3,273,800
edits
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=Μᾶλλον πρωτότυπη λέξη.<br><b>Παράγωγα:</b> [[κεφάλαιος]], [[κεφαλαιόω]] -ῶ (=συγκεφαλαιώνω), [[κεφαλαιώδης]], [[κεφαλαίωμα]] (=σύνολο), [[συγκεφαλαίωμα]], [[κεφαλαίωσις]], [[συγκεφαλαίωσις]], [[ἀνακεφαλαίωσις]], [[κεφαλαιωτής]], [[κεφαλαιωτής]], [[συγκεφαλαιωτέον]], [[κεφαλικός]], [[κεφαλίς]] (ὑποκορ. κεφαλάκι), [[κεφαλισμός]]. | |mantxt=Μᾶλλον πρωτότυπη λέξη.<br><b>Παράγωγα:</b> [[κεφάλαιος]], [[κεφαλαιόω]] -ῶ (=συγκεφαλαιώνω), [[κεφαλαιώδης]], [[κεφαλαίωμα]] (=σύνολο), [[συγκεφαλαίωμα]], [[κεφαλαίωσις]], [[συγκεφαλαίωσις]], [[ἀνακεφαλαίωσις]], [[κεφαλαιωτής]], [[κεφαλαιωτής]], [[συγκεφαλαιωτέον]], [[κεφαλικός]], [[κεφαλίς]] (ὑποκορ. κεφαλάκι), [[κεφαλισμός]]. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ 1 [[cabeza]] humana a) para colocar algo τίθεται (ὅπερ ἐν φύλλοις δάφνης γράφεται) πρὸς κεφαλῆς συνειλιχθέν <b class="b3">lo que se escribe en las hojas de laurel se coloca enrollado junto a la cabeza</b> P II 12 P II 62 P VII 843 P VII 1016 SM 74 5 τὸ δὲ φυλακτήριον, ὅπου τὸ ὄνομα ἐγγ<έγ>ραφας, θὲς πρὸ<ς> κεφαλήν σου <b class="b3">el amuleto, en el que escribiste el nombre, ponlo junto a tu cabeza</b> P VII 845 εἰλήσας (βυσσίνῳ ῥάκῳ) κλῶνα ἐλαίας θὲς πρὸς κεφαλήν σου <b class="b3">envuelve con un trozo de lino una rama de olivo y ponla en tu cabeza</b> P VII 665 ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ καὶ τίθει ὑπὸ τὴν κεφαλήν σου <b class="b3">envuelve las hojas en un sudario nuevo y ponlo debajo de tu cabeza</b> P VII 826 ὅταν δὲ βούλῃ χρᾶσθαι, πρὸς κεφαλῆς σου τίθει τὸν ναὸν σὺν τῷ θεῷ <b class="b3">cuando quieras recibir un oráculo, pon junto a tu cabeza la capilla con el dios</b> P V 393 P V 397 λαβὼν κάθαρον ἡλιακὸν θὲς ἐπὶ τὸ μέσ<ον> τῆς κεφαλῆς αὐτῆς <b class="b3">toma un escarabajo solar y ponlo en el medio de su cabeza</b> P LXI 35 b) para llevar algo περιεζωσμένος νέον ἐβέννινον ἄρριχον καὶ ἐν τῇ κεφαλῇ στροφεῖον σφενδόνης κόκκινον <b class="b3">ceñido con una cesta de mimbre nueva del color del ébano y en la cabeza un cordón escarlata como cinta</b> P III 618 ἔχων φυλακτήριον τῶν αὐτῶν ζῴων τρίχας, πλοκίζας σειράν, ἥνπερ ὡς διάδημα φόρει περὶ τὴν κεφαλήν <b class="b3">teniendo como amuleto los pelos de los mismos animales, trenzando un cordón que has de llevar en la cabeza como una diadema</b> P IV 1338 c) sobre la que decir algo τὰ δὲ ἑξῆς ὡς μύστης λέγε αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς ἀτόνῳ φθόγγῳ <b class="b3">lo que sigue pronúncialo como un iniciado, sobre su cabeza, con una voz suave</b> P IV 745 λόγος λεγόμενος ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ <b class="b3">fórmula que se recita sobre su cabeza</b> P IV 1228 d) ref. a un hueso ἐνθήσεις δὲ εἰς τὸ στόμα τοῦ κυνὸς ἀπὸ ἀνθρώπου κεφαλῆς βιαίου ὀστέον <b class="b3">mete en la boca del perro un hueso de la cabeza de uno muerto violentamente</b> P IV 1885 e) ref. a un pelo ἀποκειράμενος ἐκ τῆς κεφαλῆς σου τρίχα, συνέλιξον τῷ χάρτῃ <b class="b3">corta un cabello de tu cabeza y envuélvelo con el rollo de papiro</b> P V 387 f) como nombre secreto de varias sustancias αἷμα ἀπὸ κεφαλῆς· θέρμος <b class="b3">sangre de la cabeza es altramuz</b> P XII 436 στῆρ ἀπὸ κεφαλῆς· τιθύμαλλον <b class="b3">grasa de la cabeza es lechetrezna</b> P XII 442 2 [[cabeza]] animal a) de halcón τῇ μὲν δεξιᾷ χειρὶ κάτεχε ἱέρακος κεφαλήν <b class="b3">sujeta con tu mano derecha la cabeza de un halcón</b> P I 60 b) de lobo ἔχε δὲ ἐν ἑτοίμῳ λύκου κεφαλήν <b class="b3">ten preparada una cabeza de lobo</b> P I 281 c) de gallo ἀποτεμὼν τὴν κεφαλὴν ἀλεκτρυόνος τελείου ὁλολεύκου <b class="b3">cortando la cabeza de un gallo perfecto enteramente blanco</b> P IV 35 d) de liebre ὑποκάτω αὐτῶν κάπνισον λαγοῦ κεφαλήν <b class="b3">quema la cabeza de una liebre debajo de ellos</b> P VII 176 e) dibujada, de vaca Ἑκάτη τριπρόσωπος ... <ἐκ> δεξιῶν μερῶν τῆς ὄψεως ἔχουσα βοὸς κεφαλήν <b class="b3">una Hécate de tres caras, que tenga en el lado derecho una cabeza de vaca</b> P IV 2121 f) como nombre secreto, de serpiente κεφαλὴ ὄφεως· βδέλλα <b class="b3">cabeza de serpiente es sanguijuela</b> P XII 408 3 [[cabeza]] del dios ἐξορκίζω σε, Κέρβερε, κατὰ τῆς ἱερᾶς κεφαλῆς τῶν καταχθονίων θεῶν <b class="b3">te conjuro, Cérbero, por la sagrada cabeza de los dioses subterráneos</b> P IV 1917 sent. fig. ὁρκίζω κεφαλήν τε θεοῦ, ὅπερ ἐστὶν Ὄλυμπος <b class="b3">conjuro a la cabeza del dios, que es el Olimpo</b> P I 305 P XXI 6 | |||
}} | }} |