3,274,921
edits
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=aufero auferre, abstuli, ablatus V TRANS :: bear/carry/take/fetch/sweep/snatch away/off, remove, withdraw; steal, obtain<br />aufero aufero auferre, apstuli, ablatus V TRANS :: bear/carry/take/fetch/sweep/snatch away/off, remove, withdraw; steal, obtain | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>aufĕro</b>: abstŭli, ablātum, auferre, v. a. ab-[[fero]]; cf. ab init.,<br /><b>I</b> to [[take]] or [[bear]] [[off]] or [[away]], to [[carry]] [[off]], [[withdraw]], [[remove]] ([[very]] freq. in [[prose]] and [[poetry]]; syn.: [[tollo]], [[fero]], [[rapio]], [[eripio]], [[diripio]], [[adimo]], [[averto]]).<br /><b>I</b> In gen.<br /> Lit.: ab januā [[stercus]], Plaut. As. 2, 4, 18: dona, id. Am. prol. 139: [[aurum]] [[atque]] ornamenta abs te, id. Mil. 4, 1, 36: abstulit eos a conspectu, Vulg. 4 Reg. 17, 18: auferas me de terrā hac, ib. Gen. 47, 30: vos [[istaec]] [[intro]] auferte, Ter. And. 1, 1, 1: Auferte ista [[hinc]], Vulg. Joan. 2, 16: [[aether]] multos [[secum]] [[levis]] abstulit ignīs, Lucr. 5, 459; 3, 230; 3, 439; 3, 717; 5, 205; 5, 725; 6, 622; Turp. ap. Non. p. 422, 21: [[multa]] domum suam auferebat, Cic. Rosc. Am. 8 fin.: [[liberi]] per [[delectus]] [[alibi]] servituri auferuntur (a Romanis), are carried [[away]], Tac. Agr. 31: quem vi abstulerant servi, Vulg. Gen. 21, 25.—So of [[sick]] persons, or those [[unable]] to [[walk]]: auferere, non abibis, si ego fustem sumpsero, Plaut. Am. 1, 1, 202 (cf. id. ib. 1, 1, 298: [[lumbifragium]] [[hinc]] auferes): asoti, qui in mensam vomant et qui de conviviis auferantur, Cic. Fin. 2, 8, 23. —Auferre se, in [[colloquial]] lang., to [[remove]] one's [[self]], to [[withdraw]], [[retire]], go [[away]]: Te, [[obsecro]] [[hercle]], aufer [[modo]], Plaut. Rud. 4, 3, 93: aufer te domum, id. As. 2, 4, 63.—<br /> <b>2</b> Of bodies [[that]] are borne [[away]] by wings, by the winds, waves, or [[any]] [[other]] [[quick]] [[motion]], to [[bear]] or [[carry]] [[away]], [[sweep]] [[away]], etc. ([[mostly]] [[poet]]. or in [[post]]-Aug. [[prose]]): aliquem ad scopulum e [[tranquillo]] auferre, Ter. Phorm. 4, 4, 8: [[unda]] rates, Prop. 1, 8, 14: auferor in scopulos, Ov. M. 9, 593: auferet, id. ib. 15, 292 al.: in silvam pennis ablata refugit, Verg. A. 3, 258; 11, 867: ne te [[citus]] auferat [[axis]], Ov. M. 2, 75: [[vento]] [[secundo]] vehementi [[satis]] profecti [[celeriter]] e conspectu terrae ablati sunt, Liv. 29, 27: (Bubo) volat [[numquam]] quo libuit, sed [[transversus]] aufertur, Plin. 10, 12, 16, § 35: (milites) pavore fugientium auferebantur, Tac. A. 4, 73.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[carry]] [[away]], [[mislead]]: te [[hortor]], ut omnia gubernes prudentiā tuā, ne te auferant aliorum consilia, Cic. Fam. 2, 7: abstulerunt me [[velut]] de spatio Graecae res immixtae Romanis, i. e. [[have]] [[diverted]], withdrawn me, from the [[subject]], Liv. 35, 40: quae [[contemplatio]] aufert nos ad ipsorum animalium naturas, Plin. 27, 13, 120, § 145: auferre aliquem traversum, id. 28, 1, 1, § 1 Jan: ab intentione auferendus [[auditor]], Quint. 4, 5, 6: [[somnus]] aufert, Hor. S. 1, 5, 83: auferimur cultu, i. e. decipimur, are deceived, duped, Ov. R. Am. 343.—<br /><b>II</b> Esp.,<br /> To [[take]] or [[snatch]] [[away]]; in a [[good]], [[but]] [[more]] [[frequently]] in a [[bad]] [[sense]], to [[take]] by [[force]], to [[remove]], [[withdraw]], [[take]] [[away]] [[violently]], [[rob]], [[steal]], etc.: aliquid eris, Plaut. Bacch. 4, 4, 8: [[quod]] auri, [[quod]] argenti, [[quod]] ornamentorum in meis urbibus fuit, id mihi tu, C. [[Verres]], eripuisti [[atque]] abstulisti, Cic. Div. in Caecil. 5, 19: ab hoc abaci vasa omnia abstuiit, id. Verr. 2, 4, 16; so, pecuniam de aerario, id. Att. 7, 21: pecuniam in ventre, to [[eat]] up, to [[squander]], id. de Or. 2, 66, 265: auriculam [[mordicus]], to [[bite]] [[off]], id. ad Q. Fr. 3, 4: [[vestimentum]], Vulg. Luc. 6, 29: hi ludi [[dies]] [[quindecim]] auferent, Cic. Verr. 1, 10, 31: [[imperium]] indignis, Liv. 3, 67: legionem, Tac. H. 4, 48: consulatum, censuram, id. ib. 1, 52: auferat omnia irrita [[oblivio]] si potest, Liv. 28, 29: spem, voluntatem defensionis, Cic. Verr. 2, 1, 7: fervorem et audaciam, Liv. 3, 12: obsequia, Tac. H. 1, 80: misericordiam, id. ib. 3, 84: spem veniae, id. A. 14, 23: [[studium]], Cat. 68, 19 sq.; and so Hor. C. 3, 12, 5: [[metus]], to [[banish]], Verg. A. 12, 316: curas, Hor. Ep. 1, 11, 26: somnos, id. C. 2, 16, 16; id. Epod. 5, 96: pudorem, Ov. M. 6, 617: fugam, to [[hinder]], [[prevent]], Flor. 3, 10, 3 al.—<br /> <b>2</b> To [[take]] [[off]] or [[away]], to [[destroy]], [[consume]], [[kill]], [[slay]], etc. ([[mostly]] [[poet]]. or in the Aug. histt.): Tam [[bellum]] mihi passerem abstulistis, Cat. 3, 15: abstulit clarum cita [[mors]] Achillem, Hor. C. 2, 16, 29; so id. Epod. 5, 66; id. S. 1, 9, 31: Auferat [[hora]] duos [[eadem]], Ov. M. 8, 709; 15, 157: Labienum Varumque [[acies]] abstulit, Vell. 2, 55 fin.: Quidquid [[hinc]] aut [[illinc]] [[communis]] Mors belli aufert, Liv. 7, 8; Flor. 3, 17, 9 al.: Interea quodcumque fuit populabile flammae, [[Mulciber]] abstulerat, had consumed, Ov. M. 9, 263; 14, 575.—<br /> <b>3</b> Of places, to [[separate]], [[sever]], [[divide]]: [[mare]] [[septem]] stadiorum [[intervallo]] Europam auferens Asiae, Plin. 4, 12, 24, § 75: [[Armenia]] Euphrate amne aufertur Cappadociae, id. 6, 9, 9, § 25. —<br /> <b>B</b> To [[lay]] [[aside]] [[some]] [[action]], [[manner]] of [[speaking]], etc.; to [[cease]] from, [[desist]] from, [[leave]] [[off]]: [[proinde]] [[istaec]] tua aufer [[terricula]], Att. ap. Non. p. 227, 31: jurgium [[hinc]] auferas, Plaut. Pers. 5, 2, 19: aufer [[nugas]], id. Truc. 4, 4, 8; id. Curc. 2, 1, 30: pollicitationes aufer, Ter. Phorm. 5, 6, 17: Ge. Id [[nosmet]] ipsos facere [[oportet]], [[Phaedria]]. Ph. Aufer mi "[[oportet]]:" [[quin]] tu, [[quod]] faciam, impera, id. ib. 1, 4, 45 Ruhnk. (cf. Juv. 6, 170): Aufer [[abhinc]] lacrimas, Lucr. 3, 955: insolentiam, Phaedr. 3, 6, 8; so absol.: Insanis? Aufer! [[away]]! ([[where]] [[nugas]] [[may]] be supplied, as in Plaut. Truc. 4, 4, 8), Ter. Ad. 5, 8, 14.—With inf. as [[object]]: aufer Me vultu terrere, Hor. S. 2, 7, 43.—<br /> <b>C</b> [[Meton]]., [[effect]] for [[cause]], to corry [[off]] (as the [[fruit]] or [[result]] of one's [[labor]], exertions, errors, etc.), to [[obtain]], [[get]], [[receive]], [[acquire]]: Ecquas [[viginti]] minas Paritas ut auferas a me? Plaut. Ps. 1, 5, 71; 1, 5, 90; id. Curc. 5, 2, 21; id. Ep. 1, 2, 56; 2, 2, 9; id. Most. 4, 1, 32; Ter. Phorm. 5, 8, 62: id inultum [[numquam]] auferet, id. And. 3, 5, 4; id. Ad. 3, 4, 8 (cf. id. And. 1, 2, 4): paucos [[dies]] ab [[aliquo]], to [[obtain]] a [[few]] days' [[respite]], Cic. Quinct. 5, 20: [[quis]] [[umquam]] ad arbitrum [[quantum]] petiit, [[tantum]] abstulit? id. Rosc. Com. 4, 12; so, [[responsum]] ab [[aliquo]], id. de Or. 1, 56, 239: [[decretum]], id. Att. 16, 16, A: [[diploma]], id. Fam. 6, 12, 3: [[praemium]], Suet. Gram. 17. —Also [[with]] ut: ut in [[foro]] statuerent (statuas), abstulisti, [[you]] [[have]] carried the [[point]] [[that]] [[they]] etc., Cic. Verr. 2, 2, 59 (so, adsequi, ut, Tac. G. 35).