3,277,220
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> (<i>aux temps suiv. de l'Act. : prés., impf., f.</i> ἐνστήσω, <i>ao.</i> ἐνέστησα) dresser <i>ou</i> établir dans <i>ou</i> sur : στήλας [[ἐς]] [[τὰς]] χώρας HDT élever des stèles dans les pays;<br /><b>II.</b> <i>au Moy.</i> ἐνίσταμαι (<i>f.</i> ἐνστήσομαι) dresser, élever ; <i>fig.</i> [[δίκην]] <i>ou</i> ἀγῶνα DÉM intenter un procès ; [[πρᾶγμα]] AR, πρᾶξιν PLUT s'engager dans une entreprise;<br /><b>B.</b> <i>intr. (au Moy.</i> ἐνίσταμαι <i>et aux temps suiv. de l'Act. : ao.2</i> ἐνέστην, <i>pf.</i> [[ἐνέστηκα]] <i>et</i> [[ἐνέσταα]]);<br /><b>I.</b> s'établir dans : [[εἰς]] τὴν ἀρχήν HDT prendre possession du pouvoir ; [[τοῦ]] ἐνεστῶτος μηνός DÉM le mois commencé ; <i>fig.</i> se trouver établi, se trouver : τὰ ἐνεστηκότα πράγματα XÉN les affaires présentes ; ὁ ἐνστὰς [[πόλεμος]] DÉM <i>ou</i> ὁ ἐνεστὼς [[πόλεμος]] ESCHN la guerre actuelle;<br /><b>II.</b> se dresser au-devant de <i>ou</i> contre :<br /><b>1</b> s'opposer à;<br /><b>2</b> menacer, être imminent <i>ou</i> pressant, presser, τινι : τὸν πόλεμον τὸν ἐνστάντα [[τῇ]] πόλει ISOCR la guerre qui menaçait la Cité;<br /><b>3</b> poursuivre, serrer de près.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἵστημι]]. | |btext=<b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> (<i>aux temps suiv. de l'Act. : prés., impf., f.</i> ἐνστήσω, <i>ao.</i> ἐνέστησα) dresser <i>ou</i> établir dans <i>ou</i> sur : στήλας [[ἐς]] [[τὰς]] χώρας HDT élever des stèles dans les pays;<br /><b>II.</b> <i>au Moy.</i> ἐνίσταμαι (<i>f.</i> ἐνστήσομαι) dresser, élever ; <i>fig.</i> [[δίκην]] <i>ou</i> ἀγῶνα DÉM intenter un procès ; [[πρᾶγμα]] AR, πρᾶξιν PLUT s'engager dans une entreprise;<br /><b>B.</b> <i>intr. (au Moy.</i> ἐνίσταμαι <i>et aux temps suiv. de l'Act. : ao.2</i> ἐνέστην, <i>pf.</i> [[ἐνέστηκα]] <i>et</i> [[ἐνέσταα]]);<br /><b>I.</b> s'établir dans : [[εἰς]] τὴν ἀρχήν HDT prendre possession du pouvoir ; [[τοῦ]] ἐνεστῶτος μηνός DÉM le mois commencé ; <i>fig.</i> se trouver établi, se trouver : τὰ ἐνεστηκότα πράγματα XÉN les affaires présentes ; ὁ ἐνστὰς [[πόλεμος]] DÉM <i>ou</i> ὁ ἐνεστὼς [[πόλεμος]] ESCHN la guerre actuelle;<br /><b>II.</b> se dresser au-devant de <i>ou</i> contre :<br /><b>1</b> s'opposer à;<br /><b>2</b> menacer, être imminent <i>ou</i> pressant, presser, τινι : τὸν πόλεμον τὸν ἐνστάντα [[τῇ]] πόλει ISOCR la guerre qui menaçait la Cité;<br /><b>3</b> poursuivre, serrer de près.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἵστημι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐνίστημι:''' (fut. ἐνστήσω, aor. 1 ἐνέστησα; для неперех. - med., см. 6 - 12: aor. 2 ἐνέστην, pf. [[ἐνέστηκα]] и [[ἐνέσταα]])<br /><b class="num">1)</b> (где-л.) устанавливать, ставить (στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; [[χρυσᾶ]] ἀγάλματα Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[расставлять]] (ἱπποκόμους εἰς τοὺς ἱππέας Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[ставить во главе]], [[назначать начальником]] (τινὰ [[οἶον]] ἡνίοχον εἰς τὴν ἀγέλην Plat.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[предпринимать]], [[устраивать]], [[начинать]] ([[πρᾶγμα]] Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τὴν περὶ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[выказывать]], [[проявлять]] (ὀργὴν καὶ [[μῖσος]] πρός τινα Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> med. становиться, aor. и pf. стоять, быть, находиться ([[ἄγαλμα]] ἐν τῷ νηῷ ἐνέστηκε Her.): πύλαι [[ἐνεστέασι]] [[πέριξ]] τοῦ τείχεος [[ἑκατόν]] Her. вокруг стены имеется сто ворот; τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. при наличии, т. е. в случае нанесения ран;<br /><b class="num">7)</b> med. наступать, начинаться, aor. и pf. наступить, оказаться: τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. с наступлением месяца; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα Xen. или τὰ ἐνεστῶτα Polyb. текущие дела; τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. при таком положении дел; ὁ ἐνεστὼς или ἐνστὰς [[πόλεμος]] Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; вспыхнувшая, т. е. нынешняя война (ср. 9); κατὰ τὸν ἐνεστῶτα [[καιρόν]] Arst. в настоящий момент, пока что; τὸ ἐνεστὸς [[νῦν]] Arst. настоящее время, текущий момент; περὶ οὗ [[νῦν]] ὁ [[λόγος]] ἐνέστηκε Arst. или πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὁ [[λόγος]] Plut. то, о чем идет теперь речь;<br /><b class="num">8)</b> med. [[вступать]], [[приступать]] (εἰς τὴν [[ἀρχήν]] Her.): λοχοις [[ἐνεστώς]] ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐφεστώς]]) Eur. вступив в ряды войск; ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. с воцарением (нового) царя;<br /><b class="num">9)</b> med. предстоять, надвигаться, т. е. угрожать (ὁ [[πόλεμος]] ὁ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ср. 7): ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν [[δικῶν]] Dem. так как, им предстоит судебный процесс;<br /><b class="num">10)</b> med. [[напирать]], [[теснить]] (τοῖς πολεμίοις Polyb.): τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. посылать кого-л. для преследования бегущих;<br /><b class="num">11)</b> med. [[противодействовать]], [[противиться]], [[сопротивляться]] (τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. и πρός τι Plut.): αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. я дал ему отпор;<br /><b class="num">12)</b> med. [[возражать]] (τινι и πρός τι Arst.): τὰ [[τοιαῦτα]] ἐνιστάμενοι Arst. те, кто выдвигает подобные возражения; ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. если один из народных трибунов (Рима) заявит протест; οὐδεὶς ἐνέστη Plut. никто не возразил. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐνίστημι:''' μτβ. σε Ενεργ. ενεστ., μέλ. και αόρ. αʹ και σε Μέσ. αόρ. αʹ·<br /><b class="num">Α. 1.</b> [[βάζω]], [[στήνω]], [[τοποθετώ]] σε, [[ορθώνω]], [[επιθέτω]], <i>ἐν λίθοις</i>, σε Ξεν.· ἐν [[τὰς]] χώρας, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ. αόρ. αʹ, [[αρχίζω]], σε Δημ. Παθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ, παρακ. και υπερσ.· <b>Β. I.</b> τοποθετούμαι, [[στέκομαι]] σε ένα [[μέρος]], σε [[μία]] [[θέση]], στήνομαι, με δοτ., σε Ευρ.· <i>ἐν τῷ νηῷ</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> ορίζομαι, διορίζομαι, [[άρχω]], [[εξουσιάζω]], <i>βασιλεὺς ἐνίστασθαι</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> [[επίκειμαι]], [[φοβίζω]], [[απειλώ]], επικρέμαμαι, Λατ. imminere, με δοτ. προσ., στον ίδ.· απόλ., είμαι κοντά, βρίσκομαι σε [[απόσταση]] χεριού, [[επίκειμαι]], [[αρχίζω]], σηκώνομαι, εμφανίζομαι, εγείρομαι, σε Αριστοφ., Δημ.· λέγεται για χρόνο, <i>ὁ ἐνεστὼς πολέμου</i>, ο [[παρών]], ο τρέχων [[πόλεμος]], αυτός που βρίσκεται σε [[εξέλιξη]], σε Αισχίν.· <i>τὰ ἐνεστηκότα πράγματα</i>, οι παρούσες, οι τρέχουσες συνθήκες ή περιστάσεις, σε Ξεν.<br /><b class="num">IV.</b> [[στέκομαι]] ως [[εμπόδιο]] στο δρόμο, [[αντιστέκομαι]], [[ανθίσταμαι]], <i>τινι</i>, σε Θουκ.· απόλ., [[εμποδίζω]], [[παρακωλύω]], στον ίδ. | |lsmtext='''ἐνίστημι:''' μτβ. σε Ενεργ. ενεστ., μέλ. και αόρ. αʹ και σε Μέσ. αόρ. αʹ·<br /><b class="num">Α. 1.</b> [[βάζω]], [[στήνω]], [[τοποθετώ]] σε, [[ορθώνω]], [[επιθέτω]], <i>ἐν λίθοις</i>, σε Ξεν.· ἐν [[τὰς]] χώρας, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ. αόρ. αʹ, [[αρχίζω]], σε Δημ. Παθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ, παρακ. και υπερσ.· <b>Β. I.</b> τοποθετούμαι, [[στέκομαι]] σε ένα [[μέρος]], σε [[μία]] [[θέση]], στήνομαι, με δοτ., σε Ευρ.· <i>ἐν τῷ νηῷ</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> ορίζομαι, διορίζομαι, [[άρχω]], [[εξουσιάζω]], <i>βασιλεὺς ἐνίστασθαι</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> [[επίκειμαι]], [[φοβίζω]], [[απειλώ]], επικρέμαμαι, Λατ. imminere, με δοτ. προσ., στον ίδ.· απόλ., είμαι κοντά, βρίσκομαι σε [[απόσταση]] χεριού, [[επίκειμαι]], [[αρχίζω]], σηκώνομαι, εμφανίζομαι, εγείρομαι, σε Αριστοφ., Δημ.· λέγεται για χρόνο, <i>ὁ ἐνεστὼς πολέμου</i>, ο [[παρών]], ο τρέχων [[πόλεμος]], αυτός που βρίσκεται σε [[εξέλιξη]], σε Αισχίν.· <i>τὰ ἐνεστηκότα πράγματα</i>, οι παρούσες, οι τρέχουσες συνθήκες ή περιστάσεις, σε Ξεν.<br /><b class="num">IV.</b> [[στέκομαι]] ως [[εμπόδιο]] στο δρόμο, [[αντιστέκομαι]], [[ανθίσταμαι]], <i>τινι</i>, σε Θουκ.· απόλ., [[εμποδίζω]], [[παρακωλύω]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |