3,274,216
edits
mNo edit summary |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katharizo | |Transliteration C=katharizo | ||
|Beta Code=kaqari/zw | |Beta Code=kaqari/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. καθαριῶ ''Ep.Hebr.''9.14:—[[cleanse]], [[θυσιαστήριον]] [[LXX]] ''Ex.''29.36, cf. ''Ev.Matt.''23.25, ''Act.Ap.''10.15; [[sift]] grain, ''PStrassb.''2.11 (iii A.D.); [[prune away]], περισσὰ βλαστήματα ''PLond.''1.131r192 (i A.D.); [[clear]] ground of weeds, etc., ''PLips.''111.12 (iv A.D.); [[keep]] a precinct [[clear]], ἀπό τινων ''IG''5(1).1390.37 (Andania, i B.C.):—in Med., fut. καθαριοῦμαι, of the menses, Hp.''Superf.'' 43.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[purify]], ἀπὸ ἁμαρτίας [[LXX]] ''Si.''38.10; ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ ''2 Ep.Cor.''7.1; τὴν συνείδησιν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων ''Ep.Hebr.''9.14; [[cleanse]] from leprosy, ''Ev.Matt.''8.2 (and in Pass., of the disease, ib.3):—Pass., <b class="b3">καθαριζέστω ἀπὸ γυναικός κτλ</b>. ''IG''22.1366.4, cf. 1365. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=καθαρίζω [καθαρός] fut. καθαριῶ en καθαρίσω, [[reinigen]], [[schoonmaken]]:; καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου jullie maken de buitenkant van de drinkbeker schoon NT Mt. 23.25; λεπροὺς καθαρίζειν melaatsen reinigen, d.w.z. genezen NT Mt. 10.8; ook in spirituele zin:. τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν nadat Hij hun harten met het geloof had gereinigd NT Act. Ap. 15.9. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καθαρίζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''καθαρίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[очищать]] (τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου NT);<br /><b class="num">2</b> [[исцелять]] (λεπρούς NT);<br /><b class="num">3</b> перен. [[очищать]], [[освобождать]] (ἑαυτὸν ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ NT). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(Hellenistic for [[καθαίρω]], [[which]] classic writings [[use]]); Attic [[future]] (cf. Buttmann, 37 (32); Winer's Grammar, § 13,1c.; WH's Appendix, p. 163) καθαριῶ (ἐκαθάρισα ([[see]] [[below]]); [[present]] [[passive]] καθαρίζομαι; 1st aorist [[passive]] ἐκαθαρίσθην; [[perfect]] [[passive]] participle κεκαθαρισμενος (T Tr WH; on the forms ἐκαθερισθη, T WH in ἐκαθερισεν, Tr in κεκαθερισμενος Lachmann in Tdf. Proleg., p. 82; WH's Appendix, p. 150); Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 118; Delitzsch on Krüger, Part ii. § 2,2, 6, p. 4; (Buttmann, 29 (25f); Winer's Grammar, 43)); ([[καθαρός]]; the Sept. [[mostly]] for טִהַר;<br /><b class="num">1.</b> to [[make]] [[clean]], to [[cleanse]];<br /><b class="num">a.</b> from [[physical]] stains and [[dirt]]: e. g. utensils, τινα, a leper, to [[cleanse]] by curing, to [[remove]] by [[cleansing]]: ἡ [[λέπρα]] ἐκαθαρίσθη, καθαριεῖς τό [[αἷμα]] τό ἀναίτιον ἐξ [[Ἰσραήλ]], ἐκαθαριζε [[τήν]] [[περί]] [[ταῦτα]] συνήθειαν, the [[custom]] of marrying heathen women, Josephus, Antiquities 11,5, 4; καθαιρεῖν [[αἷμα]], [[Homer]], Iliad 16,667; cf. [[ἐκκαθαίρω]]).<br /><b class="num">b.</b> in a [[moral]] [[sense]]; α. to [[free]] from the [[defilement]] of [[sin]] and from faults; to [[purify]] from [[wickedness]]: ἑαυτόν [[ἀπό]] μολυσμοῦ σαρκός, τῇ πίστει τάς καρδίας, καρδίαν [[ἀπό]] ἁμαρτίας, τάς χεῖρας, to [[abstain]] in [[future]] from [[wrong-doing]], β. to [[free]] from the [[guilt]] of [[sin]], to [[purify]]: τινα [[ἀπό]] πάσης ἁμαρτίας, τινα [[ἀπό]] πάσης ἀδικίας, [[τήν]] συνείδησιν [[ἀπό]] νεκρῶν ἔργων, [[τήν]] ἐκκλησίαν τῷ λουτρῷ | |txtha=(Hellenistic for [[καθαίρω]], [[which]] classic writings [[use]]); Attic [[future]] (cf. Buttmann, 37 (32); Winer's Grammar, § 13,1c.; WH's Appendix, p. 163) καθαριῶ (ἐκαθάρισα ([[see]] [[below]]); [[present]] [[passive]] καθαρίζομαι; 1st aorist [[passive]] ἐκαθαρίσθην; [[perfect]] [[passive]] participle κεκαθαρισμενος (T Tr WH; on the forms ἐκαθερισθη, T WH in ἐκαθερισεν, Tr in κεκαθερισμενος Lachmann in Tdf. Proleg., p. 82; WH's Appendix, p. 150); Sturz, De [[dial]]. Maced. etc., p. 118; Delitzsch on Krüger, Part ii. § 2,2, 6, p. 4; (Buttmann, 29 (25f); Winer's Grammar, 43)); ([[καθαρός]]; the Sept. [[mostly]] for טִהַר;<br /><b class="num">1.