Anonymous

ὁσιότης: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(CSV import)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=osiotis
|Transliteration C=osiotis
|Beta Code=o(sio/ths
|Beta Code=o(sio/ths
|Definition=ητος, ἡ, [[disposition to observe divine law]], [[piety]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>329c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthphr.</span>14d</span> sq., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.47</span>, <span class="title">SIG</span>654<span class="title">B</span>10 (Delph., ii B. C.), etc.; <b class="b3">πρὸς θεῶν </b>. [[piety towards]] them, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>34</span>; πρὸς τοὺς θεούς Id.2.359f; also, like Lat. [[pietas]], ἡ πρὸς γονεῖς ὁ. <span class="bibl">D.S.7.4</span>; πρὸς τὴν τεκοῦσαν <span class="bibl">Id.31.27</span>.
|Definition=ὁσιότητος, ἡ, [[disposition to observe divine law]], [[piety]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 329c, ''Euthphr.''14d sq., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.47, ''SIG''654''B''10 (Delph., ii B. C.), etc.; <b class="b3">πρὸς θεῶν ὁσιότης</b> [[piety]] [[towards]] gods, Plu.''Alc.''34; πρὸς τοὺς θεούς Id.2.359f; also, like Lat. [[pietas]], ἡ πρὸς γονεῖς ὁσιότης [[Diodorus Siculus|D.S.]]7.4; πρὸς τὴν τεκοῦσαν Id.31.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0395.png Seite 395]] ητος, ἡ, sowohl objectiv göttliches Recht, was den Göttern gebührt, Gottesdienst, Plut. de Is. et Os. 23, ἀνθρώποις κατόχοις ὑπὸ τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς τούτους ὁσιότητος, vgl. Alcib. 34, – als auch subjectiv Heiligkeit der Gesinnung, Gottesfurcht, neben [[δικαιοσύνη]], Plat. Prot. 329 c, der Euthyphr. 14 e sagt [[ἐπιστήμη]] ἄρα αἰτήσεως καὶ δόσεως θεοῖς ἡ [[ὁσιότης]] ἂν εἴη; bei Xen. Cyr. 6, 1, 47 neben [[σωφροσύνη]] als Tugend des Kyros gerühmt; u. so Sp.; D. Sic. exc. de virt. p. 546 stehen gegenüber ἡ πρὸς γονεῖς [[ὁσιότης]] καὶ ἡ πρὸς θεοὺς [[εὐσέβεια]]; u. Plut. de aud. poet. 7 p. 99 sagt τὴν τῶν χρημάτων σωτηρίαν ἀπόδειξιν εἶναι τῆς τῶν Φαιάκων ὁσιότητος, wo er hinzusetzt οὐ γὰρ ἂν ἀκερδῶς φέροντας αὐτὸν εἰς ἀλλοτρίαν ἐκβάλλειν χώραν, ἀποσχομένους τῶν χρημάτων, also Rechtlichkeit, Gewissenhaftigkeit.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0395.png Seite 395]] ητος, ἡ, sowohl objectiv göttliches Recht, was den Göttern gebührt, [[Gottesdienst]], Plut. de Is. et Os. 23, ἀνθρώποις κατόχοις ὑπὸ τῆς πρὸς τοὺς θεοὺς τούτους ὁσιότητος, vgl. Alcib. 34, – als auch subjectiv Heiligkeit der [[Gesinnung]], [[Gottesfurcht]], neben [[δικαιοσύνη]], Plat. Prot. 329 c, der ''Euthyphr.'' 14 e sagt [[ἐπιστήμη]] ἄρα αἰτήσεως καὶ δόσεως θεοῖς ἡ [[ὁσιότης]] ἂν εἴη; bei Xen. Cyr. 6, 1, 47 neben [[σωφροσύνη]] als Tugend des Kyros gerühmt; u. so Sp.; D. Sic. exc. de virt. p. 546 stehen gegenüber ἡ πρὸς γονεῖς [[ὁσιότης]] καὶ ἡ πρὸς θεοὺς [[εὐσέβεια]]; u. Plut. de aud. poet. 7 p. 99 sagt τὴν τῶν χρημάτων σωτηρίαν ἀπόδειξιν εἶναι τῆς τῶν Φαιάκων ὁσιότητος, wo er hinzusetzt οὐ γὰρ ἂν ἀκερδῶς φέροντας αὐτὸν εἰς ἀλλοτρίαν ἐκβάλλειν χώραν, ἀποσχομένους τῶν χρημάτων, also [[Rechtlichkeit]], [[Gewissenhaftigkeit]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ητος (ἡ) :<br /><b>1</b> religion, culte des dieux;<br /><b>2</b> piété, sainteté, vertu.<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]].
