Anonymous

ὅπλον: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />instrument ; τὰ ὅπλα outillage, appareil ; <i>particul.</i><br /><b>I.</b> <i>t. milit.</i> arme ; τὰ ὅπλα armes, armement, armure : παραγγέλλειν [[εἰς]] τὰ ὅπλα XÉN, κελεύειν ἐπὶ τὰ ὅπλα XÉN appeler aux armes ; [[ἐν]] τοῖς ὅπλοις [[εἶναι]] HDT être sous les armes, être en armes ; τίθεσθαι τὰ ὅπλα, poser les armes pour camper, pour faire halte, pour se ranger ; [[εἰς]] τάξιν τίθεσθαι τὰ ὅπλα XÉN poser les armes pour se ranger ; <i>particul.</i> arme défensive, <i>dans Hérodote et chez les Att.</i> grand bouclier, <i>ou en gén.</i> armes pesantes (bouclier, cuirasse, lance) ; <i>p. suite</i> τὰ ὅπλα, <i>c.</i> [[οἱ]] ὁπλῖται, soldats pesamment armés ; <i>p. ext.</i> lieu où les armes sont rassemblées, <i>càd</i> place d’armes, camp;<br /><b>II.</b> <i>t. de mar.</i> <b>1</b> équipement d’un navire ; τὰ ὅπλα équipement complet, gréement ; <i>particul.</i> cordages ; [[ὅπλον]] un cordage;<br /><b>2</b> câble, amarre;<br /><b>III.</b> outil d’artisan.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἕπω]].
|btext=ου (τό) :<br />instrument ; τὰ ὅπλα outillage, appareil ; <i>particul.</i><br /><b>I.</b> <i>t. milit.</i> arme ; τὰ ὅπλα armes, armement, armure : παραγγέλλειν [[εἰς]] τὰ ὅπλα XÉN, κελεύειν ἐπὶ τὰ ὅπλα XÉN appeler aux armes ; [[ἐν]] τοῖς ὅπλοις [[εἶναι]] HDT être sous les armes, être en armes ; τίθεσθαι τὰ ὅπλα, poser les armes pour camper, pour faire halte, pour se ranger ; [[εἰς]] τάξιν τίθεσθαι τὰ ὅπλα XÉN poser les armes pour se ranger ; <i>particul.</i> arme défensive, <i>dans Hérodote et chez les Att.</i> grand bouclier, <i>ou en gén.</i> armes pesantes (bouclier, cuirasse, lance) ; <i>p. suite</i> τὰ ὅπλα, <i>c.</i> [[οἱ]] ὁπλῖται, soldats pesamment armés ; <i>p. ext.</i> lieu où les armes sont rassemblées, <i>càd</i> place d’armes, camp;<br /><b>II.</b> <i>t. de mar.</i> <b>1</b> équipement d’un navire ; τὰ ὅπλα équipement complet, gréement ; <i>particul.</i> cordages ; [[ὅπλον]] un cordage;<br /><b>2</b> câble, amarre;<br /><b>III.</b> outil d’artisan.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἕπω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὅπλον:''' τό (преимущ. pl.)<br /><b class="num">1)</b> [[орудие]], [[инструмент]] (φῦσαι [[ὅπλα]] τε πάντα Hom.): [[ὅπλον]] ἀρούρης Anth. = [[δρέπανον]];<br /><b class="num">2)</b> [[снасть]] ([[ὅπλα]], τά τε [[νῆες]] φορέουσιν Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[канат]] (ὅ. ἐϋστρεφές Hom.): ὅ. [[νεός]] Hom. корабельный канат;<br /><b class="num">4)</b> [[посуда]]: δείπνων ὅ. Anth. = [[λάγυνος]];<br /><b class="num">5)</b> [[доспехи]], [[оружие]], [[вооружение]] (ἐν τοῖς ὅπλοις εἶναι