3,277,241
edits
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[ample]], [[great]], [[large]], [[loud]], [[mighty]], [[serious]], [[spacious]], [[strong]], [[large in quantity]], [[large in space]], [[of a cry]], [[of sound]] | |woodrun=[[ample]], [[great]], [[large]], [[loud]], [[mighty]], [[serious]], [[spacious]], [[strong]], [[large in quantity]], [[large in space]], [[of a cry]], [[of sound]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=μέγαν 1 [[grande]] de dioses y démones σε, μέγιστε, αἰθέριε, κλῄζω <b class="b3">a ti, el más grande, etéreo, te invoco</b> P III 213 ἐλθέ μοι, μέγιστος ἀρχάγγελος <b class="b3">ven a mí, el más grande arcángel</b> P III 339 μ. εἶ, κύριε, θεέ, δέσποτα τοῦ παντός <b class="b3">grande eres, señor, dios, dueño de todo</b> P IV 1163 σὺ μ., ἄφθαρτος, πυρίπνους <b class="b3">tú, grande, incorruptible, que respiras fuego</b> P VII 831 ὅτι ἐπιτάσσει σοι ὁ μ. καὶ ... ἀκαταφρόνητος τοῦ μεγάλου θεοῦ δαίμων <b class="b3">porque te lo manda el grande y muy estimado demon del gran dios</b> P XII 171 θεὲ μέγιστε, ὅς ὑπερβάλλεις τὴν πᾶσαν δύναμιν, ἐπικαλοῦμαί σε <b class="b3">dios supremo, que sobrepasas todo poder, te invoco a ti</b> P XII 284 P XII 301 ἐπικαλοῦμαί σε τὸν ἐπὶ κενῷ πνεύματι δεινὸν, ἀόρατον, μέγαν θεόν <b class="b3">te invoco a ti, el dios terrible, invisible y grande que habita el aire vacío</b> P XII 368 ἐπικαλοῦμαί σε, τὴν μεγίστην θεόν <b class="b3">te invoco a ti, la más grande diosa</b> P XII 388 ἐξορκίζω σε, νεκύδαιμον, κατὰ τοῦ μεγίστου <b class="b3">te conjuro, demon de muerto, por el supremo</b> P XVI 68 σὲ ἐπικαλοῦμαι, τὸν μέγαν σωματοειδῆ ἀσώματον <b class="b3">a ti te invoco, el grande e incorpóreo con aspecto corpóreo</b> SM 57 36 Helios σὲ καλῶ, τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ <b class="b3">te invoco a ti, el que es grande en el cielo</b> P II 101 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν <b class="b3">ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire</b> P III 497 δεῦρό μοι, ὁ μέγιστος ἐν οὐρανῷ <b class="b3">aquí a mí, el más grande en el cielo</b> P III 129 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, ... ἄλκιμον θαλασσοκράτορα <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, poderoso señor del mar</b> P IV 1598 Hermes δεῦρο, μάκαρ, θεῆς τελεσίφρονος υἱὲ μέγιστε <b class="b3">aquí, bienaventurado, supremo hijo de una diosa que trae poderes mentales</b> P VII 678 P V 415 Horus ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, δυνάστην Ὧρον Ἁρποκράτην <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, soberano Horus Harpócrates</b> P IV 987 P XXXVI 316 Iao Ἰάω, ὁ μ. αἰωνόβιος <b class="b3">Iao, el grande inmortal</b> P V 176 P XII 155 P XV 14 ἐπικαλοῦμαί <σε> τὸν ἐν τῷ οὐρανῷ μέγιστον θεόν, κύριον ἰσχυρόν, μεγασθενῆ Ἰάω <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande en el cielo, señor fuerte, Iao que tienes gran fuerza</b> P XIII 1022 P XIII 1046 μ. οὐράνιος, εἰλῶν τὸν κόσμον <b class="b3">grande celestial, tú que haces girar el cosmos</b> P LXXI 2 Sarapis ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ... μυριώτατε, μέγιστε <b class="b3">he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, inconmensurable, el más grande</b> P XIII 639 Cronos σὲ καλῶ, τὸν μέγαν, ... ἀρσενόθηλυ, βροντοκεραυνοπάτωρ <b class="b3">a ti te llamo, el grande, hermafrodita, padre del trueno y el rayo</b> P IV 3098 Ártemis Ἄρτεμι, ἣ καὶ πρόσθεν ἐπίσκοπος ἦσ<θ>α, μεγίστη, πότνια <b class="b3">Ártemis, tú que también antes fuiste guardiana, la más grande, señora</b> P IV 2722 2 por ext. del nombre de la divinidad [[grande]] ἐξορκίζω <σε> τοῖς μεγάλοις ὀνόμασίν σου, ἅ οὐ δύνα<ται> σοι παρακοῦσαι οὔτε ἀέριος οὔτε ὑπόγειος <b class="b3">te conjuro con tus grandes nombres, que no puede desoir ningún ser aéreo ni subterráneo</b> P VII 892 P XXXVI 59 P XXXVI 348 τὸ μέγα ὄνομα ἐπεκαλεσάμην <b class="b3">invoqué el gran nombre</b> P XII 262 P XII 458 ἔχε νίτρον τετράγωνον, εἰς ὃ γράψεις τὸ μέγα ὄνομα <b class="b3">ten una tablilla de natrón, en la que escribirás el gran nombre</b> P XIII 39 γλύψον δὲ περὶ τὸν Ἀπόλλωνα τὸ μέγα ὄνομα Αἰγυπτιακῷ σχήματι <b class="b3">graba alrededor de la imagen de Apolo el gran nombre a la manera egipcia</b> P XIII 106 P XIII 662 ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστίν <b class="b3">cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande</b> P XIII 183 P XIII 503 P XIII 560 παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ <b class="b3">os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios</b> C 8a 3 | |||
}} | }} |