3,273,735
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> φροντιῶ, <i>ao.</i> ἐφρόντισα, <i>pf.</i> πεφρόντικα, <i>pqp.</i> ἐπεφροντίκειν;<br /><i>Pass. pf.</i> πεφρόντισμαι;<br /><b>1</b> penser, méditer, réfléchir : [[τι]] à qch;<br /><b>2</b> s'inquiéter, se soucier, se préoccuper de, gén. : [[οὐ]] πολέμων φροντιεῖς XÉN tu ne t’occuperas pas de guerres ; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν ISOCR ils ne s'inquiètent d'eux en rien ; σμικρὸν, σμικρὰ φρ. s'occuper, se soucier peu, faire peu de cas de qqn <i>ou</i> de qch ; φρ. [[ὅπως]], [[εἰ]] se préoccuper de, veiller à ce que ; ὁπως [[μή]] <i>ou simpl.</i> [[μή]] veiller à ce que… ne ; φροντίζεθ’ [[ὡς]] πλείοσιν μαχούμενοι SOPH prenez garde qu’il vous faudra lutter contre des adversaires plus nombreux ; avec un part. : ἐφρόντιζε ἱστορέων HDT il se préoccupait de rechercher ; avec une prop. relat. : φρ. [[τί]] ποτε τοῦτ’ ἔστι XÉN s'inquiéter de savoir ce que cela peut être ; <i>abs.</i> φρόντισον ESCHL songes-y ! prends garde ! <i>au pf.</i> πεφρόντικα être préoccupé, soucieux ; τὸ [[πεφροντικός]] PLUT soin, souci ; πεφροντικὸς βλέπειν EUR avoir l'air soucieux ; <i>Pass.</i> être l'objet de soins ; <i>abs.</i> être préparé avec soin : τροφὴ πεφροντισμένη ÉL nourriture préparée avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[φροντίς]]. | |btext=<i>f.</i> φροντιῶ, <i>ao.</i> ἐφρόντισα, <i>pf.</i> πεφρόντικα, <i>pqp.</i> ἐπεφροντίκειν;<br /><i>Pass. pf.</i> πεφρόντισμαι;<br /><b>1</b> penser, méditer, réfléchir : [[τι]] à qch;<br /><b>2</b> s'inquiéter, se soucier, se préoccuper de, gén. : [[οὐ]] πολέμων φροντιεῖς XÉN tu ne t’occuperas pas de guerres ; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν ISOCR ils ne s'inquiètent d'eux en rien ; σμικρὸν, σμικρὰ φρ. s'occuper, se soucier peu, faire peu de cas de qqn <i>ou</i> de qch ; φρ. [[ὅπως]], [[εἰ]] se préoccuper de, veiller à ce que ; ὁπως [[μή]] <i>ou simpl.</i> [[μή]] veiller à ce que… ne ; φροντίζεθ’ [[ὡς]] πλείοσιν μαχούμενοι SOPH prenez garde qu’il vous faudra lutter contre des adversaires plus nombreux ; avec un part. : ἐφρόντιζε ἱστορέων HDT il se préoccupait de rechercher ; avec une prop. relat. : φρ. [[τί]] ποτε τοῦτ’ ἔστι XÉN s'inquiéter de savoir ce que cela peut être ; <i>abs.</i> φρόντισον ESCHL songes-y ! prends garde ! <i>au pf.</i> πεφρόντικα être préoccupé, soucieux ; τὸ [[πεφροντικός]] PLUT soin, souci ; πεφροντικὸς βλέπειν EUR avoir l'air soucieux ; <i>Pass.</i> être l'objet de soins ; <i>abs.</i> être préparé avec soin : τροφὴ πεφροντισμένη ÉL nourriture préparée avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[φροντίς]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φροντίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[думать]], [[размышлять]], [[обдумывать]] (τι Her.): περὶ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ φ. Xen. размышлять о событиях в Египте; φροντίζεσθ᾽ ὡς τούτων πλείοσι μαχούμενοι Soph. имейте в виду, что вам придется сражаться с (противниками) более многочисленными, чем эти; [[πῶς]] [[οὖν]]; φρόντιζε Eur. как же (быть)? подумай; φ. τί ποτε τοῦτ᾽ [[ἔστι]] Xen. думать, что бы это могло значить;<br /><b class="num">2)</b> [[иметь попечение]], [[заботиться]], [[стараться]] (τινός Diod.): οὐ φ. τινός Arph., Isocr.; не обращать внимания на кого(что)-л.; σοῦ δ᾽ οὐ φροντιῶ Arph. мне до тебя и дела не будет, т. е. знать тебя не хочу; σμικρὸν φ. Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ [[μᾶλλον]] Plat. не слишком заботиться о Сократе, а гораздо больше об истине; οὐ πολέμον οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς Xen. тебе не придется иметь дела с войнами и делами; [[ἄλλο]] δ᾽ οὐδὲν φ. Plat. ни о чем другом и не беспокоиться; φ. [[ἵνα]] μηδὲν [[ἀδίκημα]] γίνηταί τινι ἔκ τινος Polyb. смотреть за тем, чтобы кто-л. кого-л. не обидел; ἐφρόντιζε ἱστορέων τινὰς προσκτήσαιτο φίλους Her. он старался выявить кого-л., с кем мог бы установить дружественные отношения; μὴ φροντίσῃς Soph. не беспокойся; τὸ [[πεφροντικός]] Plut. забота; πεφροντικὸς βλέπειν Eur. иметь озабоченный вид; [[λόγος]] πεφροντισμένος Plut., Sext.; тщательно отделанная речь; φροντιζόμενος μή τι πάθῃ Xen. заботливо ограждаемый от какого-л. ущерба; φ. ἱμάτιόν τινι Anth. раздобыть кому-л. одежду. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''φροντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐφρόντισα</i>, παρακ. <i>πεφρόντικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> απόλ., [[σκέφτομαι]], [[συλλογίζομαι]], [[μελετώ]], [[μεριμνώ]], [[φροντίζω]], [[δίνω]] [[προσοχή]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.· είμαι [[γεμάτος]] σκέψεις και ανησυχίες, <i>πεφροντικὸς βλέπειν</i>, [[δείχνω]] [[σκεπτικός]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αντικ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., [[σκέφτομαι]] [[κάτι]], [[εξετάζω]], [[κρίνω]], [[επινοώ]], [[μηχανώμαι]], σε Ηρόδ., Αττ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[οπότε]] το [[ρήμα]] τίθεται σε χρόνο μέλ., [[φροντίζω]] [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι, σε Ηρόδ.· [[φροντίζω]] πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει, στον ίδ.· [[φροντίζω]] [[ὅπως]]..., κάνω σκέψεις ή [[υπολογίζω]] πώς ένα [[πράγμα]] πρέπει να γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[σκέφτομαι]] για [[κάτι]], [[δίνω]] [[προσοχή]] σε ένα [[πράγμα]], [[ενδιαφέρομαι]] γι' αυτό, το [[υπολογίζω]], [[κυρίως]] με άρν., Περσέων οὐδὲν [[φροντίζω]], σε Ηρόδ.· <i>πενθέως οὐ φροντίδας</i>, σε Ευρ.· οὐδὲ [[τῶν]] νόμων φροντίζουσι, σε Πλάτ.· ομοίως με επίρρ. έχοντας αρνητική [[έννοια]], σμικρὸν [[φροντίζω]] Σωκράτους, στον ίδ.· όμοια επίσης με πρόθ., [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, [[ενδιαφέρομαι]] ή [[ανησυχώ]] για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Ξεν.· <i>μὴ φροντίσῃς</i>, μη δώσεις [[προσοχή]], σε Αριστοφ.· <i>οὐ</i>, <i>μὰ Δι' οὐδ' ἐφρόντισα</i>, στον ίδ. | |lsmtext='''φροντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐφρόντισα</i>, παρακ. <i>πεφρόντικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> απόλ., [[σκέφτομαι]], [[συλλογίζομαι]], [[μελετώ]], [[μεριμνώ]], [[φροντίζω]], [[δίνω]] [[προσοχή]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.· είμαι [[γεμάτος]] σκέψεις και ανησυχίες, <i>πεφροντικὸς βλέπειν</i>, [[δείχνω]] [[σκεπτικός]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αντικ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., [[σκέφτομαι]] [[κάτι]], [[εξετάζω]], [[κρίνω]], [[επινοώ]], [[μηχανώμαι]], σε Ηρόδ., Αττ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[οπότε]] το [[ρήμα]] τίθεται σε χρόνο μέλ., [[φροντίζω]] [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι, σε Ηρόδ.· [[φροντίζω]] πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει, στον ίδ.· [[φροντίζω]] [[ὅπως]]..., κάνω σκέψεις ή [[υπολογίζω]] πώς ένα [[πράγμα]] πρέπει να γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[σκέφτομαι]] για [[κάτι]], [[δίνω]] [[προσοχή]] σε ένα [[πράγμα]], [[ενδιαφέρομαι]] γι' αυτό, το [[υπολογίζω]], [[κυρίως]] με άρν., Περσέων οὐδὲν [[φροντίζω]], σε Ηρόδ.· <i>πενθέως οὐ φροντίδας</i>, σε Ευρ.· οὐδὲ [[τῶν]] νόμων φροντίζουσι, σε Πλάτ.· ομοίως με επίρρ. έχοντας αρνητική [[έννοια]], σμικρὸν [[φροντίζω]] Σωκράτους, στον ίδ.· όμοια επίσης με πρόθ., [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, [[ενδιαφέρομαι]] ή [[ανησυχώ]] για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Ξεν.· <i>μὴ φροντίσῃς</i>, μη δώσεις [[προσοχή]], σε Αριστοφ.· <i>οὐ</i>, <i>μὰ Δι' οὐδ' ἐφρόντισα</i>, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |