3,273,773
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksormao | |Transliteration C=eksormao | ||
|Beta Code=e)corma/w | |Beta Code=e)corma/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[send forth]], [[send to war]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''46, E.''IT''1437; <b class="b3">πάλιν ἐ.</b> [[bring quickly]] back, Id.''IA''151 codd. (anap.); <b class="b3">ἐ. τὴν ναῦν</b> [[start]] the ship, [[set]] it [[agoing]], Th.7.14; κοῦφον ἐ. πόδα Ar.''Th.''659:—Pass., [[set out]], [[start]], [[Herodotus|Hdt.]]9.51, etc.; πρὸς ἔργον [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1240; ἐπ' ἔργον Men.''Epit.''162; of arrows, [[dart from]] the bow, γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''274, cf. A.''Eu.''182; [[move rapidly]], [[rush]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''30; τὸ κεῖσε δεῦρό τ' ἐ. Id.''Tr.''929.<br><span class="bld">2</span> [[excite to action]], [[urge on]], E.''Rh.''788, Th.6.6,88; ἐ. τινὰ ἐπὶ τὴν ἀρετήν X.''An.''3.1.24.<br><span class="bld">II</span> intr., like Pass., [[set out]], [[start]], especially in haste, <b class="b3">μή σε λάθῃσιν κεῖσ' ἐξορμήσασα</b> (''[[sc.]]'' [[νηῦς]]) Od.12.221; δεῦρο ἐξωρμῶμεν πεζῇ X.''An.''5.7.17: c. gen., [[set out from]], χθονός E.''Tr.''1131, etc.: metaph., [[break out]], <b class="b3">ἤνθηκεν, ἐξώρμηκεν [ἡ νόσος]</b> S. ''Tr.''1089. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἐξορμῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐξώρμων, <i>ao.</i> ἐξώρμησα, <i>pf.</i> ἐξώρμηκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> pousser en avant : [[ῥεῦμα]] στρατοῦ EUR le courant d'une armée ; ναῦν THC faire avancer vivement un navire ; <i>fig.</i> τινα pousser, exciter qqn ; [[ἐπί]] τι à qch ; <i>Pass.</i> s'élancer;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[s'élancer]], [[se précipiter]] ; se diriger vivement sur;<br /><b>2</b> arriver au terme de sa course, <i>càd</i> à son paroxysme <i>en parl. d'une maladie</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁρμάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐξορμάω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐξορμάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[двигать]], [[отправлять]] (ἐπόχους πολλοῖς ἅρμασιν Aesch.): [[ῥεῦμα]] στρατοῦ ἐ. Eur. двигать стремительное войско, т. е. стремительно двигаться с войском; [[πάλιν]] ἐ. Eur. повернуть (направить) обратно; ἐ. τὴν ναῦν Thuc. приводить в движение корабль; ἐ. τὸν [[πόδα]] Arph. отправиться, тронуться; pass. устремляться: γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι Eur. стрелы, слетающие с луков; ἐ. πρὸς [[ἔργον]] Eur. приняться за дело;<br /><b class="num">2</b> [[побуждать]], [[поощрять]] (τινα ἐπὶ τὴν ἀρετήν Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[возбуждать]], [[подстрекать]] (εἰς Εὔβοιαν τοὺς Ἀθηναίους Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[устремляться]], [[отправляться]]: μὴ σε λάθῃσιν κεῖσ᾽ ἐξορμήσασα (''[[sc.]]'' [[νηῦς]]) Hom. чтобы не ускользнул от тебя сюда устремившийся корабль; [[δεῦρο]] ἐξωρμῶμεν [[πεζῇ]] Xen. сюда мы отправились пешком; ἐ. χθονός Eur. покинуть страну; κλῄθρων ἐ. Eur. уходить из дому;<br /><b class="num">5</b> [[прорываться наружу]], [[обостряться]] (ἡ [[νόσος]] ἐξώρμηκεν Soph.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[send]] [[forth]], [[send]] to war, Aesch., Eur.; ἐξ. τὴν ναῦν to [[start]] the [[ship]], set it agoing, Thuc.:—Pass. to set out, [[start]], Hdt., Eur., etc.; of arrows, to [[spring]] from the bow, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[excite]] to [[action]], [[urge]] on, Eur., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> intr., like Pass., to set out, [[start]], of a [[ship]], Od., Xen.: c. gen. to set out from, Eur.:—metaph. to [[break]] out, of a [[disease]], Soph.; σφοδρὸς ἐφ' [[ὅ τι]] ἐφορμήσειε [[eager]] in all that he attempted, Plat. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[send]] [[forth]], [[send]] to war, Aesch., Eur.; ἐξ. τὴν ναῦν to [[start]] the [[ship]], set it agoing, Thuc.:—Pass. to set out, [[start]], Hdt., Eur., etc.; of arrows, to [[spring]] from the bow, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[excite]] to [[action]], [[urge]] on, Eur., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> intr., like Pass., to set out, [[start]], of a [[ship]], Od., Xen.: c. gen. to set out from, Eur.:—metaph. to [[break]] out, of a [[disease]], Soph.; σφοδρὸς ἐφ' [[ὅ τι]] ἐφορμήσειε [[eager]] in all that he attempted, Plat. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[impellere]]'', to [[drive on]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.10/ 6.88.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.1/ 7.14.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ἐξορμοῦντες] | |||
}} | }} |