3,274,313
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¡l⋯zw 哈利索<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':鹽 相當於: ([[מָלַח]]‎)<br />'''字義溯源''':加以鹽,醃,鹹;源自([[ἅλς]])*=鹽)。在( 可9:49)說,必用火當鹽醃各人。有解經家說,這話隱喻基督徒的過程,人身上所有與神的性質合不來的東西,都必被煉盡,被除去<br />'''同源字''':1) ([[ἅλα]] / [[ἅλας]])鹽 2) ([[ἁλίζω]])加以鹽 3) ([[ἅλς]])鹽 4) ([[ἁλυκός]])鹹的 5) ([[ἄναλος]])無鹽的 6) ([[παράλιος]])鹽旁<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 必⋯醃(1) 可9:49;<br />2) 來醃(1) 可9:49;<br />3) 再鹹(1) 太5:13 | |sngr='''原文音譯''':¡l⋯zw 哈利索<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':鹽 相當於: ([[מָלַח]]‎)<br />'''字義溯源''':加以鹽,醃,鹹;源自([[ἅλς]])*=鹽)。在( 可9:49)說,必用火當鹽醃各人。有解經家說,這話隱喻基督徒的過程,人身上所有與神的性質合不來的東西,都必被煉盡,被除去<br />'''同源字''':1) ([[ἅλα]] / [[ἅλας]])鹽 2) ([[ἁλίζω]])加以鹽 3) ([[ἅλς]])鹽 4) ([[ἁλυκός]])鹹的 5) ([[ἄναλος]])無鹽的 6) ([[παράλιος]])鹽旁<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 必⋯醃(1) 可9:49;<br />2) 來醃(1) 可9:49;<br />3) 再鹹(1) 太5:13 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[συναθροίζω]]). Ἀπό τό [[ἁλής]] -οῦς (=[[ἀθρόος]]). Ἡ ρἰζα αλεἶναι [[συγγενής]] μέ τήν ϝελ- τοῦ [[εἴλω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἁλία]] (=συνάθροιση λαοῦ), [[ἅλις]] (=ἀρκετά), [[ἁλιαία]] = [[ἡλιαία]] (=τό δικαστήριο τῶν Ἀθηνῶν). Δές γιά περισσότερα παράγωγα ἀπό τήν ἴδια ρίζα στό [[ρῆμα]] [[εἴλω]]. | |||
}} | }} |