—Trop., to [[carry]] [[away]] the [[knowledge]] of a [[thing]], to [[learn]], [[understand]]: [[quis]] est in [[populo]] Romano, qui hoc non ex priore actione abstulerit? has not [[learned]], does not [[know]], Cic Verr. 2, 1, 8. | |lshtext=<b>aufĕro</b>: abstŭli, ablātum, auferre, v. a. ab-[[fero]]; cf. ab init.,<br /><b>I</b> to [[take]] or [[bear]] [[off]] or [[away]], to [[carry]] [[off]], [[withdraw]], [[remove]] ([[very]] freq. in [[prose]] and [[poetry]]; syn.: [[tollo]], [[fero]], [[rapio]], [[eripio]], [[diripio]], [[adimo]], [[averto]]).<br /><b>I</b> In gen.<br /> Lit.: ab januā [[stercus]], Plaut. As. 2, 4, 18: dona, id. Am. prol. 139: [[aurum]] [[atque]] ornamenta abs te, id. Mil. 4, 1, 36: abstulit eos a conspectu, Vulg. 4 Reg. 17, 18: auferas me de terrā hac, ib. Gen. 47, 30: vos [[istaec]] [[intro]] auferte, Ter. And. 1, 1, 1: Auferte ista [[hinc]], Vulg. Joan. 2, 16: [[aether]] multos [[secum]] [[levis]] abstulit ignīs, Lucr. 5, 459; 3, 230; 3, 439; 3, 717; 5, 205; 5, 725; 6, 622; Turp. ap. Non. p. 422, 21: [[multa]] domum suam auferebat, Cic. Rosc. Am. 8 fin.: [[liberi]] per [[delectus]] [[alibi]] servituri auferuntur (a Romanis), are carried [[away]], Tac. Agr. 31: quem vi abstulerant servi, Vulg. Gen. 21, 25.—So of [[sick]] persons, or those [[unable]] to [[walk]]: auferere, non abibis, si ego fustem sumpsero, Plaut. Am. 1, 1, 202 (cf. id. ib. 1, 1, 298: [[lumbifragium]] [[hinc]] auferes): asoti, qui in mensam vomant et qui de conviviis auferantur, Cic. Fin. 2, 8, 23. —Auferre se, in [[colloquial]] lang., to [[remove]] one's [[self]], to [[withdraw]], [[retire]], go [[away]]: Te, [[obsecro]] [[hercle]], aufer [[modo]], Plaut. Rud. 4, 3, 93: aufer te domum, id. As. 2, 4, 63.—<br /> <b>2</b> Of bodies [[that]] are borne [[away]] by wings, by the winds, waves, or [[any]] [[other]] [[quick]] [[motion]], to [[bear]] or [[carry]] [[away]], [[sweep]] [[away]], etc. ([[mostly]] [[poet]]. or in [[post]]-Aug. [[prose]]): aliquem ad scopulum e [[tranquillo]] auferre, Ter. Phorm. 4, 4, 8: [[unda]] rates, Prop. 1, 8, 14: auferor in scopulos, Ov. M. 9, 593: auferet, id. ib. 15, 292 al.: in silvam pennis ablata refugit, Verg. A. 3, 258; 11, 867: ne te [[citus]] auferat [[axis]], Ov. M. 2, 75: [[vento]] [[secundo]] vehementi [[satis]] profecti [[celeriter]] e conspectu terrae ablati sunt, Liv. 29, 27: (Bubo) volat [[numquam]] quo libuit, sed [[transversus]] aufertur, Plin. 10, 12, 16, § 35: (milites) pavore fugientium auferebantur, Tac. A. 4, 73.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[carry]] [[away]], [[mislead]]: te [[hortor]], ut omnia gubernes prudentiā tuā, ne te auferant aliorum consilia, Cic. Fam. 2, 7: abstulerunt me [[velut]] de spatio Graecae res immixtae Romanis, i. e. [[have]] [[diverted]], withdrawn me, from the [[subject]], Liv. 35, 40: quae [[contemplatio]] aufert nos ad ipsorum animalium naturas, Plin. 27, 13, 120, § 145: auferre aliquem traversum, id. 28, 1, 1, § 1 Jan: ab intentione auferendus [[auditor]], Quint. 4, 5, 6: [[somnus]] aufert, Hor. S. 1, 5, 83: auferimur cultu, i. e. decipimur, are deceived, duped, Ov. R. Am. 343.—<br /><b>II</b> Esp.,<br /> To [[take]] or [[snatch]] [[away]]; in a [[good]], [[but]] [[more]] [[frequently]] in a [[bad]] [[sense]], to [[take]] by [[force]], to [[remove]], [[withdraw]], [[take]] [[away]] [[violently]], [[rob]], [[steal]], etc.: aliquid eris, Plaut. Bacch. 4, 4, 8: [[quod]] auri, [[quod]] argenti, [[quod]] ornamentorum in meis urbibus fuit, id mihi tu, C. [[Verres]], eripuisti [[atque]] abstulisti, Cic. Div. in Caecil. 5, 19: ab hoc abaci vasa omnia abstuiit, id. Verr. 2, 4, 16; so, pecuniam de aerario, id. Att. 7, 21: pecuniam in ventre, to [[eat]] up, to [[squander]], id. de Or. 2, 66, 265: auriculam [[mordicus]], to [[bite]] [[off]], id. ad Q. Fr. 3, 4: [[vestimentum]], Vulg. Luc. 6, 29: hi ludi [[dies]] [[quindecim]] auferent, Cic. Verr. 1, 10, 31: [[imperium]] indignis, Liv. 3, 67: legionem, Tac. H. 4, 48: consulatum, censuram, id. ib. 1, 52: auferat omnia irrita [[oblivio]] si potest, Liv. 28, 29: spem, voluntatem defensionis, Cic. Verr. 2, 1, 7: fervorem et audaciam, Liv. 3, 12: obsequia, Tac. H. 1, 80: misericordiam, id. ib. 3, 84: spem veniae, id. A. 14, 23: [[studium]], Cat. 68, 19 sq.; and so Hor. C. 3, 12, 5: [[metus]], to [[banish]], Verg. A. 12, 316: curas, Hor. Ep. 1, 11, 26: somnos, id. C. 2, 16, 16; id. Epod. 5, 96: pudorem, Ov. M. 6, 617: fugam, to [[hinder]], [[prevent]], Flor. 3, 10, 3 al.—<br /> <b>2</b> To [[take]] [[off]] or [[away]], to [[destroy]], [[consume]], [[kill]], [[slay]], etc. ([[mostly]] [[poet]]. or in the Aug. histt.): Tam [[bellum]] mihi passerem abstulistis, Cat. 3, 15: abstulit clarum cita [[mors]] Achillem, Hor. C. 2, 16, 29; so id. Epod. 5, 66; id. S. 1, 9, 31: Auferat [[hora]] duos [[eadem]], Ov. M. 8, 709; 15, 157: Labienum Varumque [[acies]] abstulit, Vell. 2, 55 fin.: Quidquid [[hinc]] aut [[illinc]] [[communis]] Mors belli aufert, Liv. 7, 8; Flor. 3, 17, 9 al.: Interea quodcumque fuit populabile flammae, [[Mulciber]] abstulerat, had consumed, Ov. M. 9, 263; 14, 575.—<br /> <b>3</b> Of places, to [[separate]], [[sever]], [[divide]]: [[mare]] [[septem]] stadiorum [[intervallo]] Europam auferens Asiae, Plin. 4, 12, 24, § 75: [[Armenia]] Euphrate amne aufertur Cappadociae, id. 6, 9, 9, § 25. —<br /> <b>B</b> To [[lay]] [[aside]] [[some]] [[action]], [[manner]] of [[speaking]], etc.; to [[cease]] from, [[desist]] from, [[leave]] [[off]]: [[proinde]] [[istaec]] tua aufer [[terricula]], Att. ap. Non. p. 227, 31: jurgium [[hinc]] auferas, Plaut. Pers. 5, 2, 19: aufer [[nugas]], id. Truc. 4, 4, 8; id. Curc. 2, 1, 30: pollicitationes aufer, Ter. Phorm. 5, 6, 17: Ge. Id [[nosmet]] ipsos facere [[oportet]], [[Phaedria]]. Ph. Aufer mi "[[oportet]]:" [[quin]] tu, [[quod]] faciam, impera, id. ib. 1, 4, 45 Ruhnk. (cf. Juv. 6, 170): Aufer [[abhinc]] lacrimas, Lucr. 3, 955: insolentiam, Phaedr. 3, 6, 8; so absol.: Insanis? Aufer! [[away]]! ([[where]] [[nugas]] [[may]] be supplied, as in Plaut. Truc. 4, 4, 8), Ter. Ad. 5, 8, 14.—With inf. as [[object]]: aufer Me vultu terrere, Hor. S. 2, 7, 43.—<br /> <b>C</b> [[Meton]]., [[effect]] for [[cause]], to corry [[off]] (as the [[fruit]] or [[result]] of one's [[labor]], exertions, errors, etc.), to [[obtain]], [[get]], [[receive]], [[acquire]]: Ecquas [[viginti]] minas Paritas ut auferas a me? Plaut. Ps. 1, 5, 71; 1, 5, 90; id. Curc. 5, 2, 21; id. Ep. 1, 2, 56; 2, 2, 9; id. Most. 4, 1, 32; Ter. Phorm. 5, 8, 62: id inultum [[numquam]] auferet, id. And. 3, 5, 4; id. Ad. 3, 4, 8 (cf. id. And. 1, 2, 4): paucos [[dies]] ab [[aliquo]], to [[obtain]] a [[few]] days' [[respite]], Cic. Quinct. 5, 20: [[quis]] [[umquam]] ad arbitrum [[quantum]] petiit, [[tantum]] abstulit? id. Rosc. Com. 4, 12; so, [[responsum]] ab [[aliquo]], id. de Or. 1, 56, 239: [[decretum]], id. Att. 16, 16, A: [[diploma]], id. Fam. 6, 12, 3: [[praemium]], Suet. Gram. 17. —Also [[with]] ut: ut in [[foro]] statuerent (statuas), abstulisti, [[you]] [[have]] carried the [[point]] [[that]] [[they]] etc., Cic. Verr. 2, 2, 59 (so, adsequi, ut, Tac. G. 35).