Her., Thuc.; ὅπλῳ χρώμενος κορύνῃ Plut.): [[ὅπλα]] ἐπ᾽ ἀλλήλους οἴσειν Plat. обратить оружие друг против друга; παραγγέλλειν εἰς (или κελεύειν ἐπὶ) τὰ [[ὅπλα]] Xen. призывать к оружию; τίθεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Her., Xen.; положить оружие, т. е. расположиться лагерем или устроить привал; εἰς τάξιν τίθεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Xen. строиться в боевом порядке; τὰ [[ὅπλα]] τὰ δεξιὰ καὶ [[ἀριστερά]] NT оружие в правой и левой руке, т. е. наступательное и оборонительное;<br /><b class="num">6)</b> [[большой щит]] (типа [[ἀσπίς]]) Thuc.; перен. защита ([[μέγιστον]] ὅ. [[ἀρετὴ]] βροτοῖς Men.);<br /><b class="num">7)</b> pl. тяжелое вооружение: ὅπλων [[ἐπιστάτης]] Aesch. = [[ὁπλίτης]];<br /><b class="num">8)</b> pl. (= οἱ ὁπλῖται) тяжеловооруженная пехота (ὁ ἐπὶ τῶν ὅπλων [[στρατηγός]] Dem.);<br /><b class="num">9)</b> pl. [[военная стоянка]], [[лагерь]]: ἐν περιπάτῳ εἶναι πρὸ τῶν ὅπλων Xen. прогуливаться впереди лагеря; [[προϊέναι]] ἐκ τῶν ὅπλων Thuc. удаляться от лагеря.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὅπλον:''' τό, [[εργαλείο]], [[σύνεργο]], [[σκεύος]], [[κυρίως]] στον πληθ.<br /><b class="num">I.</b> [[εξοπλισμός]] πλοίου, τα ξάρτια, σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ.· [[ιδίως]], σκοινιά πλοίου, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· στον ενικ. το [[σκοινί]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> εργαλεία, λέγεται για εργαλεία σιδηρουργού, σε Όμηρ.· στον ενικ., [[ὅπλον]] ἀρούρης, [[δρεπάνι]], σε Ανθ.· δείπνων [[ὅπλον]], λέγεται για [[φλασκί]] κρασιού, στο ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> στον πληθ. επίσης, σύνεργα πολέμου, [[εξοπλισμός]], [[οπλισμός]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· [[σπανίως]] στον ενικ., όπλο, σε Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> στους Αττ., [[μεγάλη]] [[ασπίδα]] από την οποία οι στρατιώτες έλαβαν την [[ονομασία]] τους, <i>ὁπλῖται</i>, σε Αριστοφ., Θουκ. κ.λπ.· [[έπειτα]], στον πληθ. [[βαρέα]] όπλα, σε Ηρόδ., Αττ.· ὅπλων [[ἐπιστάτης]] = [[ὁπλίτης]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> <i>ὅπλα = ὁπλῖται</i>, άντρες υπό τα όπλα, στρατιώτες, σε Σοφ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> <i>τὰ ὅπλα</i>, επίσης, [[τόπος]] όπου βρίσκονται όπλα, [[στρατόπεδο]], σε Ηρόδ., Ξεν.· ἐκ [[τῶν]] ὅπλων προϊέναι, σε Θουκ.<br /><b class="num">5.</b> φράσεις: ἐν ὅπλοισι [[εἶναι]], είμαι στα όπλα, υπό τα όπλα, σε Ηρόδ.· <i>εἰςτὰ ὅπλα παραγγέλλειν</i>, σε Ξεν.· <i>ἐφ' ὅπλοις</i> ή <i>παρ' ὅπλοις ἧσθαι</i>, σε Ευρ.· <i>μένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις</i>, σε Ξεν.· <i>ὅπλα τίθεσθαι</i>, βλ. [[τίθημι]], Α. I. 7.
