3,274,447
edits
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=bibo bibere, bibi, bibitus V :: drink; toast; visit, frequent (w/river name); drain, draw off; thirst for; suck<br />bibo bibo bibonis N M :: hard drinker, tippler, drunkard; kind of worm bread in wine | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>bĭbo</b>: bĭbi ([[post]]-[[class]].<br /><b>I</b> [[part]]. fut. bĭbĭtūrus, Hier. Isa. 8, 25, 8; Vulg. Matt. 20, 22; id. Act. 23, 12; Cassiod. Hist. Eccl. 1, 1; [[part]]. perf. bĭbĭtus, a, um, Cael. Aur. Chron. 4, 3, 60; [[Capitol]]. Ver. 5, 3; Aem. Mac. c. de Porro; Plin. Val. 2, 18; inf. apocop. [[biber]], [[Cato]], Titin., and Fannii Annal. ap. [[Charis]]. p. 99), 3, v. a. [[root]] bi; Gr. πι-, [[πίνω]], πέπωκα; [[whence]] Lat. [[poto]], as if from po; Sanscr. pī; Slav. piti; Lith. pota, to [[drink]] ([[usually]] from [[thirst]], a [[natural]] [[want]]; [[poto]], to [[drink]] from [[passion]], [[habit]], etc.; [[but]] [[poto]] is [[occasionally]] used of [[water]], etc., e. g. Plin. 11, 37, 68, § 179; cf.: bibere naturae est, potare luxuriae, Isid. Diff. 1. 74; and the partt. [[potus]] and [[potatus]] are [[regularly]] used [[instead]] of the partt. of [[bibo]]).<br /><b>I</b> With acc.<br /> <b>1</b> Of the [[liquid]] [[drunk]]: per aestatem boves aquam bonam et liquidam bibant [[semper]] curato, [[Cato]], R. R. 73: jejunus heminam bibito, id. ib. 126: si voles [[vinum]] Choum bibere, licebit bibas, id. ib. 48: [[eapse]] [[merum]] condidicit bibere; foribus dat aquam [[quam]] bibant, Plaut. Curc. 1, 3, 4: vicit [[vinum]] [[quod]] bibi, Ter. Eun. 4, 5, 1: [[Darius]] in fugā cum aquam turbidam bibisset, Cic. Tusc. 5, 34, 97: patrono [[malo]] suadebat ut [[mulsum]] frigidum biberet, id. de Or. 2, 70, 282: viveret, [[nisi]] illud (i. e. [[venenum]]) bibisset, Quint. 8, 5, 31: [[bibo]] aquam, id. 6, 3, 93: [[cur]] [[apud]] te [[vinum]] aetate tuā vetustius bibitur? Sen. Vit. Beat. 17, 2: [[nisi]] Hy. mettia [[mella]] Falerno Ne biberis diluta, Hor. S. 2, 2, 15: et Veientani bibitur [[faex]] crassa rubelli, Mart. 1, 103, 9: lac bibere, to [[suck]], Ov. Am. 3, 10, 22; id. M. 9, 377; 9, 615.—Also nutricem bibere (i. e. lac de nutrice), App. M. 2, p. 115, 29.—Poet.; Caecubam... Tu bibes uvam (i. e. [[vinum]]), Hor. C. 1, 20, 10: in usu [[radix]] [[tantum]] duabus drachmis bibenda (i. e. [[sucus]] radicis), Plin. 25, 6, 30, § 67.—<br /> <b>2</b> Pocula or cyathos bibere.<br /> <b>(a)</b> Poet., = [[vinum]] (cf. πίνειν κρατῆρας): tristia cum [[multo]] pocula felle bibat, Tib. 1, 5, 50: [[ipse]] bibebam Sobria suppositā pocula [[victor]] aquā, id. 1, 6, 28: plura pocula = [[plus]] vini, id. 1, 9, 59; so, nomismata and [[aera]], id. 1, 26, 3.—<br /> <b>(b)</b> Of the [[number]] of cups [[drunk]] at a [[merry]]-[[making]]: vide [[quot]] cyathos bibimus: St. Tot [[quot]] digiti sunt [[tibi]] in manu, Plaut. Stich. 5, 4, 24.—Esp. of the [[custom]] of [[drinking]] names, i. e. as [[many]] cups as [[there]] are letters in a [[name]] proposed; the [[number]] is [[frequently]] expressed by fractional parts of the as ([[uncia]] = a [[cyathus]]; [[quincunx]] = 5 cyathi, etc.): quincunces et [[sex]] cyathos bessemque bibamus, [[Gaius]] ut fiat, [[Julius]], et [[Proculus]], Mart. 11, 36, 7: crebros [[ergo]] [[licet]] bibas trientes, id. 1, 106, 8: diluti bibis unciam Falerni, id. v. 3 (cf. [[with]] potare: sextantes et deunces, id. 12, 28).—Hence, [[nomen]] bibere, Julium, etc., bibere: ut jugulem curas, [[nomen]] utrumque bibam, Mart. 8, 57, 26: Laevia [[sex]] cyathis, [[septem]] Justina bibatur, Quinque Lycas, [[Lyde]] [[quattuor]], [[Ida]] [[tribus]], id. 1, 71, 1 sq.: Astyanacta bibes, id. 8, 6, 16.—<br /> <b>3</b> Fluvium, undam, pruinas bibere ([[poet]].).<br /> <b>(a)</b> = aquam ex flumine bibere: priusquam Pabula gustassent Trojae Xanthumque bibissent, Verg. A. 1, 473: jam [[crassus]] [[torrens]] bibitur [[tamen]], Stat. Th. 4, 821: puram bibis amnibus undam, Claud. Laud. Herc. 74.—<br /> <b>(b)</b> Trop., to [[arrive]] at the [[region]] of the [[river]]: non illum nostri possunt mutare labores, Nec si... Hebrumque bibamus Sithoniasque nives... subeamus (i. e. si Thraciam adeamus), Verg. E. 10, 65: [[ante]]... Aut Ararim [[Parthus]] bibet, aut Germania Tigrim Quam, etc., [[sooner]] [[will]] the Parthians [[come]] to [[Germany]], or the Germans to the [[country]] of the Parthians, id. ib. 1, 63: turbaque Phasiacam Graia bibistis aquam, Ov. H. 12, 10.—Hence,<br /> <b>(g)</b> Qui [[flumen]] bibunt, = the inhabitants of the [[country]] [[through]] [[which]] the [[river]] passes: qui Tiberim Fabarimque bibunt, Verg. A. 7, 715: qui profundum Danubium bibunt, Hor. C. 4, 15, 21: qui Nilum ex ipso [[protinus]] [[ore]] bibunt, Mart. 7, 88, 6: populosque bibentes Euphraten, Luc. 8, 213: qui te, [[Nile]], bibit, Claud. Prob. et Olybr. 38.—So of an [[inland]] [[sea]]: caesamque bibens Maeotin [[Alanus]], Claud. in Rufin. 1, 812.—Of a [[single]] [[person]]: extremum Tanaim si biberes, [[Lyce]], Hor. C. 3, 10, 1.—Similarly, montium pruinas bibere, of the rivers fed by a [[mountain]] [[range]]: amniumque... quicunque Odrysias bibunt pruinas, Mart. 10, 7, 2: fluvios qui... Alpinasque bibunt de [[more]] pruinas, Claud. Prob. et Olybr. 255.—<br /> <b>4</b> Bibere aquas, to be drowned: neu bibat aequoreas [[naufragus]] [[hostis]] aquas, Ov. H. 7, 62.—Transf., of ships, to [[founder]], to be [[wrecked]]: o [[utinam]]... [[Argo]] funestas pressa bibisset aquas! Ov. Am. 2, 11, 6.—<br /> <b>5</b> Sanguinem or cruorem bibere.<br /> <b>(a)</b> Sanguinem, in a figurative [[sense]], = sanguinem sitire: cujus sanguinem (Antonium) non bibere censeatis? (sitire, [[animo]] bibere), Cic. Phil. 11, 5, 10.—<br /> <b>(b)</b> Cruorem bibere, to [[draw]] [[blood]], to [[kill]]: [[hasta]] virgineum [[alte]] bibit [[acta]] cruorem, Verg. A. 11, 803; Claud. in Rufin. 1, 78.—<br /> <b>6</b> Transf. to things [[other]] [[than]] liquids.<br /> <b>a</b> Of [[concrete]] things: dixit et ardentes avido bibit [[ore]] favillas, breathed in, drew in (of the sparks of a [[funeral]] [[pyre]]), Mart. 1, 42, 5: vigilandae noctes et [[fuligo]] lucubrationum bibenda, [[inhale]], Quint. 11, 3, 23.—<br /> <b>b</b> Figuratively, of [[abstract]] things.<br /> <b>(a)</b> = cupideaudire, legere: pugnas et exactos tyrannos... bibit aure [[vulgus]], [[eagerly]] listens to, Hor. C. 2, 13, 32: incipe: suspensis auribus ista bibam, Prop. 3, 4, 8: [[hinc]] [[ille]] justitiae [[haustus]] bibat, [[imbibe]] (by [[reading]]) the [[love]] of [[justice]], Quint. 12, 2, 31: [[illa]] [[divino]] fruitur sermone parentis, maternosque bibit [[mores]], Claud. Nupt. Hon. et Mar. 231.—<br /> <b>(b)</b> To [[imbibe]], be [[affected]] [[with]]: [[infelix]] [[Dido]], longumque bibebat amorem, Verg. A. 1, 749: totisque novum bibit ossibus ignem, the [[fire]] of [[love]], Stat. Achill. 1, 303.—<br /> <b>(g)</b> To [[draw]] [[out]], [[exhaust]]: nudae illae artes omnem sucum ingenii bibunt, Quint. prooem. 24.—<br /> <b>c</b> To [[swallow]], i. e. [[forget]]: [[quamquam]] ego [[vinum]] [[bibo]], mandata hau consuevi [[simul]] bibere una, Plaut. Pers. 2, 1, 3. —<br /> <b>7</b> Transf., of inanim. subjects, to [[absorb]] liquids, [[draw]], [[imbibe]] [[them]]: id si feceris [[metreta]] [[oleum]] non bibet, [[Cato]], R. R. 100. —So trop.: claudite jam rivos... sat prata biberunt, Verg. E. 3, 111: inriguumque bibant violaria fontem, id. G. 4, 32: quae ([[terra]]) bibit humorem, absorbs [[moisture]], id. ib. 2, 218: [[amphora]] fumum bibere instituta, Hor. C. 3, 8, 11: mista bibunt molles lacrimis unguenta favillae, Ov. F. 3, 561: [[tunc]] bibit [[irriguus]] [[fertilis]] [[hortus]] aquas, Tib. 2, 1, 44: lanarum nigrae nullum colorem bibunt, [[take]] no [[color]], Plin. 8, 48, 73, § 193; so, candorem (i. e. colorem candidum) bibere, id. 31, 11, 47, § 123: [[arcus]] bibit (aquas) and [[nubes]] bibunt (aquas), the rainbow, the clouds [[draw]] [[water]] (according to a [[popular]] [[belief]] [[among]] the ancients): [[cur]] bibit [[arcus]] aquas? Prop. 3, 5 (4, 4), 32: et bibit [[ingens]] Arcus, Verg. G. 1, 380.—And, [[jestingly]], of an old [[woman]] given to [[drink]]: [[ecce]] [[autem]], bibit [[arcus]]; [[hercle]], [[credo]], [[hodie]] pluet, Plaut. Curc. 1, 2, 39 (44): [[unde]] aures nubesque bibunt [[atque]] [[imbrifer]] [[arcus]], Stat. Th. 9, 405.—So [[with]] [[object]] understood: bibite, festivae fores, [[with]] [[reference]] to the [[wine]] spilled, Plaut. Curc. 1, 1, 88: [[palma]] toto [[anno]] bibere amat, i. e. aquam, Plin. 13, 4, 7, § 28.—<br /><b>II</b> Absol. (the obj. acc. understood).<br /> <b>a</b> Sc. aquam: nec [[sitis]] est exstincta priusquam [[vita]] bibendo (of those seized by the [[plague]]), Ov. M. 7, 569.—<br /> <b>b</b> Of liquids in [[general]]: [[numquam]] [[sitiens]] biberat, Cic. Tusc. 5, 34, 97: edendi mihi erit bibendique [[finis]] desideria naturae restinguere, Sen. Vit. Beat. 20, 5: ut nec bibant [[sine]] ambitione, nec edant, id. ib. 12, 5: conducit [[inter]] cibos bibere, Plin. 23, 1, 23, § 41: vino debemus homines [[quod]] soli animalium non sitientes bibimus, id. 23, 1, 23, § 42.—<br /> <b>c</b> Esp. of [[wine]]: es, bibe, [[animo]] obsequere [[mecum]], Plaut. Mil. 3, 1, 82: [[quamquam]] illud est [[dulce]], esse et bibere, id. Trin. 2, 1, 37: jam diu [[factum]] [[postquam]] bibimus: [[nimis]] diu sicci sumus, id. Pers. 5, 2, 45; id. Poen. 4, 2, 13: [[decet]] luxuriosum bibendo mori, Quint. 8, 5, 23: ut jejuni biberent, Plin. 14, 28 med.—Pass. impers. bibitur, [[they]] [[drink]], he drinks, [[people]] [[drink]]: [[dies]] noctisque [[estur]], bibitur, Plaut. Most. 1, 3, 78: ab tertiā horā bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: bibitur [[usque]] eo dum de solio ministretur, id. Pis. 27, 67.—<br /><b>III</b> With adverbs or adverbial phrases.<br /> <b>a</b> Of [[manner]]: jucundius bibere, Cic. Tusc. 5, 34, 97; id. Att. 13, 52, 1: [[large]], Plin. 10, 34, 52, § 105: [[fit]] [[invitatio]] ut Graeco [[more]] biberetur, i. e. propinando, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—<br /> <b>b</b> With num. adv. denoting the [[number]] of cups: jam bis bibisse oportuit, Plaut. Bacch. 4, 3, 122: sic [[ago]], [[semel]] [[bibo]], id. Rud. 3, 6, 46: [[plus]] [[quam]] deciens, Sextiliane, bibis, Mart. 1, 26, 10: [[quare]] bis deciens, Sextiliane bibis? id. 1, 11, 2.—<br /> With abl. or prep. and abl.<br /> <b>1</b> Of the [[liquid]], [[river]], etc.: de eo vino... bibito [[ante]] cenam, [[Cato]], R. R. 114: a fonte bibatur... an lacu, Mart. 9, 99, 9: ab amne, id. 12, 11: ex aquā, Prop. 2, 30, 32: ex fonte, id. 4, 4, 14.—<br /> <b>2</b> Of the [[vessel]].<br /> <b>(a)</b> Abl.: gemmā, i. e. poculo ex gemmā [[facto]], Verg. G. 2, 506: caelato = e poculo caelato, Juv. 12, 47: conchā, id. 6, 304: fictilibus, id. 10, 25: testā, Mart. 3, 82, 3: vitro, id. 1, 37, 2; 4, 85, 1: ossibus humanorum [[capitum]], Plin. 7, 2, 2, § 12.—And bibere understood: poscunt majoribus poculis, i. e. bibi, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—<br /> <b>(b)</b> With ex: ex [[solido]] [[auro]], L. [[Varius]] ap. Macr. 6, 1: e gemmā, Prop. 3, 3, 26.—<br /> <b>(g)</b> With in: hac [[licet]] in gemmā bibas, Mart. 14, 120: in Priami calathis, id. 8, 6, 16: in [[auro]], Sen. Thyest. 453: in argento potorio, Dig. 34, 12, 21: in ossibus [[capitum]], Flor. 3, 4, 2.—<br /> Particular phrases.<br /> <b>1</b> Bibe si bibis = bibe [[nunc]], si [[omnino]] bibere vis, a [[formula]] urging to [[drink]], Plaut. Stich. 5, 4, 33; 5, 4, 51 (cf.: [[age]], si [[quid]] agis, id. ib. 5, 4, 35).—<br /> <b>2</b> Dare bibere, to [[give]] to [[drink]], a Grecism, perh. [[only]] in the foll. passages: [[date]] [[illi]] [[biber]], Titin ap. [[Charis]]. p. 99 P. (Com. Rel. v. 78 Rib.): jubebat [[biber]] dari, Fann. Ann. ib: bibere da [[usque]] plenis [[cantharis]], Plaut. Pers. 5, 2, 40 (45): [[quod]] jussi ei dari bibere, Ter. And. 3, 2, 4; cf.: ut Jovi bibere ministraret, Cic. Tusc. 1, 26, 65: ut bibere sibi juberet dari, Liv. 40, 47, 5: cf.: [[dare]] [[with]] subj.: tum vos [[date]] bibat tibicini, Plaut. Stich. 5, 5, 16.—And [[with]] rel. and subj.: [[nimium]] dabat [[quod]] biberem, Plaut. Cist. 1, 1, 19: dat aquam [[quam]] bibant, id. Curc. 1, 3, 4.—<br /> <b>3</b> Prov.: aut bibat aut abeat, taken from the Greek banquets, in [[which]] the [[chairman]] ([[arbiter]] bibendi, Hor. C. 2, 7, 25) could [[demand]] unconditional [[submission]] to the [[drinking]] laws ( [[πῖθι]], ἢ ἄπιθι), Cic. Tusc. 5, 41, 118.<br /><b>bĭbo</b>: ōnis, m. 1. [[bibo]],<br /><b>I</b> a [[tippler]], [[drunkard]], Firm. Math. 5, 4 fin.—<br /><b>II</b> Esp., a [[kind]] of [[worm]] [[bred]] in [[wine]], Afran. ap. Isid. Orig. 12, 8, 16 (Com. Rel. v. 406 Rib.; al. bibiones). | |lshtext=<b>bĭbo</b>: bĭbi ([[post]]-[[class]].<br /><b>I</b> [[part]]. fut. bĭbĭtūrus, Hier. Isa. 8, 25, 8; Vulg. Matt. 20, 22; id. Act. 23, 12; Cassiod. Hist. Eccl. 1, 1; [[part]]. perf. bĭbĭtus, a, um, Cael. Aur. Chron. 4, 3, 60; [[Capitol]]. Ver. 5, 3; Aem. Mac. c. de Porro; Plin. Val. 2, 18; inf. apocop. [[biber]], [[Cato]], Titin., and Fannii Annal. ap. [[Charis]]. p. 99), 3, v. a. [[root]] bi; Gr. πι-, [[πίνω]], πέπωκα; [[whence]] Lat. [[poto]], as if from po; Sanscr. pī; Slav. piti; Lith. pota, to [[drink]] ([[usually]] from [[thirst]], a [[natural]] [[want]]; [[poto]], to [[drink]] from [[passion]], [[habit]], etc.; [[but]] [[poto]] is [[occasionally]] used of [[water]], etc., e. g. Plin. 11, 37, 68, § 179; cf.: bibere naturae est, potare luxuriae, Isid. Diff. 1. 74; and the partt. [[potus]] and [[potatus]] are [[regularly]] used [[instead]] of the partt. of [[bibo]]).<br /><b>I</b> With acc.<br /> <b>1</b> Of the [[liquid]] [[drunk]]: per aestatem boves aquam bonam et liquidam bibant [[semper]] curato, [[Cato]], R. R. 73: jejunus heminam bibito, id. ib. 126: si voles [[vinum]] Choum bibere, licebit bibas, id. ib. 48: [[eapse]] [[merum]] condidicit bibere; foribus dat aquam [[quam]] bibant, Plaut. Curc. 1, 3, 4: vicit [[vinum]] [[quod]] bibi, Ter. Eun. 4, 5, 1: [[Darius]] in fugā cum aquam turbidam bibisset, Cic. Tusc. 5, 34, 97: patrono [[malo]] suadebat ut [[mulsum]] frigidum biberet, id. de Or. 2, 70, 282: viveret, [[nisi]] illud (i. e. [[venenum]]) bibisset, Quint. 8, 5, 31: [[bibo]] aquam, id. 6, 3, 93: [[cur]] [[apud]] te [[vinum]] aetate tuā vetustius bibitur? Sen. Vit. Beat. 17, 2: [[nisi]] Hy. mettia [[mella]] Falerno Ne biberis diluta, Hor. S. 2, 2, 15: et Veientani bibitur [[faex]] crassa rubelli, Mart. 1, 103, 9: lac bibere, to [[suck]], Ov. Am. 3, 10, 22; id. M. 9, 377; 9, 615.—Also nutricem bibere (i. e. lac de nutrice), App. M. 2, p. 115, 29.—Poet.; Caecubam... Tu bibes uvam (i. e. [[vinum]]), Hor. C. 1, 20, 10: in usu [[radix]] [[tantum]] duabus drachmis bibenda (i. e. [[sucus]] radicis), Plin. 25, 6, 30, § 67.—<br /> <b>2</b> Pocula or cyathos bibere.<br /> <b>(a)</b> Poet., = [[vinum]] (cf. πίνειν κρατῆρας): tristia cum [[multo]] pocula felle bibat, Tib. 1, 5, 50: [[ipse]] bibebam Sobria suppositā pocula [[victor]] aquā, id. 1, 6, 28: plura pocula = [[plus]] vini, id. 1, 9, 59; so, nomismata and [[aera]], id. 1, 26, 3.—<br /> <b>(b)</b> Of the [[number]] of cups [[drunk]] at a [[merry]]-[[making]]: vide [[quot]] cyathos bibimus: St. Tot [[quot]] digiti sunt [[tibi]] in manu, Plaut. Stich. 5, 4, 24.—Esp. of the [[custom]] of [[drinking]] names, i. e. as [[many]] cups as [[there]] are letters in a [[name]] proposed; the [[number]] is [[frequently]] expressed by fractional parts of the as ([[uncia]] = a [[cyathus]]; [[quincunx]] = 5 cyathi, etc.): quincunces et [[sex]] cyathos bessemque bibamus, [[Gaius]] ut fiat, [[Julius]], et [[Proculus]], Mart. 11, 36, 7: crebros [[ergo]] [[licet]] bibas trientes, id. 1, 106, 8: diluti bibis unciam Falerni, id. v. 3 (cf. [[with]] potare: sextantes et deunces, id. 12, 28).—Hence, [[nomen]] bibere, Julium, etc., bibere: ut jugulem curas, [[nomen]] utrumque bibam, Mart. 8, 57, 26: Laevia [[sex]] cyathis, [[septem]] Justina bibatur, Quinque Lycas, [[Lyde]] [[quattuor]], [[Ida]] [[tribus]], id. 1, 71, 1 sq.: Astyanacta bibes, id. 8, 6, 16.—<br /> <b>3</b> Fluvium, undam, pruinas bibere ([[poet]].).<br /> <b>(a)</b> = aquam ex flumine bibere: priusquam Pabula gustassent Trojae Xanthumque bibissent, Verg. A. 1, 473: jam [[crassus]] [[torrens]] bibitur [[tamen]], Stat. Th. 4, 821: puram bibis amnibus undam, Claud. Laud. Herc. 74.—<br /> <b>(b)</b> Trop., to [[arrive]] at the [[region]] of the [[river]]: non illum nostri possunt mutare labores, Nec si... Hebrumque bibamus Sithoniasque nives... subeamus (i. e. si Thraciam adeamus), Verg. E. 10, 65: [[ante]]... Aut Ararim [[Parthus]] bibet, aut Germania Tigrim Quam, etc., [[sooner]] [[will]] the Parthians [[come]] to [[Germany]], or the Germans to the [[country]] of the Parthians, id. ib. 1, 63: turbaque Phasiacam Graia bibistis aquam, Ov. H. 12, 10.—Hence,<br /> <b>(g)</b> Qui [[flumen]] bibunt, = the inhabitants of the [[country]] [[through]] [[which]] the [[river]] passes: qui Tiberim Fabarimque bibunt, Verg. A. 7, 715: qui profundum Danubium bibunt, Hor. C. 4, 15, 21: qui Nilum ex ipso [[protinus]] [[ore]] bibunt, Mart. 7, 88, 6: populosque bibentes Euphraten, Luc. 8, 213: qui te, [[Nile]], bibit, Claud. Prob. et Olybr. 38.—So of an [[inland]] [[sea]]: caesamque bibens Maeotin [[Alanus]], Claud. in Rufin. 1, 812.—Of a [[single]] [[person]]: extremum Tanaim si biberes, [[Lyce]], Hor. C. 3, 10, 1.—Similarly, montium pruinas bibere, of the rivers fed by a [[mountain]] [[range]]: amniumque... quicunque Odrysias bibunt pruinas, Mart. 10, 7, 2: fluvios qui... Alpinasque bibunt de [[more]] pruinas, Claud. Prob. et Olybr. 255.—<br /> <b>4</b> Bibere aquas, to be drowned: neu bibat aequoreas [[naufragus]] [[hostis]] aquas, Ov. H. 7, 62.—Transf., of ships, to [[founder]], to be [[wrecked]]: o [[utinam]]... [[Argo]] funestas pressa bibisset aquas! Ov. Am. 2, 11, 6.—<br /> <b>5</b> Sanguinem or cruorem bibere.<br /> <b>(a)</b> Sanguinem, in a figurative [[sense]], = sanguinem sitire: cujus sanguinem (Antonium) non bibere censeatis? (sitire, [[animo]] bibere), Cic. Phil. 11, 5, 10.—<br /> <b>(b)</b> Cruorem bibere, to [[draw]] [[blood]], to [[kill]]: [[hasta]] virgineum [[alte]] bibit [[acta]] cruorem, Verg. A. 11, 803; Claud. in Rufin. 1, 78.—<br /> <b>6</b> Transf. to things [[other]] [[than]] liquids.<br /> <b>a</b> Of [[concrete]] things: dixit et ardentes avido bibit [[ore]] favillas, breathed in, drew in (of the sparks of a [[funeral]] [[pyre]]), Mart. 1, 42, 5: vigilandae noctes et [[fuligo]] lucubrationum bibenda, [[inhale]], Quint. 11, 3, 23.—<br /> <b>b</b> Figuratively, of [[abstract]] things.<br /> <b>(a)</b> = cupideaudire, legere: pugnas et exactos tyrannos... bibit aure [[vulgus]], [[eagerly]] listens to, Hor. C. 2, 13, 32: incipe: suspensis auribus ista bibam, Prop. 3, 4, 8: [[hinc]] [[ille]] justitiae [[haustus]] bibat, [[imbibe]] (by [[reading]]) the [[love]] of [[justice]], Quint. 12, 2, 31: [[illa]] [[divino]] fruitur sermone parentis, maternosque bibit [[mores]], Claud. Nupt. Hon. et Mar. 231.—<br /> <b>(b)</b> To [[imbibe]], be [[affected]] [[with]]: [[infelix]] [[Dido]], longumque bibebat amorem, Verg. A. 1, 749: totisque novum bibit ossibus ignem, the [[fire]] of [[love]], Stat. Achill. 1, 303.—<br /> <b>(g)</b> To [[draw]] [[out]], [[exhaust]]: nudae illae artes omnem sucum ingenii bibunt, Quint. prooem. 24.—<br /> <b>c</b> To [[swallow]], i. e. [[forget]]: [[quamquam]] ego [[vinum]] [[bibo]], mandata hau consuevi [[simul]] bibere una, Plaut. Pers. 2, 1, 3. —<br /> <b>7</b> Transf., of inanim. subjects, to [[absorb]] liquids, [[draw]], [[imbibe]] [[them]]: id si feceris [[metreta]] [[oleum]] non bibet, [[Cato]], R. R. 100. —So trop.: claudite jam rivos... sat prata biberunt, Verg. E. 3, 111: inriguumque bibant violaria fontem, id. G. 4, 32: quae ([[terra]]) bibit humorem, absorbs [[moisture]], id. ib. 2, 218: [[amphora]] fumum bibere instituta, Hor. C. 3, 8, 11: mista bibunt molles lacrimis unguenta favillae, Ov. F. 3, 561: [[tunc]] bibit [[irriguus]] [[fertilis]] [[hortus]] aquas, Tib. 2, 1, 44: lanarum nigrae nullum colorem bibunt, [[take]] no [[color]], Plin. 8, 48, 73, § 193; so, candorem (i. e. colorem candidum) bibere, id. 31, 11, 47, § 123: [[arcus]] bibit (aquas) and [[nubes]] bibunt (aquas), the rainbow, the clouds [[draw]] [[water]] (according to a [[popular]] [[belief]] [[among]] the ancients): [[cur]] bibit [[arcus]] aquas? Prop. 3, 5 (4, 4), 32: et bibit [[ingens]] Arcus, Verg. G. 1, 380.—And, [[jestingly]], of an old [[woman]] given to [[drink]]: [[ecce]] [[autem]], bibit [[arcus]]; [[hercle]], [[credo]], [[hodie]] pluet, Plaut. Curc. 1, 2, 39 (44): [[unde]] aures nubesque bibunt [[atque]] [[imbrifer]] [[arcus]], Stat. Th. 9, 405.—So [[with]] [[object]] understood: bibite, festivae fores, [[with]] [[reference]] to the [[wine]] spilled, Plaut. Curc. 1, 1, 88: [[palma]] toto [[anno]] bibere amat, i. e. aquam, Plin. 13, 4, 7, § 28.—<br /><b>II</b> Absol. (the obj. acc. understood).<br /> <b>a</b> Sc. aquam: nec [[sitis]] est exstincta priusquam [[vita]] bibendo (of those seized by the [[plague]]), Ov. M. 7, 569.—<br /> <b>b</b> Of liquids in [[general]]: [[numquam]] [[sitiens]] biberat, Cic. Tusc. 5, 34, 97: edendi mihi erit bibendique [[finis]] desideria naturae restinguere, Sen. Vit. Beat. 20, 5: ut nec bibant [[sine]] ambitione, nec edant, id. ib. 12, 5: conducit [[inter]] cibos bibere, Plin. 23, 1, 23, § 41: vino debemus homines [[quod]] soli animalium non sitientes bibimus, id. 23, 1, 23, § 42.—<br /> <b>c</b> Esp. of [[wine]]: es, bibe, [[animo]] obsequere [[mecum]], Plaut. Mil. 3, 1, 82: [[quamquam]] illud est [[dulce]], esse et bibere, id. Trin. 2, 1, 37: jam diu [[factum]] [[postquam]] bibimus: [[nimis]] diu sicci sumus, id. Pers. 5, 2, 45; id. Poen. 4, 2, 13: [[decet]] luxuriosum bibendo mori, Quint. 8, 5, 23: ut jejuni biberent, Plin. 14, 28 med.—Pass. impers. bibitur, [[they]] [[drink]], he drinks, [[people]] [[drink]]: [[dies]] noctisque [[estur]], bibitur, Plaut. Most. 1, 3, 78: ab tertiā horā bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: bibitur [[usque]] eo dum de solio ministretur, id. Pis. 27, 67.—<br /><b>III</b> With adverbs or adverbial phrases.<br /> <b>a</b> Of [[manner]]: jucundius bibere, Cic. Tusc. 5, 34, 97; id. Att. 13, 52, 1: [[large]], Plin. 10, 34, 52, § 105: [[fit]] [[invitatio]] ut Graeco [[more]] biberetur, i. e. propinando, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—<br /> <b>b</b> With num. adv. denoting the [[number]] of cups: jam bis bibisse oportuit, Plaut. Bacch. 4, 3, 122: sic [[ago]], [[semel]] [[bibo]], id. Rud. 3, 6, 46: [[plus]] [[quam]] deciens, Sextiliane, bibis, Mart. 1, 26, 10: [[quare]] bis deciens, Sextiliane bibis? id. 1, 11, 2.—<br /> With abl. or prep. and abl.<br /> <b>1</b> Of the [[liquid]], [[river]], etc.: de eo vino... bibito [[ante]] cenam, [[Cato]], R. R. 114: a fonte bibatur... an lacu, Mart. 9, 99, 9: ab amne, id. 12, 11: ex aquā, Prop. 2, 30, 32: ex fonte, id. 4, 4, 14.—<br /> <b>2</b> Of the [[vessel]].<br /> <b>(a)</b> Abl.: gemmā, i. e. poculo ex gemmā [[facto]], Verg. G. 2, 506: caelato = e poculo caelato, Juv. 12, 47: conchā, id. 6, 304: fictilibus, id. 10, 25: testā, Mart. 3, 82, 3: vitro, id. 1, 37, 2; 4, 85, 1: ossibus humanorum [[capitum]], Plin. 7, 2, 2, § 12.—And bibere understood: poscunt majoribus poculis, i. e. bibi, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66.—<br /> <b>(b)</b> With ex: ex [[solido]] [[auro]], L. [[Varius]] ap. Macr. 6, 1: e gemmā, Prop. 3, 3, 26.—<br /> <b>(g)</b> With in: hac [[licet]] in gemmā bibas, Mart. 14, 120: in Priami calathis, id. 8, 6, 16: in [[auro]], Sen. Thyest. 453: in argento potorio, Dig. 34, 12, 21: in ossibus [[capitum]], Flor. 3, 4, 2.—<br /> Particular phrases.<br /> <b>1</b> Bibe si bibis = bibe [[nunc]], si [[omnino]] bibere vis, a [[formula]] urging to [[drink]], Plaut. Stich. 5, 4, 33; 5, 4, 51 (cf.: [[age]], si [[quid]] agis, id. ib. 5, 4, 35).—<br /> <b>2</b> Dare bibere, to [[give]] to [[drink]], a Grecism, perh. [[only]] in the foll. passages: [[date]] [[illi]] [[biber]], Titin ap. [[Charis]]. p. 99 P. (Com. Rel. v. 78 Rib.): jubebat [[biber]] dari, Fann. Ann. ib: bibere da [[usque]] plenis [[cantharis]], Plaut. Pers. 5, 2, 40 (45): [[quod]] jussi ei dari bibere, Ter. And. 3, 2, 4; cf.: ut Jovi bibere ministraret, Cic. Tusc. 1, 26, 65: ut bibere sibi juberet dari, Liv. 40, 47, 5: cf.: [[dare]] [[with]] subj.: tum vos [[date]] bibat tibicini, Plaut. Stich. 5, 5, 16.—And [[with]] rel. and subj.: [[nimium]] dabat [[quod]] biberem, Plaut. Cist. 1, 1, 19: dat aquam [[quam]] bibant, id. Curc. 1, 3, 4.—<br /> <b>3</b> Prov.: aut bibat aut abeat, taken from the Greek banquets, in [[which]] the [[chairman]] ([[arbiter]] bibendi, Hor. C. 2, 7, 25) could [[demand]] unconditional [[submission]] to the [[drinking]] laws ( [[πῖθι]], ἢ ἄπιθι), Cic. Tusc. 5, 41, 118.<br /><b>bĭbo</b>: ōnis, m. 1. [[bibo]],<br /><b>I</b> a [[tippler]], [[drunkard]], Firm. Math. 5, 4 fin.—<br /><b>II</b> Esp., a [[kind]] of [[worm]] [[bred]] in [[wine]], Afran. ap. Isid. Orig. 12, 8, 16 (Com. Rel. v. 406 Rib.; al. bibiones). | ||
Line 10: | Line 13: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[bibo]]<sup>1</sup>, bibī (bibitum), ere (altind. pibati, ›er trinkt‹, faliskisch pipavo, ›[[ich]] werde [[trinken]]‹; vgl. [[πίνω]]), [[trinken]] (u. [[zwar]] aus natürlichem [[Bedürfnis]], [[während]] potare aus [[Leidenschaft]], »[[viel]] [[trinken]]«, dah. [[auch]] »[[saufen]]« ist: [[doch]] [[werden]] in [[Ermangelung]] [[des]] Supinums [[von]] [[bibo]] [da [[erst]] Spät. [[bibitus]] u. bibiturus [[bilden]]] in der klass. [[Periode]] [[auch]] [[potus]] u. [[potatus]] [[als]] Partizipialformen zu [[bibo]] [[gebraucht]]), I) eig.: ēsse, bibere, ICt.: [[sic]] [[estur]] [[apud]] illos, [[sic]] bibitur, Sen.: bibere [[aut]] [[etiam]] ēsse [[inter]] agendum, Quint.: et edere et bibere [[ἀδεῶς]] et [[iucunde]], Cic.: [[numquam]] bibisse iucundius, Cic.: bib. [[large]], Plin.: [[damnose]], Hor.: [[bibo]] [[sitiens]], [[non]] [[sitiens]], Cic. u. Plin.: [[bibo]] [[ieiunus]], Sen.: bib. ab octava, Iuven.: ab [[hora]] [[tertia]] bibebatur, Cic.: in lucem [[semper]] bibere, [[bis]] es [[Tag]] wird, Mart: bibe, [[tibicen]], Plaut.: [[quin]] bibis? Plaut.: bibere [[post]] [[prandium]] [[aut]] cenam vulgare est, Plin.: [[nunc]] est bibendum, Hor.: bibitur [[usque]] [[dum]] de [[dolio]] ministretur, Cic.: [[iste]] [[unus]] totam Asiam magnitudine poculorum bibendoque superavit, Cic. – dare bibere, zu [[trinken]] [[geben]], [[Cato]], Liv. u.a. (vgl. [[unten]] m. Acc.): alci ministrare bibere, Cic.: bib. exiguis haustibus, Ov.: bib. suctu, morsu, Plin.: bib. ex lacu, Vitr.: ex fonte, Prop. u. Vitr.: ex eo [[puteo]], Hyg.: de fluvio, Pelag.: ab amne, Mart.: in Nilo, Phaedr.: e [[gemma]], Prop., od. bl. gemmā, Verg., aus [[mit]] Edelsteinen besetztem [[Becher]]: so [[auch]] ex [[auro]], Varr. fr., in [[auro]], Vulg., od. [[auro]], Sen. poët.: in argento potorio, ICt.: poculo [[eodem]], Plaut. u. Lucil. fr.: scaphiis, Samio poterio, Plaut.: in aureis poculis, Treb. Poll.: bibere dare [[usque]] plenis [[cantharis]], Plaut.: cum alqo ex [[eodem]] catino cenare, [[eodem]] poculo bibere, Apul.: avenis (vermittelst Haferstengeln), [[Mela]]: cavā manu, Sen.: [[usque]] ad ebrietatem, Lact. – m. Acc., [[vinum]], [[Komik]]., [[Cato]] fr., Hor. u.a.: [[mulsum]], [[Fronto]]: [[vinum]] e [[dolio]], Plin.: [[hoc]] [[vinum]] [[sine]] aquae admixtione [[libenter]] bibit, Firm.: aquam gelidam, Cic.: faeces, Vopisc.: aquae frigidae [[tres]] cyathos, Cels.: [[numquam]] in [[uno]] convivio ex [[uno]] vino [[duo]] pocula, Treb. Poll.: Circae pocula, Hor.: uvam prelo domitam, gekelterten [[Traubensaft]], Hor.: [[medicamentum]], Varr. fr. u. Curt.: alci [[medicamentum]] innoxium bibendum dare, Sen. (vgl. [[quod]] iussi ei dari bibere et [[quantum]] imperavi date! Ter.): bib. sanguinem alcis, Cic.: urinam humanam et [[etiam]] suam, Augustin.: ex [[aqua]] (in W.) [[castoreum]], Cels.: [[aliquid]] ex vino (in W.), Cels.: calidam aquam cum pipere, Cels.: [[vinum]] cum [[cibo]] pleniore, Cels.: aquam per binos ternosve cyathos, Cels.: in [[quo]] (convivio) [[nemo]] potest dicere [[utrum]] [[iste]] [[plus]] biberit an effuderit, Cic.: [[pars]] bibenda servatur, Ov. – Andere [[besondere]] Redensarten: a) bibe si bibis, eine zum [[Trinken]] ermahnende [[Formel]], »[[wenn]] du trinkst, so trinke [[ordentlich]]«, »trink [[nur]] zu!« Plaut. [[Stich]]. 713. – b) mandata, die Aufträge [[vertrinken]], d.i. beim [[Trinken]] [[vergessen]], Plaut. Pers. 170. – c) [[aut]] bibat [[aut]] abeat ([[Übersetzung]] [[des]] griech. ἤ πιθι ἤ [[ἄπιθι]]), sauf [[oder]] lauf, Cic. Tusc. 5, 118. – d) bib. Graeco [[more]], einem [[zutrinken]], Cic. II. Verr. 1, 66: ut Graeco [[more]] biberetur, [[Auson]]. Griph. (XXVI) 1. p. 129, 2 Schenkl. – e) bib. [[nomen]] alcis, so [[viel]] Gläser, [[als]] der [[Name]] Buchstaben hat, Mart. 8, 51, 26 u.a. – f) bibere ad numerum, [[nach]] der [[Zahl]] der Jahre (die [[man]] [[sich]] wünscht), Ov. [[fast]]. 3, 532. – g) dare bibere ab [[summo]], vom Obersten ([[bei]] Tische) [[bis]] zum Untersten, die [[Reihe]] [[herum]], Lucil. [[sat]]. 5, 34. – h) bib. [[simul]] eandem nutricem, an derselben [[Brust]] [[trinken]], Apul. [[met]]. 3, 2. – i) [[bis]] [[deciens]] [[solus]] bibis, vertrinkst, Mart. 1, 11, 2; u. so [[auch]] 1, 26, 3 sq. u. 1, 26, 10: u. [[quod]] (Philippeûm) bibimus, [[vertrinken]], Varr. [[sat]]. Men. 343. – k) bibere [[pro]] salute alcis, jmds. [[Gesundheit]] [[trinken]], Ambros. de [[Helia]] et ieiun. 17. § 62. – 1) (poet.) bib. [[flumen]], an einem Flusse [[wohnen]] od. [[sich]] [[aufhalten]], Ararim, Verg.: Danuvium, Hor.: [[rivus]], quem [[Mandela]] bibit, der M. [[mit]] [[Wasser]] versieht, Hor. – II) übtr.: A) v. Lebl., [[trinken]], [[einziehen]], [[einsaugen]], [[sat]] prata biberunt, Verg.: [[hortus]] aquas bibit, Ov.: [[amnis]] harenis bibitur et receptatur, Auct. itin. Alex. 38: lanae colorem bibunt, [[nehmen]] die [[Farbe]] an, Plin.: [[amphora]] bibit fumum, Hor.: [[arcus]] bibit, der Regenbogen zieht [[Wasser]], Plaut. Curc. 129 u. Verg. georg. 1, 380: [[tellus]] bibit cruorem, wird [[von]] Bl. getränkt, Sil. (s. Drak. Sil. 17, 413): [[hasta]] bibit cruorem, trinkt [[Blut]], [[indem]] er in den [[Körper]] eindringt, Verg. – B) v. Pers.: a) [[einsaugen]], α) [[physisch]] = [[einatmen]], [[caelum]] (die [[Luft]]), Lucil. [[sat]]. 26, 43: fuliginem lucubrationum, Quint. 11, 3, 23. – β) [[geistig]], bib. amorem, Plaut.: [[longum]] amorem, in langem Zuge [[schlürfen]], Verg.: bib. maternos [[mores]], Claud. – so [[auch]] bibere aure od. auribus alqd, [[eifrig]] [[anhören]], gleichs. [[mit]] den Ohren [[verschlingen]], Hor., Prop. u.a. – b) [[aussaugen]], e serpente cruorem, Sil. 6, 293. – / Archaist. Infin. Präs. [[biber]], Titin. com. 78. [[Cato]] u. C. Fann. b. [[Charis]]. 124, 1 sq. – Spätere Formen: [[quoties]] bibitum est, Capitol. Ver. 5, 3: [[bibitus]], Augustin. in Ioann. tract. 32, 4. Iren. 3, 11, 5 u.a. Eccl. Cael. Aur. chron. 4, 3, 60. Plin. Val. 2, 18. Placit. medic. 14, 13. Anthim. 75 u. 76: bibiturus, Phorm. Hor. carm. 1, 27, 13. Vulg. Matth. 20, 22. Vulg. act. apost. 23, 12. Augustin. serm. 21, 2. Sulpic. Sev. dial. 1 (2), 6, 5. Cassiod. hist. eccl. 1, 1.<br />'''(2)''' [[bibo]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (1. [[bibo]]), I) der [[Trinker]], [[Zechbruder]], Trunkenbolb, Apul. [[met]]. 2, 31. Firm. math. 5, 4 extr. – II) [[ein]] kleines, im Weine [[sich]] erzeugendes [[Insekt]], Afran. com. 406 (aus Class. auct. tom. 8. p. 67, wo bibones, u. Isid. 12, 8, 16, wo bibiones).<br />'''(3)''' bībo<sup>3</sup> = [[vivo]], s. [[vivo]]. | |georg=(1) [[bibo]]<sup>1</sup>, bibī (bibitum), ere (altind. pibati, ›er trinkt‹, faliskisch pipavo, ›[[ich]] werde [[trinken]]‹; vgl. [[πίνω]]), [[trinken]] (u. [[zwar]] aus natürlichem [[Bedürfnis]], [[während]] potare aus [[Leidenschaft]], »[[viel]] [[trinken]]«, dah. [[auch]] »[[saufen]]« ist: [[doch]] [[werden]] in [[Ermangelung]] [[des]] Supinums [[von]] [[bibo]] [da [[erst]] Spät. [[bibitus]] u. bibiturus [[bilden]]] in der klass. [[Periode]] [[auch]] [[potus]] u. [[potatus]] [[als]] Partizipialformen zu [[bibo]] [[gebraucht]]), I) eig.: ēsse, bibere, ICt.: [[sic]] [[estur]] [[apud]] illos, [[sic]] bibitur, Sen.: bibere [[aut]] [[etiam]] ēsse [[inter]] agendum, Quint.: et edere et bibere [[ἀδεῶς]] et [[iucunde]], Cic.: [[numquam]] bibisse iucundius, Cic.: bib. [[large]], Plin.: [[damnose]], Hor.: [[bibo]] [[sitiens]], [[non]] [[sitiens]], Cic. u. Plin.: [[bibo]] [[ieiunus]], Sen.: bib. ab octava, Iuven.: ab [[hora]] [[tertia]] bibebatur, Cic.: in lucem [[semper]] bibere, [[bis]] es [[Tag]] wird, Mart: bibe, [[tibicen]], Plaut.: [[quin]] bibis? Plaut.: bibere [[post]] [[prandium]] [[aut]] cenam vulgare est, Plin.: [[nunc]] est bibendum, Hor.: bibitur [[usque]] [[dum]] de [[dolio]] ministretur, Cic.: [[iste]] [[unus]] totam Asiam magnitudine poculorum bibendoque superavit, Cic. – dare bibere, zu [[trinken]] [[geben]], [[Cato]], Liv. u.a. (vgl. [[unten]] m. Acc.): alci ministrare bibere, Cic.: bib. exiguis haustibus, Ov.: bib. suctu, morsu, Plin.: bib. ex lacu, Vitr.: ex fonte, Prop. u. Vitr.: ex eo [[puteo]], Hyg.: de fluvio, Pelag.: ab amne, Mart.: in Nilo, Phaedr.: e [[gemma]], Prop., od. bl. gemmā, Verg., aus [[mit]] Edelsteinen besetztem [[Becher]]: so [[auch]] ex [[auro]], Varr. fr., in [[auro]], Vulg., od. [[auro]], Sen. poët.: in argento potorio, ICt.: poculo [[eodem]], Plaut. u. Lucil. fr.: scaphiis, Samio poterio, Plaut.: in aureis poculis, Treb. Poll.: bibere dare [[usque]] plenis [[cantharis]], Plaut.: cum alqo ex [[eodem]] catino cenare, [[eodem]] poculo bibere, Apul.: avenis (vermittelst Haferstengeln), [[Mela]]: cavā manu, Sen.: [[usque]] ad ebrietatem, Lact. – m. Acc., [[vinum]], [[Komik]]., [[Cato]] fr., Hor. u.a.: [[mulsum]], [[Fronto]]: [[vinum]] e [[dolio]], Plin.: [[hoc]] [[vinum]] [[sine]] aquae admixtione [[libenter]] bibit, Firm.: aquam gelidam, Cic.: faeces, Vopisc.: aquae frigidae [[tres]] cyathos, Cels.: [[numquam]] in [[uno]] convivio ex [[uno]] vino [[duo]] pocula, Treb. Poll.: Circae pocula, Hor.: uvam prelo domitam, gekelterten [[Traubensaft]], Hor.: [[medicamentum]], Varr. fr. u. Curt.: alci [[medicamentum]] innoxium bibendum dare, Sen. (vgl. [[quod]] iussi ei dari bibere et [[quantum]] imperavi date! Ter.): bib. sanguinem alcis, Cic.: urinam humanam et [[etiam]] suam, Augustin.: ex [[aqua]] (in W.) [[castoreum]], Cels.: [[aliquid]] ex vino (in W.), Cels.: calidam aquam cum pipere, Cels.: [[vinum]] cum [[cibo]] pleniore, Cels.: aquam per binos ternosve cyathos, Cels.: in [[quo]] (convivio) [[nemo]] potest dicere [[utrum]] [[iste]] [[plus]] biberit an effuderit, Cic.: [[pars]] bibenda servatur, Ov. – Andere [[besondere]] Redensarten: a) bibe si bibis, eine zum [[Trinken]] ermahnende [[Formel]], »[[wenn]] du trinkst, so trinke [[ordentlich]]«, »trink [[nur]] zu!« Plaut. [[Stich]]. 713. – b) mandata, die Aufträge [[vertrinken]], d.i. beim [[Trinken]] [[vergessen]], Plaut. Pers. 170. – c) [[aut]] bibat [[aut]] abeat ([[Übersetzung]] [[des]] griech. ἤ πιθι ἤ [[ἄπιθι]]), sauf [[oder]] lauf, Cic. Tusc. 5, 118. – d) bib. Graeco [[more]], einem [[zutrinken]], Cic. II. Verr. 1, 66: ut Graeco [[more]] biberetur, [[Auson]]. Griph. (XXVI) 1. p. 129, 2 Schenkl. – e) bib. [[nomen]] alcis, so [[viel]] Gläser, [[als]] der [[Name]] Buchstaben hat, Mart. 8, 51, 26 u.a. – f) bibere ad numerum, [[nach]] der [[Zahl]] der Jahre (die [[man]] [[sich]] wünscht), Ov. [[fast]]. 3, 532. – g) dare bibere ab [[summo]], vom Obersten ([[bei]] Tische) [[bis]] zum Untersten, die [[Reihe]] [[herum]], Lucil. [[sat]]. 5, 34. – h) bib. [[simul]] eandem nutricem, an derselben [[Brust]] [[trinken]], Apul. [[met]]. 3, 2. – i) [[bis]] [[deciens]] [[solus]] bibis, vertrinkst, Mart. 1, 11, 2; u. so [[auch]] 1, 26, 3 sq. u. 1, 26, 10: u. [[quod]] (Philippeûm) bibimus, [[vertrinken]], Varr. [[sat]]. Men. 343. – k) bibere [[pro]] salute alcis, jmds. [[Gesundheit]] [[trinken]], Ambros. de [[Helia]] et ieiun. 17. § 62. – 1) (poet.) bib. [[flumen]], an einem Flusse [[wohnen]] od. [[sich]] [[aufhalten]], Ararim, Verg.: Danuvium, Hor.: [[rivus]], quem [[Mandela]] bibit, der M. [[mit]] [[Wasser]] versieht, Hor. – II) übtr.: A) v. Lebl., [[trinken]], [[einziehen]], [[einsaugen]], [[sat]] prata biberunt, Verg.: [[hortus]] aquas bibit, Ov.: [[amnis]] harenis bibitur et receptatur, Auct. itin. Alex. 38: lanae colorem bibunt, [[nehmen]] die [[Farbe]] an, Plin.: [[amphora]] bibit fumum, Hor.: [[arcus]] bibit, der Regenbogen zieht [[Wasser]], Plaut. Curc. 129 u. Verg. georg. 1, 380: [[tellus]] bibit cruorem, wird [[von]] Bl. getränkt, Sil. (s. Drak. Sil. 17, 413): [[hasta]] bibit cruorem, trinkt [[Blut]], [[indem]] er in den [[Körper]] eindringt, Verg. – B) v. Pers.: a) [[einsaugen]], α) [[physisch]] = [[einatmen]], [[caelum]] (die [[Luft]]), Lucil. [[sat]]. 26, 43: fuliginem lucubrationum, Quint. 11, 3, 23. – β) [[geistig]], bib. amorem, Plaut.: [[longum]] amorem, in langem Zuge [[schlürfen]], Verg.: bib. maternos [[mores]], Claud. – so [[auch]] bibere aure od. auribus alqd, [[eifrig]] [[anhören]], gleichs. [[mit]] den Ohren [[verschlingen]], Hor., Prop. u.a. – b) [[aussaugen]], e serpente cruorem, Sil. 6, 293. – / Archaist. Infin. Präs. [[biber]], Titin. com. 78. [[Cato]] u. C. Fann. b. [[Charis]]. 124, 1 sq. – Spätere Formen: [[quoties]] bibitum est, Capitol. Ver. 5, 3: [[bibitus]], Augustin. in Ioann. tract. 32, 4. Iren. 3, 11, 5 u.a. Eccl. Cael. Aur. chron. 4, 3, 60. Plin. Val. 2, 18. Placit. medic. 14, 13. Anthim. 75 u. 76: bibiturus, Phorm. Hor. carm. 1, 27, 13. Vulg. Matth. 20, 22. Vulg. act. apost. 23, 12. Augustin. serm. 21, 2. Sulpic. Sev. dial. 1 (2), 6, 5. Cassiod. hist. eccl. 1, 1.<br />'''(2)''' [[bibo]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (1. [[bibo]]), I) der [[Trinker]], [[Zechbruder]], Trunkenbolb, Apul. [[met]]. 2, 31. Firm. math. 5, 4 extr. – II) [[ein]] kleines, im Weine [[sich]] erzeugendes [[Insekt]], Afran. com. 406 (aus Class. auct. tom. 8. p. 67, wo bibones, u. Isid. 12, 8, 16, wo bibiones).<br />'''(3)''' bībo<sup>3</sup> = [[vivo]], s. [[vivo]]. | ||
}} | }} |