—Trop., to [[carry]] [[away]] the [[knowledge]] of a [[thing]], to [[learn]], [[understand]]: [[quis]] est in [[populo]] Romano, qui hoc non ex priore actione abstulerit? has not [[learned]], does not [[know]], Cic Verr. 2, 1, 8. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=au-[[fero]], abstulī, ablātum, auferre (au, altind. áva, ab, [[weg]], u. [[fero]]), I) [[hinweg]]-, [[forttragen]], [[hinweg]]-, forttun, davontragen, [[wegschaffen]], [[entfernen]], 1) eig.: a) v. Pers., aufer! da nimm! Hor.: aufer manum! tu die H. [[fort]]! [[weg]] [[mit]] der H.! Plaut.: [[vos]] [[haec]] [[intro]] auferte! Ter.: [[auf]]. mensam, Plaut.: [[auf]]. ab [[ianua]] [[stercus]], Plaut.: aulam in [[fanum]], Plaut.: [[sacra]] [[publica]] ab incendiis [[procul]], Liv.: semianimem [[inter]] [[manus]] domum auferri, Liv.: u. so auferri ex [[proelio]] [[prope]] exsanguem, Liv.: [[inter]] [[manus]] e convivio [[tamquam]] e [[proelio]] auferri, Cic.: deûm [[regnator]] [[nocte]] caecā [[caelum]] e conspectu abstulit, Acc. fr.: u. auferre se, [[wie]] [[unser]] vulg. [[sich]] wegheben, [[sich]] [[fortmachen]] = [[sich]] [[wegbegeben]], [[sich]] [[entfernen]], te, [[obsecro]] [[hercle]], aufer [[modo]], Plaut.: aufer te [[hinc]], Ter.: aufer te domum, Plaut.: se e conspectu alcis, Cic.: eripere se auferreque ex oculis, Sen. – u. auferri = entrückt [[werden]], [[entschwinden]], ex oculis (v. einem [[Vogel]]), Tac.: auferri e conspectu terrae (v. Schiffenden), Liv. – u. auferri ab [[lacte]] = ablactari, Augustin. in psalm. 130, 13 wechselnd [[mit]] ablactari. – b) v. Flüssen, Wellen, Winden usw., die [[einen]] [[Körper]] [[forttragen]], [[fortreißen]], auferet [[unda]] [[rates]], Prop.: Crassipedis [[ambulatio]] ablata, horti, tabernae plurimae, fortgeschwemmt, Cic.: [[proventum]] optimum frumentorum [[fluvius]] [[improvisus]] de horreis eiecit [[atque]] abstulit, Augustin.: auferor in scopulos, Ov.: in silvam pennis ablata refugit, Verg.: dah. auferri ([[ohne]] pennis), fliegend [[enteilen]], [[fliegen]], in [[ortus]], v. [[Perseus]], Ov.: [[bubo]] aufertur [[transversus]], fliegt [[schräg]], Plin. – 2) übtr.: a) jmd. vom Ziele [[entfernen]], [[fortreißen]], [[hinreißen]], [[verlocken]], [[verleiten]], ne te auferant aliorum consilia, Cic.: abstulerunt me [[velut]] de [[spatio]] Graecae [[res]] immixtae Romanis, [[haben]] mich vom [[Thema]] abgeführt, -[[entfernt]], Liv.: auferimur cultu, [[werden]] bestochen, getäuscht, Ov. – b) etw. [[unterlassen]], ([[sein]]) [[lassen]], [[bes]]. auferas u. Imper. aufer = [[weg]] od. [[fort]] [[mit]]! [[laß]]! (s. Brix Plaut. capt. 960), [[iurgium]] [[hinc]] auferas, Plaut.: aufer [[istaec]] tua [[terricula]], Acc. fr.: aufer [[nugas]], Plaut.: aufer ista od. [[istaec]]! [[laß]] das! Plaut.: aufer [[abhinc]] lacrumas, Lucr.: aufer [[mihi]] [[oportet]], [[laß]] »das [[Muß]]« [[beiseite]], Ter.: u. [[mit]] folg. Infin., aufer (erspar dir's) me vultu terrere, Hor. [[sat]]. 2, 7, 43. – II) hinwegnehmen, [[mit]] [[sich]] [[nehmen]], sowohl im guten [[als]] (gew.) im üblen Sinne, [[wegnehmen]], [[entfernen]], [[entziehen]], [[entreißen]], [[rauben]], [[stehlen]], A) im allg.: 1) eig.: a) v. Pers.: α) übh.: [[aliquid]], Ter.: securim [[atque]] [[lorum]], [[mitnehmen]], [[Cato]] fr.: exoletos, [[entfernen]] (aus Rom), Lampr.: commentarios quosdam Aristotelis, [[mit]] [[nach]] Hause [[nehmen]] (um [[sie]] zu [[lesen]]), Cic.: pecuniam, Cic.: [[multa]] [[palam]] domum (Ggstz. [[clam]] de [[medio]] removere), Cic.: pecuniam de aerario, Cic.: pecuniam in ventre, [[durchbringen]], Cic.: [[aurum]] de [[medio]], Liv.: mensas aureas de omnibus delubris, Cic.: [[mel]] ex Hymetto, Cic.: ex urbe illos deos, Cic.: ex aede Minervae [[grande]] auri [[pondus]], Cic.: vasa ab alqo, Cic.: [[aliquid]] a [[privato]] [[occulte]], Cic.: auriculam [[mordicus]], [[abbeißen]], Cic.: alci observanti [[etiam]] oculos, jmd. [[vor]] sichtlichen Augen [[betrügen]], Liv.: alci vitam [[veneno]], Quint.: tuas et palatii tui auferre annonas, dir und deinem Hofstaate die [[Einkünfte]] [[entziehen]] ([[anhalten]]), Amm. 14, 7, 11. – β) [[mit]] einem Schneidewerkzeug [[wegnehmen]] = [[abhauen]], [[abschneiden]], brachia, Dict. 5, 12: crinem [[eius]], Sulp. Sev. chron. 1, 28, 3: linguam ense, Ov. [[met]]. 6, 556. – b) v. Lebl.: α) übh.: hi ludi [[dies]] XV auferent, [[werden]] 15 Tage [[wegnehmen]], Cic.: ne cum sensu doloris [[aliquo]] [[spiritus]] auferatur, Cic.: si vitam adulescentibus [[vis]] aufert, senibus [[maturitas]], Cic. – β) vernichtend [[hinweg]]-, dahinraffen, [[zerstören]], [[vernichten]], [[mors]] Achillem abstulit, Hor.: Drusum matura [[mors]] abstulit, [[Flor]].: [[quam]] (Ardeam) [[postquam]] [[barbarus]] [[ignis]] abstulit, Ov. – γ) hinwegnehmend [[trennen]], [[sondern]], [[mare]] [[septem]] stadiorum [[intervallo]] Europam auferens Asiae, Plin. 4, 75: [[Bosporus]] D passuum [[intervallo]] Asiam Europae [[iterum]] auferens, Plin. 5, 150. – 2) übtr.: a) übh.: abstulit [[virtus]] parricidam, rettete, [[Flor]].: auferri [[periculo]], der [[Gefahr]] entrissen [[werden]], Plin. ep.: istam superbiam, [[von]] [[sich]] [[tun]], Caecil. com. fr.: auferre curas, Hor.: [[metus]], Verg.: ruinas, den [[Sturz]] [[herbeiführen]], Lucan.: fugam, [[unmöglich]] [[machen]], [[verhindern]], [[Flor]].: u. so obsequia meliorum, misericordiam, Tac.: media [[orsa]] loquentis, [[abschneiden]], [[unterbrechen]], Stat. Theb. 3, 87: [[illa]] [[autem]], [[quae]] contrariis commotionibus auferenda sunt, [[durch]] Erregung entgegengesetzter Gemütsbewegungen zu [[beseitigen]] sind, Cic. de or. 2, 126. – b) jmdm. etw. [[abnehmen]], [[entziehen]], [[entreißen]], totam Academiam ab hominibus nobilissimis et transferre ad [[nostrum]] sodalem, Cic. ad Att. 13, 13, 1: provincias consulares (die [[Verfügung]] [[über]] die kons. Pr.), Cic. de [[domo]] 24. – c) jmd. [[entfremden]], [[longe]] [[hunc]] ab [[hoc]] genere, Cic. [[post]] red. in sen. 15. – B) insbes.: 1) etw. [[als]] [[Frucht]] seiner [[Tätigkeit]], seiner Bemühung, seiner [[Bitten]], [[Forderung]], seines Vergehens usw. davontragen, [[deutsch]] [[oft]] = [[bekommen]], [[erhalten]], [[erlangen]], [[caput]] ore nostro incolume, Phaedr.: per sycophantiam [[viginti]] minas auferre ab alqo, Plaut.: id inultum [[numquam]] auferent od. bl. [[non]] [[sic]] auferent, es soll ihnen [[nicht]] [[ungestraft]] [[hingehen]], Ter.: [[tantum]] abstulit, [[quantum]] petiit, Cic.: auferre [[pretium]], Plaut.: u. so [[praemium]], Suet.: [[praemium]] ab od. de alqo, Plaut.: paucos [[dies]] ab alqo, wenige Tage [[Frist]] [[von]] jmd. [[erhalten]], Cic.: [[responsum]] ab alqo, Cic. – m. folg. ut u. Konj. = es [[erpressen]], daß usw., ut in [[foro]] statuerent (statuas), abstulisti, Cic. Verr. 2, 145. – 2) eine [[Kenntnis]] davontragen, [[etwas]] aus [[etwas]] [[erkennen]], [[verstehen]], [[quis]] est in [[populo]] Romano, [[qui]] [[hoc]] [[non]] ex priore actione abstulerit, [[nicht]] [[von]] der frühern [[Klage]] her wisse, Cic. II. Verr. 1, 21. – / Imperat.