|lsmtext='''ὅπλον:''' τό, [[εργαλείο]], [[σύνεργο]], [[σκεύος]], [[κυρίως]] στον πληθ.<br /><b class="num">I.</b> [[εξοπλισμός]] πλοίου, τα ξάρτια, σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ.· [[ιδίως]], σκοινιά πλοίου, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· στον ενικ. το [[σκοινί]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> εργαλεία, λέγεται για εργαλεία σιδηρουργού, σε Όμηρ.· στον ενικ., [[ὅπλον]] ἀρούρης, [[δρεπάνι]], σε Ανθ.· δείπνων [[ὅπλον]], λέγεται για [[φλασκί]] κρασιού, στο ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> στον πληθ. επίσης, σύνεργα πολέμου, [[εξοπλισμός]], [[οπλισμός]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· [[σπανίως]] στον ενικ., όπλο, σε Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> στους Αττ., [[μεγάλη]] [[ασπίδα]] από την οποία οι στρατιώτες έλαβαν την [[ονομασία]] τους, <i>ὁπλῖται</i>, σε Αριστοφ., Θουκ. κ.λπ.· [[έπειτα]], στον πληθ. [[βαρέα]] όπλα, σε Ηρόδ., Αττ.· ὅπλων [[ἐπιστάτης]] = [[ὁπλίτης]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> <i>ὅπλα = ὁπλῖται</i>, άντρες υπό τα όπλα, στρατιώτες, σε Σοφ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> <i>τὰ ὅπλα</i>, επίσης, [[τόπος]] όπου βρίσκονται όπλα, [[στρατόπεδο]], σε Ηρόδ., Ξεν.· ἐκ [[τῶν]] ὅπλων προϊέναι, σε Θουκ.<br /><b class="num">5.</b> φράσεις: ἐν ὅπλοισι [[εἶναι]], είμαι στα όπλα, υπό τα όπλα, σε Ηρόδ.· <i>εἰςτὰ ὅπλα παραγγέλλειν</i>, σε Ξεν.· <i>ἐφ' ὅπλοις</i> ή <i>παρ' ὅπλοις ἧσθαι</i>, σε Ευρ.· <i>μένειν ἐπὶ τοῖς ὅπλοις</i>, σε Ξεν.· <i>ὅπλα τίθεσθαι</i>, βλ. [[τίθημι]], Α. I. 7.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅπλον:''' τό (преимущ. pl.)<br /><b class="num">1)</b> [[орудие]], [[инструмент]] (φῦσαι [[ὅπλα]] τε πάντα Hom.): [[ὅπλον]] ἀρούρης Anth. = [[δρέπανον]];<br /><b class="num">2)</b> [[снасть]] ([[ὅπλα]], τά τε [[νῆες]] φορέουσιν Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[канат]] (ὅ. ἐϋστρεφές Hom.): ὅ. [[νεός]] Hom. корабельный канат;<br /><b class="num">4)</b> [[посуда]]: δείπνων ὅ. Anth. = [[λάγυνος]];<br /><b class="num">5)</b> [[доспехи]], [[оружие]], [[вооружение]] (ἐν τοῖς ὅπλοις εἶναι Her., Thuc.; ὅπλῳ χρώμενος κορύνῃ Plut.): [[ὅπλα]] ἐπ᾽ ἀλλήλους οἴσειν Plat. обратить оружие друг против друга; παραγγέλλειν εἰς (или κελεύειν ἐπὶ) τὰ [[ὅπλα]] Xen. призывать к оружию; τίθεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Her., Xen.; положить оружие, т. е. расположиться лагерем или устроить привал; εἰς τάξιν τίθεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Xen. строиться в боевом порядке; τὰ [[ὅπλα]] τὰ δεξιὰ καὶ [[ἀριστερά]] NT оружие в правой и левой руке, т. е. наступательное и оборонительное;<br /><b class="num">6)</b> [[большой щит]] (типа [[ἀσπίς]]) Thuc.; перен. защита ([[μέγιστον]] ὅ. [[ἀρετὴ]] βροτοῖς Men.);<br /><b class="num">7)</b> pl. тяжелое вооружение: ὅπλων [[ἐπιστάτης]] Aesch. = [[ὁπλίτης]];<br /><b class="num">8)</b> pl. (= οἱ ὁπλῖται) тяжеловооруженная пехота (ὁ ἐπὶ τῶν ὅπλων [[στρατηγός]] Dem.);<br /><b class="num">9)</b> pl. [[военная стоянка]], [[лагерь]]: ἐν περιπάτῳ εἶναι πρὸ τῶν ὅπλων Xen. прогуливаться впереди лагеря; [[προϊέναι]] ἐκ τῶν ὅπλων Thuc. удаляться от лагеря.
}}
}}
{{etym
{{etym