Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

lacrimo: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4"
m (Text replacement - "(==Translations==)(?s)(\n)(.*)($)" to "{{trml |trtx=$3 }} ")
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=lacrimo lacrimare, lacrimavi, lacrimatus V :: shed tears, weep
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lā&#774;crĭmo</b>: ([[arch]]. lacrŭmo; not lacry-), āvi, ātum, 1, v. n., and lacrĭmor, ātus, 1, v. dep. [[lacrima]],<br /><b>I</b> to [[shed]] tears, to [[weep]] (syn.: [[fleo]], [[ploro]]; [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[lacrimo]]: ne [[lacruma]], patrue, Plaut. Poen. 5, 4, 19: [[nequeo]] [[quin]] lacrumem, Ter. Hec. 3, 3, 25: te lacrimasse [[moleste]] ferebam, Cic. Att. 15, 27, 2; id. Tusc. 1, 39, 93: lacrumo gaudio, Ter. Ad. 3, 3, 55: [[quid]] tu [[igitur]] lacrumas? id. Hec. 3, 2, 20: lacrumo, quae [[posthac]] futura'st [[vita]], id. ib. 3, 3, 45: [[ecquis]] fuit [[quin]] lacrimaret? Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121: [[quia]] oculi sunt [[tibi]] lacrumantes, eo rogavi, Plaut. As. 3, 3, 30: flentes, lacrumantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.); cf. id. ap. Prisc. p. 824 P. (Ann. v. 175 id.): oculis lacrimantibus, Cic. Sest. 69, 144: [[multa]] [[super]] [[nata]] lacrimans, Verg. A. 7, 358.—Impers. [[pass]].: lacrimandum est, Sen. Ep. 63, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form lacrimor (postclass.), Hyg. Fab. 126; Tert. Poen. 9; Cael. Aur. Acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71; Vulg. Tob. 7, 19 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to beweep, [[bewail]], [[lament]] a [[thing]] ([[very]] [[rare]]): num id lacrumat [[virgo]]? Ter. Eun. 5, 1, 13; cf.: [[lacrimo]] quae [[posthac]] futura est [[vita]], [[quom]], id. Hec. 3, 3, 45: [[Argos]] exsequiis lacrimandus [[eat]], Stat. Th. 9, 99 ([[but]] illacrimarit is the true [[reading]], Nep. Alc. 6, 4); cf. also the foll. no.—<br /><b>II</b> Transf., to [[weep]], [[drop]], [[distil]], of plants [[which]] [[exude]] a [[gum]] ([[poet]]. and [[post]]-Aug.): lacrimantes calami, Plin. 17, 14, 24, § 107: lacrimat sua gaudia [[palmes]], Ven. Carm. 3, 9, 18: lacrimatas cortice myrrhas, dropped, distilled, Ov. F. 1, 339.
|lshtext=<b>lā&#774;crĭmo</b>: ([[arch]]. lacrŭmo; not lacry-), āvi, ātum, 1, v. n., and lacrĭmor, ātus, 1, v. dep. [[lacrima]],<br /><b>I</b> to [[shed]] tears, to [[weep]] (syn.: [[fleo]], [[ploro]]; [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[lacrimo]]: ne [[lacruma]], patrue, Plaut. Poen. 5, 4, 19: [[nequeo]] [[quin]] lacrumem, Ter. Hec. 3, 3, 25: te lacrimasse [[moleste]] ferebam, Cic. Att. 15, 27, 2; id. Tusc. 1, 39, 93: lacrumo gaudio, Ter. Ad. 3, 3, 55: [[quid]] tu [[igitur]] lacrumas? id. Hec. 3, 2, 20: lacrumo, quae [[posthac]] futura'st [[vita]], id. ib. 3, 3, 45: [[ecquis]] fuit [[quin]] lacrimaret? Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121: [[quia]] oculi sunt [[tibi]] lacrumantes, eo rogavi, Plaut. As. 3, 3, 30: flentes, lacrumantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.); cf. id. ap. Prisc. p. 824 P. (Ann. v. 175 id.): oculis lacrimantibus, Cic. Sest. 69, 144: [[multa]] [[super]] [[nata]] lacrimans, Verg. A. 7, 358.—Impers. [[pass]].: lacrimandum est, Sen. Ep. 63, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form lacrimor (postclass.), Hyg. Fab. 126; Tert. Poen. 9; Cael. Aur. Acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71; Vulg. Tob. 7, 19 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to beweep, [[bewail]], [[lament]] a [[thing]] ([[very]] [[rare]]): num id lacrumat [[virgo]]? Ter. Eun. 5, 1, 13; cf.: [[lacrimo]] quae [[posthac]] futura est [[vita]], [[quom]], id. Hec. 3, 3, 45: [[Argos]] exsequiis lacrimandus [[eat]], Stat. Th. 9, 99 ([[but]] illacrimarit is the true [[reading]], Nep. Alc. 6, 4); cf. also the foll. no.—<br /><b>II</b> Transf., to [[weep]], [[drop]], [[distil]], of plants [[which]] [[exude]] a [[gum]] ([[poet]]. and [[post]]-Aug.): lacrimantes calami, Plin. 17, 14, 24, § 107: lacrimat sua gaudia [[palmes]], Ven. Carm. 3, 9, 18: lacrimatas cortice myrrhas, dropped, distilled, Ov. F. 1, 339.
