3,277,649
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐπόρσω, <i>ao.</i> [[ἐπῶρσα]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser, exciter : τινι [[μένος]] IL exciter le courage de qqn;<br /><b>2</b> envoyer vers : τινι ὕπνον OD envoyer à qqn le sommeil ; <i>avec idée d’hostilité</i> pousser contre : τινά τινι ἐπ. pousser <i>ou</i> exciter qqn contre qqn ; ἐπ. πολεμίζειν τινί IL pousser (qqn) à guerroyer contre un autre ; ἐπ. τινι ἄνεμον OD, μόρσιμον [[ἦμαρ]] IL envoyer à qqn un vent de tempête, le jour de la mort;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπόρνυμαι (<i>3ᵉ sg. ao.2</i> [[ἐπῶρτο]]) s'élancer sur <i>ou</i> contre, dat. <i>ou</i> acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὄρνυμι]]. | |btext=<i>f.</i> ἐπόρσω, <i>ao.</i> [[ἐπῶρσα]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser, exciter : τινι [[μένος]] IL exciter le courage de qqn;<br /><b>2</b> envoyer vers : τινι ὕπνον OD envoyer à qqn le sommeil ; <i>avec idée d’hostilité</i> pousser contre : τινά τινι ἐπ. pousser <i>ou</i> exciter qqn contre qqn ; ἐπ. πολεμίζειν τινί IL pousser (qqn) à guerroyer contre un autre ; ἐπ. τινι ἄνεμον OD, μόρσιμον [[ἦμαρ]] IL envoyer à qqn un vent de tempête, le jour de la mort;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπόρνυμαι (<i>3ᵉ sg. ao.2</i> [[ἐπῶρτο]]) s'élancer sur <i>ou</i> contre, dat. <i>ou</i> acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὄρνυμι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπόρνῡμι:''' и ἐπ-ορνύω (fut. ἐπόρσω, aor. 1 [[ἐπῶρσα]], pf. [[ἐπόρωρα]], 3 л. sing. aor. 2 pass. [[ἐπῶρτο]])<br /><b class="num">1)</b> [[возбуждать]], [[пробуждать]] ([[μένος]] τινί Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (против кого-л.) восстанавливать, поднимать, подстрекать (πάντας ἑταίρους Hom.): οἱ [[ἔπορσον]] Ἀθηναίην Hom. подними против него (Арея) Афину; ἐ. τινὰ πολεμίζειν Ἓκτορι Hom. побудить (заставить) кого-л. сразиться с Гектором; pass. подниматься (против кого-л.), устремляться, бросаться, нападать (Ἀχιλῆϊ Hom.; τὸν στόλον Aesch.): [[ὦρτο]] δ᾽ ἐπὶ [[οὖρος]] [[ἀήμεναι]] Hom. поднялся и подул ветер; ἐπορνυμένου ἀνέμοιο [[Simonides]] ap. Plut. когда дует ветер;<br /><b class="num">3)</b> (нис)посылать, насылать (ὀϊζύν, [[ὕπνον]] τινί Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπόρνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-όρσω</i>, αόρ. αʹ <i>-ῶρσα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξεγείρω]], [[ξεσηκώνω]], [[διεγείρω]], [[εξάπτω]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[ξεσηκώνω]] και [[στέλνω]] [[εναντίον]], με δοτ., [[ὕπνον]] [[ἐπῶρσε]], της έστειλε ύπνο, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., <i>ἐπόρνῠμαι</i>, με Ενεργ. παρακ. βʹ <i>ἐπόρωρα</i>, γʹ ενικ. Επικ. Παθ. αορ. βʹ [[ἐπῶρτο]]· εξεγείρομαι [[εναντίον]], [[προσβάλλω]], επιτίθεμαι, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· απόλ., στο ίδ.· λέγεται για πράγματα, με απαρ., σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἐπόρνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-όρσω</i>, αόρ. αʹ <i>-ῶρσα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξεγείρω]], [[ξεσηκώνω]], [[διεγείρω]], [[εξάπτω]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[ξεσηκώνω]] και [[στέλνω]] [[εναντίον]], με δοτ., [[ὕπνον]] [[ἐπῶρσε]], της έστειλε ύπνο, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., <i>ἐπόρνῠμαι</i>, με Ενεργ. παρακ. βʹ <i>ἐπόρωρα</i>, γʹ ενικ. Επικ. Παθ. αορ. βʹ [[ἐπῶρτο]]· εξεγείρομαι [[εναντίον]], [[προσβάλλω]], επιτίθεμαι, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· απόλ., στο ίδ.· λέγεται για πράγματα, με απαρ., σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -όρσω aor1 -ῶρσα<br /><b class="num">I.</b> to [[stir]] up, [[arouse]], [[excite]], Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[rouse]] and [[send]] [[against]], c. dat., [[ὕπνον]] [[ἐπῶρσε]] sent [[sleep]] [[upon]] her, Od.<br /><b class="num">II.</b> Pass. ἐπόρνῠμαι, with perf2 act. ἐπόρωρα, 3rd sg. epic aor2 [[pass]]. [[ἐπῶρτο]];— to [[rise]] [[against]], [[assault]], fly [[upon]] one, c. dat., Il.; absol., Il.:—of things, c. inf., Od. | |mdlsjtxt=and -ύω fut. -όρσω aor1 -ῶρσα<br /><b class="num">I.</b> to [[stir]] up, [[arouse]], [[excite]], Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[rouse]] and [[send]] [[against]], c. dat., [[ὕπνον]] [[ἐπῶρσε]] sent [[sleep]] [[upon]] her, Od.<br /><b class="num">II.</b> Pass. ἐπόρνῠμαι, with perf2 act. ἐπόρωρα, 3rd sg. epic aor2 [[pass]]. [[ἐπῶρτο]];— to [[rise]] [[against]], [[assault]], fly [[upon]] one, c. dat., Il.; absol., Il.:—of things, c. inf., Od. | ||
}} | }} |