Anonymous

θεραπεύω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qerapeÚw 帖拉漂哦<br />'''詞類次數''':動詞(44)<br />'''原文字根''':溫暖 從 相當於: ([[עָשָׂה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':服侍,侍候,照顧,醫治,治病,治好,求醫,醫好,治愈,痊愈,服事;源自([[θεράπων]])=僕人),而 ([[θεράπων]])出自([[θέρος]])=熱,夏),而 ([[θέρος]])又出自([[θέρος]])X*=加熱)。這字大都用在前三福音書和使徒行傳上,幾乎全都譯為醫冶,治病;只有一次例外,譯為:服事( 徒17:25)<br />'''同源字''':1) ([[θεραπεία]] / [[οἰκετεία]])侍者 2) ([[θεραπεύω]])服侍 3) ([[θεράπων]])僕人參讀 ([[ἀντιλαμβάνω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(43);太(16);可(5);路(14);約(1);徒(5);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 醫治(9) 太4:23; 太8:7; 太9:35; 太10:1; 太17:16; 可3:2; 路8:2; 路9:1; 路10:9;<br />2) 治病(5) 太12:10; 路6:7; 路9:6; 路13:14; 路14:3;<br />3) 他治好了(4) 太8:16; 太19:2; 可3:10; 路7:21;<br />4) 得了醫治(4) 路6:18; 徒5:16; 徒8:7; 徒28:9;<br />5) 治好了(4) 太14:14; 可6:5; 可6:13; 徒4:14;<br />6) 他⋯治好了(3) 太12:15; 太15:30; 太21:14;<br />7) 他就治好了(2) 太4:24; 可1:34;<br />8) 服事(1) 徒17:25;<br />9) 他⋯醫治(1) 路5:15;<br />10) 卻醫好了(1) 啓13:3;<br />11) 卻被醫好(1) 啓13:12;<br />12) 醫好的人(1) 約5:10;<br />13) 醫好(1) 路4:40;<br />14) 他醫治了(1) 太12:22;<br />15) 你們要醫治(1) 太10:8;<br />16) 痊愈了(1) 太17:18;<br />17) 你醫治(1) 路4:23;<br />18) 得醫治(1) 路8:43;<br />19) 求醫(1) 路13:14
|sngr='''原文音譯''':qerapeÚw 帖拉漂哦<br />'''詞類次數''':動詞(44)<br />'''原文字根''':溫暖 從 相當於: ([[עָשָׂה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':服侍,侍候,照顧,醫治,治病,治好,求醫,醫好,治愈,痊愈,服事;源自([[θεράπων]])=僕人),而 ([[θεράπων]])出自([[θέρος]])=熱,夏),而 ([[θέρος]])又出自([[θέρος]])X*=加熱)。這字大都用在前三福音書和使徒行傳上,幾乎全都譯為醫冶,治病;只有一次例外,譯為:服事( 徒17:25)<br />'''同源字''':1) ([[θεραπεία]] / [[οἰκετεία]])侍者 2) ([[θεραπεύω]])服侍 3) ([[θεράπων]])僕人參讀 ([[ἀντιλαμβάνω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(43);太(16);可(5);路(14);約(1);徒(5);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 醫治(9) 太4:23; 太8:7; 太9:35; 太10:1; 太17:16; 可3:2; 路8:2; 路9:1; 路10:9;<br />2) 治病(5) 太12:10; 路6:7; 路9:6; 路13:14; 路14:3;<br />3) 他治好了(4) 太8:16; 太19:2; 可3:10; 路7:21;<br />4) 得了醫治(4) 路6:18; 徒5:16; 徒8:7; 徒28:9;<br />5) 治好了(4) 太14:14; 可6:5; 可6:13; 徒4:14;<br />6) 他⋯治好了(3) 太12:15; 太15:30; 太21:14;<br />7) 他就治好了(2) 太4:24; 可1:34;<br />8) 服事(1) 徒17:25;<br />9) 他⋯醫治(1) 路5:15;<br />10) 卻醫好了(1) 啓13:3;<br />11) 卻被醫好(1) 啓13:12;<br />12) 醫好的人(1) 約5:10;<br />13) 醫好(1) 路4:40;<br />14) 他醫治了(1) 太12:22;<br />15) 你們要醫治(1) 太10:8;<br />16) 痊愈了(1) 太17:18;<br />17) 你醫治(1) 路4:23;<br />18) 得醫治(1) 路8:43;<br />19) 求醫(1) 路13:14
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=ὑπηρετῶ, περιποιοῦμαι, [[φροντίζω]]). Ἀπό τό [[θεράπων]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[θεραπεία]] (=[[ὑπηρεσία]]), [[θεράπαινα]] καί [[θεραπαινίς]] (=[[ὑπηρέτρια]]), [[θεράπευμα]], [[θεραπευτέον]], [[θεραπευτής]], [[θεραπευτικός]], [[θεραπευτός]], [[ἀθεράπευτος]], [[δυσθεράπευτος]], [[εὐθεράπευτος]].
}}
}}