3,276,901
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> πορσυνῶ, <i>ao. Pass.</i> ἐπορσύνθην;<br /><b>1</b> préparer, disposer, arranger : [[λέχος]] καὶ εὐνήν OD préparer le lit et la couche <i>en parl. de la femme, par euphém. pour</i> partager la couche de ; <i>en gén.</i> préparer (un repas, des vivres, <i>etc.</i>) acc. ; <i>Pass.</i> être rendu praticable <i>en parl. d'un fleuve</i>;<br /><b>2</b> exécuter, accomplir, acc. : πόνον προκείμενον EUR accomplir une action dont on a été chargé, s'acquitter d'une tâche ; <i>en mauv. part</i> τινι [[ἐχθρά]] ESCHL <i>ou</i> κακά XÉN causer des maux à qqn ; <i>Pass.</i> être accompli <i>en parl. d'un forfait, de maux</i>;<br /><i><b>Moy.</b></i> πορσύνομαι préparer pour soi : [[δεῖπνον]] ESCHL préparer son repas.<br />'''Étymologie:''' R. Πορ, fournir ; cf. *πόρω. | |btext=<i>f.</i> πορσυνῶ, <i>ao. Pass.</i> ἐπορσύνθην;<br /><b>1</b> préparer, disposer, arranger : [[λέχος]] καὶ εὐνήν OD préparer le lit et la couche <i>en parl. de la femme, par euphém. pour</i> partager la couche de ; <i>en gén.</i> préparer (un repas, des vivres, <i>etc.</i>) acc. ; <i>Pass.</i> être rendu praticable <i>en parl. d'un fleuve</i>;<br /><b>2</b> exécuter, accomplir, acc. : πόνον προκείμενον EUR accomplir une action dont on a été chargé, s'acquitter d'une tâche ; <i>en mauv. part</i> τινι [[ἐχθρά]] ESCHL <i>ou</i> κακά XÉN causer des maux à qqn ; <i>Pass.</i> être accompli <i>en parl. d'un forfait, de maux</i>;<br /><i><b>Moy.</b></i> πορσύνομαι préparer pour soi : [[δεῖπνον]] ESCHL préparer son repas.<br />'''Étymologie:''' R. Πορ, fournir ; cf. *πόρω. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πορσύνω:''' (ῡ) (fut. πορσῠνῶ - эп. πορσῠνέω, aor. ἐπόρσῡνα)<br /><b class="num">1)</b> [[готовить]], [[приготовлять]] (δαῖτα Pind.; βίου [[τροφεῖα]] Soph.; τὰ [[ἐπιτήδεια]] Xen.): π. [[χάριν]] τινί Eur. оказывать услугу кому-л.; [[λέχος]] καὶ εὐνὴν π. Hom. (о женщине) разделять ложе;<br /><b class="num">2)</b> [[причинять]], [[устраивать]] (ἐχθροῖς [[ἐχθρά]] Aesch.; τοῖς πολεμίοις κακὰ π. ἢ ἑαυτῷ ἀγαθά Xen.): [[ἐγώ]] εἰμ᾽ ὁ πορσύνας [[τάδε]] Soph. это я устроил;<br /><b class="num">3)</b> [[передавать]], [[сообщать]] ([[πρᾶγμα]] [[μέγα]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[совершать]], [[выполнять]], [[делать]] (πόνον [[προκείμενον]] Eur.): π. κατὰ δώματα HH вести домашнее хозяйство; ὡς τὸ τοῦ ποταμοῦ [[οὕτως]] ἐπορσύνετο Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); τὰ τοῦ θεοῦ π. Her. справлять праздник в честь божества;<br /><b class="num">5)</b> [[заботиться]], [[окружать уходом]] ([[βρέφος]] Pind.);<br /><b class="num">6)</b> [[почитать]], [[чтить]] (Ὁμήρου [[ῥῆμα]] Pind.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πορσύνω:''' [ῡ] (*[[πόρω]]), μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, Επικ. <i>-ῠνέω</i>· επίσης, [[πορσαίνω]], Επικ. μέλ. <i>-[[ανέω]]</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσφέρω]], [[παρουσιάζω]] ό,τι έχει προετοιμάσει [[κάποιος]], σε Όμηρ., λέγεται για τη σύζυγο που προετοιμάζει το [[κρεβάτι]] του άντρα της.