</b> to [[make]] [[clean]], to [[cleanse]];<br /><b class="num">a.</b> from [[physical]] stains and [[dirt]]: e. g. utensils, τινα, a leper, to [[cleanse]] by curing, to [[remove]] by [[cleansing]]: ἡ [[λέπρα]] ἐκαθαρίσθη, καθαριεῖς τό [[αἷμα]] τό ἀναίτιον ἐξ [[Ἰσραήλ]], ἐκαθαριζε [[τήν]] [[περί]] [[ταῦτα]] συνήθειαν, the [[custom]] of marrying heathen women, Josephus, Antiquities 11,5, 4; καθαιρεῖν [[αἷμα]], [[Homer]], Iliad 16,667; cf. [[ἐκκαθαίρω]]).<br /><b class="num">b.</b> in a [[moral]] [[sense]]; α. to [[free]] from the [[defilement]] of [[sin]] and from faults; to [[purify]] from [[wickedness]]: ἑαυτόν [[ἀπό]] μολυσμοῦ σαρκός, τῇ πίστει τάς καρδίας, καρδίαν [[ἀπό]] ἁμαρτίας, τάς χεῖρας, to [[abstain]] in [[future]] from [[wrong-doing]], β. to [[free]] from the [[guilt]] of [[sin]], to [[purify]]: τινα [[ἀπό]] πάσης ἁμαρτίας, τινα [[ἀπό]] πάσης ἀδικίας, [[τήν]] συνείδησιν [[ἀπό]] νεκρῶν ἔργων, [[τήν]] ἐκκλησίαν τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ([[instrumental]] dative), λαόν ἑαυτῷ, γ. to [[consecrate]] by [[cleansing]] or [[purifying]]: τί ἐν τίνι, dative of [[instrumentality]] (Winer's Grammar, 388 (363)), to [[consecrate]], [[dedicate]], τί τίνι (dative of [[instrumentality]]), ibid. 23.<br /><b class="num">2.</b> to [[pronounce]] [[clean]] in a levitical [[sense]]: [[διακαθαρίζω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[ | |mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ [[καθαρός]]<br />to make [[clean]], to [[cleanse]], NTest.:—Pass. to be or [[become]] [[clean]] from [[disease]], NTest.; and of the [[disease]], to be purged [[away]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':kaqar⋯zw 卡他里索<br />'''詞類次數''':動詞(30)<br />'''原文字根''':向下 舉起(化) 相當於: ([[נָקִי]]‎ / [[נָקִיא]]‎)<br />'''字義溯源''':洗淨,潔淨,淨;源自([[καθαρός]])*=潔淨的)。這字既指外面的洗淨,如洗淨杯盤( 太23:25);也指裏面的洗淨,如洗淨良心( 來9:14)。參讀 ([[ἐκκαθαίρω]])同義字參讀 ([[καθαρός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(30);太(7);可(4);路(7);徒(3);林後(1);弗(1);多(1);來(3);雅(1);約壹(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 潔淨(6) 太8:2; 太11:5; 可1:40; 路5:12; 路7:22; 多2:14;<br />2) 洗淨(4) 太23:26; 路11:39; 約壹1:7; 約壹1:9;<br />3) 你潔淨了罷(3) 太8:3; 可1:41; 路5:13;<br />4) 潔淨的(3) 徒10:15; 徒11:9; 來9:22;<br />5) 得潔淨的(2) 路4:27; 路17:17;<br />6) 潔淨了(2) 太8:3; 徒15:9;<br />7) 能潔淨(1) 來9:14;<br />8) 去潔淨(1) 來9:23;<br />9) 你們當潔淨(1) 雅4:8;<br />10) 要叫⋯潔淨(1) 太10:8;<br />11) 淨(1) 弗5:26;<br />12) 就當潔淨(1) 林後7:1;<br />13) 都是潔淨的(1) 可7:19;<br />14) 你們洗淨(1) 太23:25;<br />15) 他們就潔淨了(1) 路17:14;<br />16) 他便潔淨了(1) 可1:42 | |sngr='''原文音譯''':kaqar⋯zw 卡他里索<br />'''詞類次數''':動詞(30)<br />'''原文字根''':向下 舉起(化) 相當於: ([[נָקִי]]‎ / [[נָקִיא]]‎)<br />'''字義溯源''':洗淨,潔淨,淨;源自([[καθαρός]])*=潔淨的)。這字既指外面的洗淨,如洗淨杯盤( 太23:25);也指裏面的洗淨,如洗淨良心( 來9:14)。參讀 ([[ἐκκαθαίρω]])同義字參讀 ([[καθαρός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(30);太(7);可(4);路(7);徒(3);林後(1);弗(1);多(1);來(3);雅(1);約壹(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 潔淨(6) 太8:2; 太11:5; 可1:40; 路5:12; 路7:22; 多2:14;<br />2) 洗淨(4) 太23:26; 路11:39; 約壹1:7; 約壹1:9;<br />3) 你潔淨了罷(3) 太8:3; 可1:41; 路5:13;<br />4) 潔淨的(3) 徒10:15; 徒11:9; 來9:22;<br />5) 得潔淨的(2) 路4:27; 路17:17;<br />6) 潔淨了(2) 太8:3; 徒15:9;<br />7) 能潔淨(1) 來9:14;<br />8) 去潔淨(1) 來9:23;<br />9) 你們當潔淨(1) 雅4:8;<br />10) 要叫⋯潔淨(1) 太10:8;<br />11) 淨(1) 弗5:26;<br />12) 就當潔淨(1) 林後7:1;<br />13) 都是潔淨的(1) 可7:19;<br />14) 你們洗淨(1) 太23:25;<br />15) 他們就潔淨了(1) 路17:14;<br />16) 他便潔淨了(1) 可1:42 | ||
}} | }} |