|btext=ητος (ἡ) :<br /><b>1</b> [[religion]], [[culte des dieux]];<br /><b>2</b> [[piété]], [[sainteté]], [[vertu]].<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὁσιότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[благочестие]], [[набожность]] (ἡ πρὸς τοὺς θεοὺς или πρὸς [[θεῶν]] ὁ. Plut.; [[δικαιοσύνη]] καὶ [[σωφροσύνη]] καὶ ὁ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[почтительность]], [[уважение]] (ἡ πρὸς γονεῖς ὁ. Diod.);<br /><b class="num">3)</b> [[честность]], [[добросовестность]] (τῶν Φαιάκων Hom.).
|elrutext='''ὁσιότης:''' ητος ἡ<br /><b class="num">1</b> [[благочестие]], [[набожность]] (ἡ πρὸς τοὺς θεοὺς или πρὸς [[θεῶν]] ὁ. Plut.; [[δικαιοσύνη]] καὶ [[σωφροσύνη]] καὶ ὁ. Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[почтительность]], [[уважение]] (ἡ πρὸς γονεῖς ὁ. Diod.);<br /><b class="num">3</b> [[честность]], [[добросовестность]] (τῶν Φαιάκων Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ÐsiÒthj 何西士哦帖士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':仁慈 相當於: ([[יׄשֶׁר]]&#x200E;)  ([[תֹּם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':虔誠,聖潔,敬虔;源自([[ὅσιος]])*=神聖的,正直)。在舊約神的子民是用畏懼,或敬畏來事奉神,在新約的信徒是用聖(潔)和公義事奉主( 路1:75);而我們所穿上的新人,其中也有聖(潔)( 弗5:24)。參讀 ([[ἁγιασμός]])同義字參讀 ([[ὅσιος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 聖潔(2) 路1:75; 弗4:24
|sngr='''原文音譯''':ÐsiÒthj 何西士哦帖士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':仁慈 相當於: ([[יׄשֶׁר]]&#x200E;)  ([[תֹּם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':虔誠,聖潔,敬虔;源自([[ὅσιος]])*=神聖的,正直)。在舊約神的子民是用畏懼,或敬畏來事奉神,在新約的信徒是用聖(潔)和公義事奉主( 路1:75);而我們所穿上的新人,其中也有聖(潔)( 弗5:24)。參讀 ([[ἁγιασμός]])同義字參讀 ([[ὅσιος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 聖潔(2) 路1:75; 弗4:24
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
Line 45: Line 45:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[santidad]] de un dios ἄφραστον ὄνομα ... εὐλογούμενον τῇ τοῦ θεοῦ ὁσιότητι <b class="b3">nombre impronunciable bendecido con la santidad del dios</b> P III 593  
|esmgtx=ἡ [[santidad]] de un dios ἄφραστον ὄνομα ... εὐλογούμενον τῇ τοῦ θεοῦ ὁσιότητι <b class="b3">nombre impronunciable bendecido con la santidad del dios</b> P III 593  
}}
{{trml
|trtx====[[piety]]===
Arabic: تَقْوَى‎; Armenian: բարեպաշտություն; Bulgarian: набожност; Catalan: pietat; Chinese Mandarin: 虔誠/虔诚; Czech: zbožnost; Dutch: [[vroomheid]]; Esperanto: pieco; Finnish: hurskaus; French: [[piété]]; Galician: piedade; Georgian: ღვთისმოსაობა, ღვთისმოშიშობა; German: [[Frömmigkeit]]; Greek: [[ευσέβεια]]; Ancient Greek: [[εὐσέβεια]], [[τὸ εὐσεβές]], [[ὁσιότης]]; Hungarian: vallásosság; Irish: crábhadh, cráifeacht, beannaíocht; Italian: [[pietà]]; Japanese: 篤信; Kazakh: құдайшылдық; Latvian: pietāte; Macedonian: набожност, благочестие; Manx: craueeaght; Maori: whakaponotanga; Occitan: pietat; Polish: pobożność, bogobojność; Portuguese: [[piedade]]; Romanian: evlavie, pietate; Russian: [[набожность]], [[благочестие]]; Scottish Gaelic: cràbhadh; Spanish: [[piedad]]; Swedish: fromhet; Turkish: dindarlık, sofuluk, takva, züht; Ukrainian: набожність; Yiddish: פֿרומקייט‎
}}
}}