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[παρέχω]] έτοιμο, [[προετοιμάζω]], [[ετοιμάζω]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ. — Μέσ., [[προετοιμάζω]] για τον εαυτό μου, είμαι [[έτοιμος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[κακά]], ἐχθροῖς [[πορσύνω]] [[ἐχθρά]], στον ίδ.· [[πορσύνω]] τοῖς πολεμίοις [[κακά]], σε Ξεν. — Παθ., <i>ἐπορσύνθη [[κακά]]</i>, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτελώ]], [[τακτοποιώ]], [[διευθετώ]], [[πορσύνω]] τὰ τοῦ Θεοῦ, σε Ηρόδ.· [[τάδε]], σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> [[συμπεριφέρομαι]] με [[φροντίδα]], [[φροντίζω]], σε Πίνδ. κ.λπ. | |lsmtext='''πορσύνω:''' [ῡ] (*[[πόρω]]), μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, Επικ. <i>-ῠνέω</i>· επίσης, [[πορσαίνω]], Επικ. μέλ. <i>-[[ανέω]]</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσφέρω]], [[παρουσιάζω]] ό,τι έχει προετοιμάσει [[κάποιος]], σε Όμηρ., λέγεται για τη σύζυγο που προετοιμάζει το [[κρεβάτι]] του άντρα της.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[παρέχω]] έτοιμο, [[προετοιμάζω]], [[ετοιμάζω]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ. — Μέσ., [[προετοιμάζω]] για τον εαυτό μου, είμαι [[έτοιμος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για [[κακά]], ἐχθροῖς [[πορσύνω]] [[ἐχθρά]], στον ίδ.· [[πορσύνω]] τοῖς πολεμίοις [[κακά]], σε Ξεν. — Παθ., <i>ἐπορσύνθη [[κακά]]</i>, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> [[εκτελώ]], [[τακτοποιώ]], [[διευθετώ]], [[πορσύνω]] τὰ τοῦ Θεοῦ, σε Ηρόδ.· [[τάδε]], σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> [[συμπεριφέρομαι]] με [[φροντίδα]], [[φροντίζω]], σε Πίνδ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πορσύ¯νω, [*[[πόρω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[offer]], [[present]] [[what]] one has [[prepared]], in Hom. of the [[wife]] preparing her [[husband]]'s bed.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to make [[ready]], [[prepare]], [[provide]], Soph., Eur., etc.:—Mid. to [[provide]] for [[oneself]], get [[ready]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> of evils, ἐχθροῖς π. [[ἐχθρά]] Aesch.; π. τοῖς πολεμίοις κακά Xen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά Aesch.<br /><b class="num">3.</b> to [[arrange]], [[adjust]], [[manage]], π. τὰ τοῦ θεοῦ Hdt.; [[τάδε]] Soph., etc.<br /><b class="num">III.</b> to [[treat]] with [[care]], [[tend]], Pind., etc. | |mdlsjtxt=πορσύ¯νω, [*[[πόρω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[offer]], [[present]] [[what]] one has [[prepared]], in Hom. of the [[wife]] preparing her [[husband]]'s bed.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to make [[ready]], [[prepare]], [[provide]], Soph., Eur., etc.:—Mid. to [[provide]] for [[oneself]], get [[ready]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> of evils, ἐχθροῖς π. [[ἐχθρά]] Aesch.; π. τοῖς πολεμίοις κακά Xen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά Aesch.<br /><b class="num">3.</b> to [[arrange]], [[adjust]], [[manage]], π. τὰ τοῦ θεοῦ Hdt.; [[τάδε]] Soph., etc.<br /><b class="num">III.</b> to [[treat]] with [[care]], [[tend]], Pind., etc. | ||
}} | }} |