) jusqu’à Ilion ; [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL descendre au fond de la demeure d'Hadès ; avec le gén. : [[ἐβήσετο]] δώματος [[εἴσω]] OD il entra dans l'intérieur de la maison ; παρῆλθον [[εἴσω]] [[αὐτοῦ]] XÉN ils s'avancèrent dans l'intérieur, <i>càd</i> au delà (du retranchement) ; <i>abs.</i> φεύγειν [[εἴσω]] XÉN se réfugier à l'intérieur ; τὸ [[εἴσω]], τὰ [[εἴσω]] (ou [[ἔσω]]) ATT à l'intérieur;<br /><b>2</b> <i>sans mouv. avec le gén.</i> μένειν [[εἴσω]] δόμων ESCHL rester à l'intérieur de la maison ; [[αἱ]] [[εἴσω]] στέγης SOPH celles qui sont dans la maison ; <i>abs.</i> [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει OD elle préparait le repas à l'intérieur (de la chambre) ; [[ἔσω]] καθῆσθαι ESCHL être à l'intérieur ; τὸ [[ἔσω]] [[μέτωπον]] THC le front (de l'armée) au centre;<br /><i>Cp.</i> ἐσώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἴσω:'''<br /><b class="num">I</b> ион. и староатт. [[ἔσω]] adv.<br /><b class="num">1)</b> [[внутрь]] ([[πεσεῖν]] Hom.; [[ἔξωθεν]] εἴ. φέρειν Aesch.; στείχειν Soph.; ἡγεῖσθαι Xen.; στρέφειν Plat.; ῥεῖν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[внутри]] (ξυνοικεῖν Soph.; τὰ εἴ. νενοσηκότα σώματα Plat.): ὁ εἴ. (ἔ.) Thuc., Arst.; внутренний.<br /><b class="num">II</b> ион. и староатт. [[ἔσω]] в знач. praep. [[cum]] gen. et acc.<br /><b class="num">1)</b> [[в]], [[внутрь]] (ἡγεῖσθαι πόλιν εἴ. и [[βήμεναι]] δώματος εἴ. Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[в]], [[внутри]] (μένειν εἴ. δόμων Aesch.): εἴ. ξίφους Eur. в пределах досягаемости меча.<br /><b class="num">III</b> τό и τά indecl. внутренняя часть, глубина (τὸ εἴ. τοῦ οὐρανοῦ Plat.; τὰ εἴ. τῶν [[ὅρων]] Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εἴσω:''' [[ἔσω]], επίρρ. αντί <i>εἰς</i>, <i>ἐς</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μέσα σε, [[εντός]], απόλ., μήπού τις [[ἐπαγγείλῃσι]] καὶ [[εἴσω]], [[μήπως]] [[κάποιος]] μπορέσει και μεταφέρει τα [[νέα]] και μέσα στο [[σπίτι]], σε Ομήρ. Οδ.· [[εἴσω]] ἀσπίδ' ἔαξε, την έσπασε, την χτύπησε [[ακόμη]] και στο εσωτερικό, [[ακόμη]] κι από μέσα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] (ενν. <i>δόμον</i>), στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> = [[ἔνδον]], εσωτερικά, μέσα σε, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., μένειν [[εἴσω]] δόμων, σε Αισχύλ.· [[εἴσω]] [[τῶν]] ὅπλων, [[ανάμεσα]] στους [[βαριά]] οπλισμένους στρατιώτες, δηλ. περικυκλωμένος από αυτούς, σε Ξεν. | |lsmtext='''εἴσω:''' [[ἔσω]], επίρρ. αντί <i>εἰς</i>, <i>ἐς</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> μέσα σε, [[εντός]], απόλ., μήπού τις [[ἐπαγγείλῃσι]] καὶ [[εἴσω]], [[μήπως]] [[κάποιος]] μπορέσει και μεταφέρει τα [[νέα]] και μέσα στο [[σπίτι]], σε Ομήρ. Οδ.· [[εἴσω]] ἀσπίδ' ἔαξε, την έσπασε, την χτύπησε [[ακόμη]] και στο εσωτερικό, [[ακόμη]] κι από μέσα, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] (ενν. <i>δόμον</i>), στο ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> = [[ἔνδον]], εσωτερικά, μέσα σε, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., μένειν [[εἴσω]] δόμων, σε Αισχύλ.· [[εἴσω]] [[τῶν]] ὅπλων, [[ανάμεσα]] στους [[βαριά]] οπλισμένους στρατιώτες, δηλ. περικυκλωμένος από αυτούς, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |