3,277,111
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />dominer <i>ou</i> vaincre sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[ναυκράτης]]. | |btext=-ῶ :<br />dominer <i>ou</i> vaincre sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[ναυκράτης]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ναυκρᾰτέω:''' одерживать победу на море, иметь перевес в военно-морских силах Thuc.: διὰ τὸ ναυκρατεῖσθαι Xen. вследствие слабости (своих) морских сил. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ναυκρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[κυρίαρχος]] των θαλασσών, είμαι [[θαλασσοκράτορας]], σε Θουκ. — Παθ., θαλασσοκρατούμαι, [[φαίνομαι]] [[υποδεέστερος]] στη [[θάλασσα]], [[ηττώμαι]] σε [[ναυμαχία]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ναυκρᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[κυρίαρχος]] των θαλασσών, είμαι [[θαλασσοκράτορας]], σε Θουκ. — Παθ., θαλασσοκρατούμαι, [[φαίνομαι]] [[υποδεέστερος]] στη [[θάλασσα]], [[ηττώμαι]] σε [[ναυμαχία]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ναυκρᾰτέω, fut. -ήσω<br />to be [[master]] of the sea, Thuc.:— Pass. to be mastered at sea, Xen. [from νᾰυκράτης] | |mdlsjtxt=ναυκρᾰτέω, fut. -ήσω<br />to be [[master]] of the sea, Thuc.:— Pass. to be mastered at sea, Xen. [from νᾰυκράτης] | ||
}} | }} |