-Formen, aufere = aufer, Itala (Taurin.) Marc. 13, 5 u. auferite = auferte, Itala (Palatin.) Luc. 19, 24: parag. Infin. Praes. Pass. auferrier, Plaut. merc. 801. | |georg=au-[[fero]], abstulī, ablātum, auferre (au, altind. áva, ab, [[weg]], u. [[fero]]), I) [[hinweg]]-, [[forttragen]], [[hinweg]]-, forttun, davontragen, [[wegschaffen]], [[entfernen]], 1) eig.: a) v. Pers., aufer! da nimm! Hor.: aufer manum! tu die H. [[fort]]! [[weg]] [[mit]] der H.! Plaut.: [[vos]] [[haec]] [[intro]] auferte! Ter.: [[auf]]. mensam, Plaut.: [[auf]]. ab [[ianua]] [[stercus]], Plaut.: aulam in [[fanum]], Plaut.: [[sacra]] [[publica]] ab incendiis [[procul]], Liv.: semianimem [[inter]] [[manus]] domum auferri, Liv.: u. so auferri ex [[proelio]] [[prope]] exsanguem, Liv.: [[inter]] [[manus]] e convivio [[tamquam]] e [[proelio]] auferri, Cic.: deûm [[regnator]] [[nocte]] caecā [[caelum]] e conspectu abstulit, Acc. fr.: u. auferre se, [[wie]] [[unser]] vulg. [[sich]] wegheben, [[sich]] [[fortmachen]] = [[sich]] [[wegbegeben]], [[sich]] [[entfernen]], te, [[obsecro]] [[hercle]], aufer [[modo]], Plaut.: aufer te [[hinc]], Ter.: aufer te domum, Plaut.: se e conspectu alcis, Cic.: eripere se auferreque ex oculis, Sen. – u. auferri = entrückt [[werden]], [[entschwinden]], ex oculis (v. einem [[Vogel]]), Tac.: auferri e conspectu terrae (v. Schiffenden), Liv. – u. auferri ab [[lacte]] = ablactari, Augustin. in psalm. 130, 13 wechselnd [[mit]] ablactari. – b) v. Flüssen, Wellen, Winden usw., die [[einen]] [[Körper]] [[forttragen]], [[fortreißen]], auferet [[unda]] [[rates]], Prop.: Crassipedis [[ambulatio]] ablata, horti, tabernae plurimae, fortgeschwemmt, Cic.: [[proventum]] optimum frumentorum [[fluvius]] [[improvisus]] de horreis eiecit [[atque]] abstulit, Augustin.: auferor in scopulos, Ov.: in silvam pennis ablata refugit, Verg.: dah. auferri ([[ohne]] pennis), fliegend [[enteilen]], [[fliegen]], in [[ortus]], v. [[Perseus]], Ov.: [[bubo]] aufertur [[transversus]], fliegt [[schräg]], Plin. – 2) übtr.: a) jmd. vom Ziele [[entfernen]], [[fortreißen]], [[hinreißen]], [[verlocken]], [[verleiten]], ne te auferant aliorum consilia, Cic.: abstulerunt me [[velut]] de [[spatio]] Graecae [[res]] immixtae Romanis, [[haben]] mich vom [[Thema]] abgeführt, -[[entfernt]], Liv.: auferimur cultu, [[werden]] bestochen, getäuscht, Ov. – b) etw. [[unterlassen]], ([[sein]]) [[lassen]], [[bes]]. auferas u. Imper. aufer = [[weg]] od. [[fort]] [[mit]]! [[laß]]! (s. Brix Plaut. capt. 960), [[iurgium]] [[hinc]] auferas, Plaut.: aufer [[istaec]] tua [[terricula]], Acc. fr.: aufer [[nugas]], Plaut.: aufer ista od. [[istaec]]! [[laß]] das! Plaut.: aufer [[abhinc]] lacrumas, Lucr.: aufer [[mihi]] [[oportet]], [[laß]] »das [[Muß]]« [[beiseite]], Ter.: u. [[mit]] folg. Infin., aufer (erspar dir's) me vultu terrere, Hor. [[sat]]. 2, 7, 43. – II) hinwegnehmen, [[mit]] [[sich]] [[nehmen]], sowohl im guten [[als]] (gew.) im üblen Sinne, [[wegnehmen]], [[entfernen]], [[entziehen]], [[entreißen]], [[rauben]], [[stehlen]], A) im allg.: 1) eig.: a) v. Pers.: α) übh.: [[aliquid]], Ter.: securim [[atque]] [[lorum]], [[mitnehmen]], [[Cato]] fr.: exoletos, [[entfernen]] (aus Rom), Lampr.: commentarios quosdam Aristotelis, [[mit]] [[nach]] Hause [[nehmen]] (um [[sie]] zu [[lesen]]), Cic.: pecuniam, Cic.: [[multa]] [[palam]] domum (Ggstz. [[clam]] de [[medio]] removere), Cic.: pecuniam de aerario, Cic.: pecuniam in ventre, [[durchbringen]], Cic.: [[aurum]] de [[medio]], Liv.: mensas aureas de omnibus delubris, Cic.: [[mel]] ex Hymetto, Cic.: ex urbe illos deos, Cic.: ex aede Minervae [[grande]] auri [[pondus]], Cic.: vasa ab alqo, Cic.: [[aliquid]] a [[privato]] [[occulte]], Cic.: auriculam [[mordicus]], [[abbeißen]], Cic.: alci observanti [[etiam]] oculos, jmd. [[vor]] sichtlichen Augen [[betrügen]], Liv.: alci vitam [[veneno]], Quint.: tuas et palatii tui auferre annonas, dir und deinem Hofstaate die [[Einkünfte]] [[entziehen]] ([[anhalten]]), Amm. 14, 7, 11. – β) [[mit]] einem Schneidewerkzeug [[wegnehmen]] = [[abhauen]], [[abschneiden]], brachia, Dict. 5, 12: crinem [[eius]], Sulp. Sev. chron. 1, 28, 3: linguam ense, Ov. [[met]]. 6, 556. – b) v. Lebl.: α) übh.: hi ludi [[dies]] XV auferent, [[werden]] 15 Tage [[wegnehmen]], Cic.: ne cum sensu doloris [[aliquo]] [[spiritus]] auferatur, Cic.: si vitam adulescentibus [[vis]] aufert, senibus [[maturitas]], Cic. – β) vernichtend [[hinweg]]-, dahinraffen, [[zerstören]], [[vernichten]], [[mors]] Achillem abstulit, Hor.: Drusum matura [[mors]] abstulit, [[Flor]].: [[quam]] (Ardeam) [[postquam]] [[barbarus]] [[ignis]] abstulit, Ov. – γ) hinwegnehmend [[trennen]], [[sondern]], [[mare]] [[septem]] stadiorum [[intervallo]] Europam auferens Asiae, Plin. 4, 75: [[Bosporus]] D passuum [[intervallo]] Asiam Europae [[iterum]] auferens, Plin. 5, 150. – 2) übtr.: a) übh.: abstulit [[virtus]] parricidam, rettete, [[Flor]].: auferri [[periculo]], der [[Gefahr]] entrissen [[werden]], Plin. ep.: istam superbiam, [[von]] [[sich]] [[tun]], Caecil. com. fr.: auferre curas, Hor.: [[metus]], Verg.: ruinas, den [[Sturz]] [[herbeiführen]], Lucan.: fugam, [[unmöglich]] [[machen]], [[verhindern]], [[Flor]].: u. so obsequia meliorum, misericordiam, Tac.: media [[orsa]] loquentis, [[abschneiden]], [[unterbrechen]], Stat. Theb. 3, 87: [[illa]] [[autem]], [[quae]] contrariis commotionibus auferenda sunt, [[durch]] Erregung entgegengesetzter Gemütsbewegungen zu [[beseitigen]] sind, Cic. de or. 2, 126. – b) jmdm. etw. [[abnehmen]], [[entziehen]], [[entreißen]], totam Academiam ab hominibus nobilissimis et transferre ad [[nostrum]] sodalem, Cic. ad Att. 13, 13, 1: provincias consulares (die [[Verfügung]] [[über]] die kons. Pr.), Cic. de [[domo]] 24. – c) jmd. [[entfremden]], [[longe]] [[hunc]] ab [[hoc]] genere, Cic. [[post]] red. in sen. 15. – B) insbes.: 1) etw. [[als]] [[Frucht]] seiner [[Tätigkeit]], seiner Bemühung, seiner [[Bitten]], [[Forderung]], seines Vergehens usw. davontragen, [[deutsch]] [[oft]] = [[bekommen]], [[erhalten]], [[erlangen]], [[caput]] ore nostro incolume, Phaedr.: per sycophantiam [[viginti]] minas auferre ab alqo, Plaut.: id inultum [[numquam]] auferent od. bl. [[non]] [[sic]] auferent, es soll ihnen [[nicht]] [[ungestraft]] [[hingehen]], Ter.: [[tantum]] abstulit, [[quantum]] petiit, Cic.: auferre [[pretium]], Plaut.: u. so [[praemium]], Suet.: [[praemium]] ab od. de alqo, Plaut.: paucos [[dies]] ab alqo, wenige Tage [[Frist]] [[von]] jmd. [[erhalten]], Cic.: [[responsum]] ab alqo, Cic. – m. folg. ut u. Konj. = es [[erpressen]], daß usw., ut in [[foro]] statuerent (statuas), abstulisti, Cic. Verr. 2, 145. – 2) eine [[Kenntnis]] davontragen, [[etwas]] aus [[etwas]] [[erkennen]], [[verstehen]], [[quis]] est in [[populo]] Romano, [[qui]] [[hoc]] [[non]] ex priore actione abstulerit, [[nicht]] [[von]] der frühern [[Klage]] her wisse, Cic. II. Verr. 1, 21. – / Imperat.-Formen, aufere = aufer, Itala (Taurin.) Marc. 13, 5 u. auferite = auferte, Itala (Palatin.) Luc. 19, 24: parag. Infin. Praes. Pass. auferrier, Plaut. merc. 801. | ||
}} | }} |