3,273,762
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐπιτάξω, <i>ao.</i> ἐπέταξα, <i>pf.</i> ἐπιτέταχα;<br /><b>I.</b> ([[τάσσω]] ranger);<br /><b>1</b> ranger à côté : τινά τινι <i>ou</i> τινα, <i>ou</i> ἔς τινα une personne (une troupe, <i>etc.</i>) auprès d’une autre;<br /><b>2</b> ranger par derrière : [[ὄπισθεν]] [[τοῦ]] πεζοῦ τὴν ἵππον HDT la cavalerie derrière l'infanterie ; placer en réserve, comme corps de réserve ; <i>particul.</i> placer en arrière pour la garde des fourgons <i>ou</i> des bagages;<br /><b>II.</b> ([[τάσσω]] ordonner) ordonner, prescrire : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινι ποιεῖν [[τι]] HDT à qqn de faire qch ; <i>Pass.</i> ἐπιτάττεσθαί [[τι]] THC recevoir qqe ordre ; τὰ ἐπιτασσόμενα HDT les ordres donnés;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιτάσσομαι;<br /><b>1</b> ranger à côté;<br /><b>2</b> ranger par derrière, en réserve.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[τάσσω]]. | |btext=<i>f.</i> ἐπιτάξω, <i>ao.</i> ἐπέταξα, <i>pf.</i> ἐπιτέταχα;<br /><b>I.</b> ([[τάσσω]] ranger);<br /><b>1</b> ranger à côté : τινά τινι <i>ou</i> τινα, <i>ou</i> ἔς τινα une personne (une troupe, <i>etc.</i>) auprès d’une autre;<br /><b>2</b> ranger par derrière : [[ὄπισθεν]] [[τοῦ]] πεζοῦ τὴν ἵππον HDT la cavalerie derrière l'infanterie ; placer en réserve, comme corps de réserve ; <i>particul.</i> placer en arrière pour la garde des fourgons <i>ou</i> des bagages;<br /><b>II.</b> ([[τάσσω]] ordonner) ordonner, prescrire : [[τί]] τινι qch à qqn ; τινι ποιεῖν [[τι]] HDT à qqn de faire qch ; <i>Pass.</i> ἐπιτάττεσθαί [[τι]] THC recevoir qqe ordre ; τὰ ἐπιτασσόμενα HDT les ordres donnés;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιτάσσομαι;<br /><b>1</b> ranger à côté;<br /><b>2</b> ranger par derrière, en réserve.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[τάσσω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιτάσσω:''' атт. [[ἐπιτάττω]] тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[ставить подле]], [[помещать рядом]] (τοὺς ἱππέας ἐπὶ τῷ δεξιῷ Thuc.): ἐπετετάχατο ἐς τοὺς Πέρσας Her. (в сражении сагартии) были построены возле персов;<br /><b class="num">2)</b> [[ставить позади]], [[помещать в резерве]] (τὴν ἵππον [[ὄπισθε]] τοῦ πεζοῦ Her.; med. λόχους [[φύλακας]] τῇ φάλαγγι Xen.): οἱ ἐπιτεταγμένοι Thuc., Plut. тыловое охранение или вспомогательные (резервные) отряды (ср. 3);<br /><b class="num">3)</b> [[приказывать]], [[предписывать]] (τί τινι Hom., Plat. и τινὶ ποιεῖν τι Arph., Plat.): τὸ ἂν ἐπιτὰσσῃς σύ Her. (все), что ни прикажешь; ἐπιταχθῆναί τι Thuc. получить какое-л. приказание; οἱ ἐπιτεταγμένοι Plat. получившие приказание или принуждаемые (ср. 2); τὰ ἐπιτασσόμενα Her. (отданные) распоряжения; τὰ ἐπιταχθέντα Plat. (полученные) указания, задания; [[ναῦς]] ἐπετάχθησαν ποιεῖσθαι Thuc. было предписано создать флот; ἐπιτάττει [[εἰπών]] … Arst. он приказывает, говоря …. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιτάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αναθέτω]] σε κάποιον ως [[καθήκον]], [[διατάζω]], [[προστάζω]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.· με δοτ. προσ. και απαρ., [[διατάζω]] κάποιον να κάνει [[κάτι]], στον ίδ., Αττ.· απόλ., [[επιβάλλω]] διαταγές, σε Θουκ.· <i>τινί</i>, σε κάποιον, σε Σοφ. — Παθ. με Μέσ. μέλ. <i>-τάξομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-ετάχθην</i>, παρακ. -[[τέταγμαι]]· [[δέχομαι]] εντολές, υποτάσσομαι σε διαταγές, σε Ευρ., Αριστοφ.· με αιτ. πράγμ., σε Θουκ.· λέγεται για πράγματα, διατάζομαι, προστάζομαι, <i>ὁ στρατὸς ὁ ἐπιταχθεὶς ἑκάστοισι</i>, σε Ηρόδ.· <i>τὰ ἐπιτασσόμενα</i>, οι εντολές που έχουν δοθεί, στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[τοποθετώ]] δίπλα ή κοντά, στον ίδ., Ξεν. — Μέσ., <i>τοὺς ἱππέας ἐπετάξαντο</i>, παρέταξαν δίπλα το ιππικό, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[τοποθετώ]] [[πίσω]], με γεν., σε Ηρόδ.· απόλ., [[τοποθετώ]] ως [[εφεδρεία]], σε Πλούτ. — Μέσ., σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[διορίζω]] κάποιον ως αρχηγό, <i>οἱ ἐπιτεταγμένοι</i>, αυτοί που έχουν διορισθεί ως φρουροί ή φύλακες των αμαξών, σε Θουκ. | |lsmtext='''ἐπιτάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αναθέτω]] σε κάποιον ως [[καθήκον]], [[διατάζω]], [[προστάζω]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ. κ.λπ.· με δοτ. προσ. και απαρ., [[διατάζω]] κάποιον να κάνει [[κάτι]], στον ίδ., Αττ.· απόλ., [[επιβάλλω]] διαταγές, σε Θουκ.· <i>τινί</i>, σε κάποιον, σε Σοφ. — Παθ. με Μέσ. μέλ. <i>-τάξομαι</i>, αόρ. αʹ <i>-ετάχθην</i>, παρακ. -[[τέταγμαι]]· [[δέχομαι]] εντολές, υποτάσσομαι σε διαταγές, σε Ευρ., Αριστοφ.· με αιτ. πράγμ., σε Θουκ.· λέγεται για πράγματα, διατάζομαι, προστάζομαι, <i>ὁ στρατὸς ὁ ἐπιταχθεὶς ἑκάστοισι</i>, σε Ηρόδ.· <i>τὰ ἐπιτασσόμενα</i>, οι εντολές που έχουν δοθεί, στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[τοποθετώ]] δίπλα ή κοντά, στον ίδ., Ξεν. — Μέσ., <i>τοὺς ἱππέας ἐπετάξαντο</i>, παρέταξαν δίπλα το ιππικό, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[τοποθετώ]] [[πίσω]], με γεν., σε Ηρόδ.· απόλ., [[τοποθετώ]] ως [[εφεδρεία]], σε Πλούτ. — Μέσ., σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[διορίζω]] κάποιον ως αρχηγό, <i>οἱ ἐπιτεταγμένοι</i>, αυτοί που έχουν διορισθεί ως φρουροί ή φύλακες των αμαξών, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |