Anonymous

ἀθάνατος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 36: Line 36:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':q£natoj 他那拖士<br />'''詞類次數''':名詞(119)<br />'''原文字根''':死 相當於: ([[מָוֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':死亡,死,死地,死味,死罪,致死,該死,冒死;源自([[θνῄσκω]])*=死)。自從亞當,夏娃喫了那分別善惡樹上的果子,違抗神的命令而犯罪,死就臨到眾人( 創2:17; 羅5:12),因為罪的工價乃是死( 羅6:23)。犯罪的結果就是屬靈的死亡,於是就不能再與那是靈的神有交通,這就是亞當與夏娃被逐出園子,遠離神面所表明的;這乃是人類最大的悲哀。主耶穌勝過死亡,從死復活;這是人類最大的佳音。主耶穌說,我是復活和生命,那信我的人,必永遠不死( 約11:23,24另譯);第二次的死在那頭一次復活的人身上沒有權柄( 啓20:6)<br />'''出現次數''':總共(120);太(7);可(6);路(7);約(8);徒(8);羅(22);林前(8);林後(9);腓(6);西(1);提後(1);來(10);雅(2);約壹(6);啓(19)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 死(81) 太4:16; 太15:4; 太16:28; 太20:18; 可7:10; 可10:33; 路1:79; 路2:26; 路22:33; 路23:22; 約8:51; 約11:4; 約11:13; 約12:33; 約18:32; 約21:19; 徒2:24; 徒13:28; 徒23:29; 徒26:31; 羅1:32; 羅5:10; 羅5:12; 羅5:12; 羅5:14; 羅5:17; 羅5:21; 羅6:4; 羅6:9; 羅6:16; 羅6:21; 羅6:23; 羅7:5; 羅7:13; 羅7:13; 羅7:24; 羅8:2; 羅8:6; 羅8:38; 林前3:22; 林前11:26; 林前15:21; 林前15:26; 林前15:54; 林前15:56; 林後1:9; 林後2:16; 林後2:16; 林後3:7; 林後4:11; 林後4:12; 林後7:10; 腓2:8; 腓2:8; 腓2:27; 腓2:30; 腓3:10; 西1:22; 提後1:10; 來2:9; 來2:9; 來2:14; 來2:14; 來5:7; 來7:23; 來9:15; 來11:5; 雅1:15; 雅5:20; 約壹3:14; 約壹3:14; 約壹5:16; 啓2:10; 啓2:11; 啓6:8; 啓9:6; 啓9:6; 啓12:11; 啓20:6; 啓20:14; 啓21:8;<br />2) 死亡(11) 約5:24; 羅7:10; 林後1:10; 腓1:20; 啓1:18; 啓2:23; 啓6:8; 啓18:8; 啓20:13; 啓20:14; 啓21:4;<br />3) 死的(10) 太26:66; 可14:64; 路23:15; 徒25:11; 徒25:25; 羅6:5; 約壹5:16; 約壹5:16; 約壹5:17; 啓13:3;<br />4) 死地(3) 太10:21; 可13:12; 徒22:4;<br />5) 死味(3) 可9:1; 路9:27; 約8:52;<br />6) 要死(2) 太26:38; 可14:34;<br />7) 死阿(2) 林前15:55; 林前15:55;<br />8) 致死(2) 啓13:3; 啓13:12;<br />9) 死亡的(1) 來2:15;<br />10) 死去(1) 來9:16;<br />11) 該死的(1) 徒28:18;<br />12) 死罪(1) 路24:20;<br />13) 死麼(1) 羅6:3;<br />14) 冒死(1) 林後11:23
|sngr='''原文音譯''':q£natoj 他那拖士<br />'''詞類次數''':名詞(119)<br />'''原文字根''':死 相當於: ([[מָוֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':死亡,死,死地,死味,死罪,致死,該死,冒死;源自([[θνῄσκω]])*=死)。自從亞當,夏娃喫了那分別善惡樹上的果子,違抗神的命令而犯罪,死就臨到眾人( 創2:17; 羅5:12),因為罪的工價乃是死( 羅6:23)。犯罪的結果就是屬靈的死亡,於是就不能再與那是靈的神有交通,這就是亞當與夏娃被逐出園子,遠離神面所表明的;這乃是人類最大的悲哀。主耶穌勝過死亡,從死復活;這是人類最大的佳音。主耶穌說,我是復活和生命,那信我的人,必永遠不死( 約11:23,24另譯);第二次的死在那頭一次復活的人身上沒有權柄( 啓20:6)<br />'''出現次數''':總共(120);太(7);可(6);路(7);約(8);徒(8);羅(22);林前(8);林後(9);腓(6);西(1);提後(1);來(10);雅(2);約壹(6);啓(19)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 死(81) 太4:16; 太15:4; 太16:28; 太20:18; 可7:10; 可10:33; 路1:79; 路2:26; 路22:33; 路23:22; 約8:51; 約11:4; 約11:13; 約12:33; 約18:32; 約21:19; 徒2:24; 徒13:28; 徒23:29; 徒26:31; 羅1:32; 羅5:10; 羅5:12; 羅5:12; 羅5:14; 羅5:17; 羅5:21; 羅6:4; 羅6:9; 羅6:16; 羅6:21; 羅6:23; 羅7:5; 羅7:13; 羅7:13; 羅7:24; 羅8:2; 羅8:6; 羅8:38; 林前3:22; 林前11:26; 林前15:21; 林前15:26; 林前15:54; 林前15:56; 林後1:9; 林後2:16; 林後2:16; 林後3:7; 林後4:11; 林後4:12; 林後7:10; 腓2:8; 腓2:8; 腓2:27; 腓2:30; 腓3:10; 西1:22; 提後1:10; 來2:9; 來2:9; 來2:14; 來2:14; 來5:7; 來7:23; 來9:15; 來11:5; 雅1:15; 雅5:20; 約壹3:14; 約壹3:14; 約壹5:16; 啓2:10; 啓2:11; 啓6:8; 啓9:6; 啓9:6; 啓12:11; 啓20:6; 啓20:14; 啓21:8;<br />2) 死亡(11) 約5:24; 羅7:10; 林後1:10; 腓1:20; 啓1:18; 啓2:23; 啓6:8; 啓18:8; 啓20:13; 啓20:14; 啓21:4;<br />3) 死的(10) 太26:66; 可14:64; 路23:15; 徒25:11; 徒25:25; 羅6:5; 約壹5:16; 約壹5:16; 約壹5:17; 啓13:3;<br />4) 死地(3) 太10:21; 可13:12; 徒22:4;<br />5) 死味(3) 可9:1; 路9:27; 約8:52;<br />6) 要死(2) 太26:38; 可14:34;<br />7) 死阿(2) 林前15:55; 林前15:55;<br />8) 致死(2) 啓13:3; 啓13:12;<br />9) 死亡的(1) 來2:15;<br />10) 死去(1) 來9:16;<br />11) 該死的(1) 徒28:18;<br />12) 死罪(1) 路24:20;<br />13) 死麼(1) 羅6:3;<br />14) 冒死(1) 林後11:23
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον [[inmortal]] de dioses ἦλθον πάντες θεοὶ ἀθάνατοι καὶ πᾶσαι θεαὶ ἰδεῖν τὰ εἴδωλα τῶν νεκύων τούτων <b class="b3">vinieron todos los dioses inmortales y todas las diosas para ver los fantasmas de estos muertos</b> P IV 1477 P IV 2829 P III 226 εἶτα ὁμοίως τὸ δεύτερον ἀρχόμενος, ἕως ἐκτελέσῃς τοὺς ζʹ ἀθανάτους θεοὺς τοῦ κόσμου <b class="b3">luego de igual modo empieza por segunda vez, hasta que completes los siete dioses inmortales del cosmos</b> P IV 619 ἄναξ μάκαρ ἀθανάτων, Ταρτάρου σκῆπτρα λαβών <b class="b3">bienaventurado soberano de los inmortales, que portas los cetros del Tártaro</b> SM 42 20 Helios ἐμοὶ ἵλαος ἔσσο, κάνθαρε, χρυσοκόμην κλῄζω θεὸν ἀθάνατον, κάνθαρε <b class="b3">séme propicio, escarabajo, te invoco a ti, el dios de la cabellera de oro, inmortal, escarabajo</b> P III 207 Hermes Ἑρμῆν σὲ καλῶ, θεὸν ἀθάνατον, ... βᾶρίν θ' ἱερήν <b class="b3">te invoco a ti, Hermes, dios inmortal, y a la sagrada barca</b> P V 173 Eón ἐπεὶ μέλλω κατοπτεύειν ... τὸν ἀθάνατον Αἰῶνα καὶ δεσπότην τῶν πυρίνων διαδημάτων <b class="b3">pues voy a ver al inmortal Eón y señor de las ígneas diademas</b> P IV 520 Jesucristo ἅ., ἀθάνατος, ὁ ἐν φάτνῃ τῶν ἀλόγων γνωρισθείς <b class="b3">santo, inmortal, el que se dio a conocer en un pesebre de animales</b> O 3 8 de atributos divinos τὴν ἀθάνατον καὶ ἄπτωτον ἰσχὺν τοῦ θεοῦ παρακαλῶ <b class="b3">invoco la fuerza inmortal e infalible del dios</b> P IV 1819 ἔμβηθι αὐτοῦ εἰς τὴν ψυχήν, ἵνα τυπώσηται τὴν ἀθάνατον μορφὴν ἐν φωτὶ κραταιῷ καὶ ἀφθάρτῳ <b class="b3">entra en su alma, para que reciba la impronta de la forma inmortal en una luz poderosa e incorruptible</b> P VII 562
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Arabic: خَالِد‎; Armenian: անմահ, անմեռ, անմեռական; Asturian: inmortal; Azerbaijani: ölməz; Belarusian: бессмяротны; Bulgarian: безсмъ́ртен; Catalan: immortal; Chinese Mandarin: 不朽的; Czech: nesmrtelný; Danish: udødelig; Dutch: [[onsterfelijk]], [[ondoodbaar]]; Esperanto: senmorta; Estonian: surematu; Finnish: kuolematon; French: [[immortel]]; Galician: inmortal; Georgian: უკვდავი; German: [[unsterblich]]; Greek: [[αθάνατος]]; Ancient Greek: [[ἀθάνατος]], [[ἄμβροτος]]; Hindi: अमर; Hungarian: halhatatlan; Icelandic: ódauðlegur; Indonesian: kekal, abadi; Irish: neamhbhásmhar, buan, síoraí, bithbheo; Italian: [[immortale]]; Japanese: 不滅の, 死なない, 潰れない; Kazakh: өлімсіз, өлмес; Korean: 불사하다; Kumyk: оьлюмсюз; Kurdish Central Kurdish: نەمر‎; Northern Kurdish: nemir, hersax, herheyî; Kyrgyz: өлбөс, өлүмсүз; Latin: [[immortalis]], [[aeternus]]; Macedonian: бесмртен; Manx: neuvarvaanagh, neuvaasoil; Maori: mutungakore; Middle English: undedly; Norwegian: udødelig; Occitan: immortal; Old English: undēadlīċ; Persian: نامیرا‎; Plautdietsch: onstoaflich; Polish: nieśmiertelny; Portuguese: [[imortal]]; Romanian: nemuritor, imortal; Russian: [[бессмертный]]; Sanskrit: अमृत; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐсмртан; Roman: bèsmrtan; Slovak: nesmrteľný; Slovene: nesmrten; Spanish: [[inmortal]]; Swedish: odödlig; Tocharian A: onkrac; Tocharian B: oṅkrotte; Turkish: ölümsüz; Ukrainian: безсмертний; Uzbek: oʻlmas; Vietnamese: bất tử
|trtx=Arabic: خَالِد‎; Armenian: անմահ, անմեռ, անմեռական; Asturian: inmortal; Azerbaijani: ölməz; Belarusian: бессмяротны; Bulgarian: безсмъ́ртен; Catalan: immortal; Chinese Mandarin: 不朽的; Czech: nesmrtelný; Danish: udødelig; Dutch: [[onsterfelijk]], [[ondoodbaar]]; Esperanto: senmorta; Estonian: surematu; Finnish: kuolematon; French: [[immortel]]; Galician: inmortal; Georgian: უკვდავი; German: [[unsterblich]]; Greek: [[αθάνατος]]; Ancient Greek: [[ἀθάνατος]], [[ἄμβροτος]]; Hindi: अमर; Hungarian: halhatatlan; Icelandic: ódauðlegur; Indonesian: kekal, abadi; Irish: neamhbhásmhar, buan, síoraí, bithbheo; Italian: [[immortale]]; Japanese: 不滅の, 死なない, 潰れない; Kazakh: өлімсіз, өлмес; Korean: 불사하다; Kumyk: оьлюмсюз; Kurdish Central Kurdish: نەمر‎; Northern Kurdish: nemir, hersax, herheyî; Kyrgyz: өлбөс, өлүмсүз; Latin: [[immortalis]], [[aeternus]]; Macedonian: бесмртен; Manx: neuvarvaanagh, neuvaasoil; Maori: mutungakore; Middle English: undedly; Norwegian: udødelig; Occitan: immortal; Old English: undēadlīċ; Persian: نامیرا‎; Plautdietsch: onstoaflich; Polish: nieśmiertelny; Portuguese: [[imortal]]; Romanian: nemuritor, imortal; Russian: [[бессмертный]]; Sanskrit: अमृत; Serbo-Croatian Cyrillic: бѐсмртан; Roman: bèsmrtan; Slovak: nesmrteľný; Slovene: nesmrten; Spanish: [[inmortal]]; Swedish: odödlig; Tocharian A: onkrac; Tocharian B: oṅkrotte; Turkish: ölümsüz; Ukrainian: безсмертний; Uzbek: oʻlmas; Vietnamese: bất tử
}}
{{elmes
|esmgtx=-ον [[inmortal]] de dioses ἦλθον πάντες θεοὶ ἀθάνατοι καὶ πᾶσαι θεαὶ ἰδεῖν τὰ εἴδωλα τῶν νεκύων τούτων <b class="b3">vinieron todos los dioses inmortales y todas las diosas para ver los fantasmas de estos muertos</b> P IV 1477 P IV 2829 P III 226 εἶτα ὁμοίως τὸ δεύτερον ἀρχόμενος, ἕως ἐκτελέσῃς τοὺς ζʹ ἀθανάτους θεοὺς τοῦ κόσμου <b class="b3">luego de igual modo empieza por segunda vez, hasta que completes los siete dioses inmortales del cosmos</b> P IV 619 ἄναξ μάκαρ ἀθανάτων, Ταρτάρου σκῆπτρα λαβών <b class="b3">bienaventurado soberano de los inmortales, que portas los cetros del Tártaro</b> SM 42 20 Helios ἐμοὶ ἵλαος ἔσσο, κάνθαρε, χρυσοκόμην κλῄζω θεὸν ἀθάνατον, κάνθαρε <b class="b3">séme propicio, escarabajo, te invoco a ti, el dios de la cabellera de oro, inmortal, escarabajo</b> P III 207 Hermes Ἑρμῆν σὲ καλῶ, θεὸν ἀθάνατον, ... βᾶρίν θ' ἱερήν <b class="b3">te invoco a ti, Hermes, dios inmortal, y a la sagrada barca</b> P V 173 Eón ἐπεὶ μέλλω κατοπτεύειν ... τὸν ἀθάνατον Αἰῶνα καὶ δεσπότην τῶν πυρίνων διαδημάτων <b class="b3">pues voy a ver al inmortal Eón y señor de las ígneas diademas</b> P IV 520 Jesucristo ἅ., ἀθάνατος, ὁ ἐν φάτνῃ τῶν ἀλόγων γνωρισθείς <b class="b3">santo, inmortal, el que se dio a conocer en un pesebre de animales</b> O 3 8 de atributos divinos τὴν ἀθάνατον καὶ ἄπτωτον ἰσχὺν τοῦ θεοῦ παρακαλῶ <b class="b3">invoco la fuerza inmortal e infalible del dios</b> P IV 1819 ἔμβηθι αὐτοῦ εἰς τὴν ψυχήν, ἵνα τυπώσηται τὴν ἀθάνατον μορφὴν ἐν φωτὶ κραταιῷ καὶ ἀφθάρτῳ <b class="b3">entra en su alma, para que reciba la impronta de la forma inmortal en una luz poderosa e incorruptible</b> P VII 562
}}
}}