Line 8: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=lacrimo (altlat. [[lacrumo]]), āvī, ātum, āre ([[lacrima]]), [[tränen]], Tränen [[rinnen]] [[lassen]], I) eig. = [[weinen]], zuw. [[auch]] [[bis]] zu Tränen od. [[fast]] [[bis]] zu Tränen gerührt [[werden]], ne [[lacrima]], [[pater]], Plaut.: [[lacrimo]] gaudio, Ter. u. Liv.: [[ecquis]] fuit [[quin]] lacrimaret? Cic.: discunt lacrimare [[decenter]], [[quoque]] volunt plorant tempore [[quoque]] [[modo]], Ov.: [[sine]] voluntate ([[unwillkürlich]]) lacrimare, Cels.: [[video]] [[hunc]] oculis lacrimantibus me intueri, Cic. – m. allg. Acc., [[num]] id ([[deshalb]]) lacrimat [[virgo]]? Ter.: [[multa]] [[super]] natae lacrimans Phrygiisque hymenaeis, [[viel]] ob der [[Tochter]] [[Geschick]] u. der Phrygierverehelichung weinend, Verg. ([[aber]] Nep. Alc. 6, 4 [[quin]] [[eius]] casui illacrimarit). – Partiz. lacrimandus, beweinenswert, Stat. silv. 5, 2, 93 u. Theb. 9, 100. – II) übtr., v. [[Pflanzen]], Bäumen usw., [[tränen]], [[träufeln]], [[calamus]] lacrimans, Plin.: sucino lacrimat (pinei [[genus]]), Solin.: m. Acc., oculi [[vinum]] lacrimantes, Rut. Lup.: lacr. sua gaudia, Ven. [[Fort]]. – Partiz. [[passiv]] lacrimātus, v. Pers. = beweint, Ven. [[Fort]]. carm. 6, 5, 273; v. Lebl., lacrimatae cortice myrrhae, herabgeträufelte, herabgeronnene, Ov. [[fast]]. 1, 339. – Depon. Nbf. lacrimor (lacrumor), ātus [[sum]], ārī, Hyg. fab. 126 u. astr. 2, 4. Tert. de paenit. 9. u. de carn. Chr. 9. Vulg. Tob. 7, 19 u.a. Augustin. conf. 3, 2, 2 u. serm. 311, 13. Acro Hor. ep. 1, 1, 67. Isid. orig. 11, 1, 109. Cael. Aur. de morb. acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71. Vgl. Prisc. part. XII vers. Aen. 6, 121.
|georg=lacrimo (altlat. [[lacrumo]]), āvī, ātum, āre ([[lacrima]]), [[tränen]], Tränen [[rinnen]] [[lassen]], I) eig. = [[weinen]], zuw. [[auch]] [[bis]] zu Tränen od. [[fast]] [[bis]] zu Tränen gerührt [[werden]], ne [[lacrima]], [[pater]], Plaut.: [[lacrimo]] gaudio, Ter. u. Liv.: [[ecquis]] fuit [[quin]] lacrimaret? Cic.: discunt lacrimare [[decenter]], [[quoque]] volunt plorant tempore [[quoque]] [[modo]], Ov.: [[sine]] voluntate ([[unwillkürlich]]) lacrimare, Cels.: [[video]] [[hunc]] oculis lacrimantibus me intueri, Cic. – m. allg. Acc., [[num]] id ([[deshalb]]) lacrimat [[virgo]]? Ter.: [[multa]] [[super]] natae lacrimans Phrygiisque hymenaeis, [[viel]] ob der [[Tochter]] [[Geschick]] u. der Phrygierverehelichung weinend, Verg. ([[aber]] Nep. Alc. 6, 4 [[quin]] [[eius]] casui illacrimarit). – Partiz. lacrimandus, beweinenswert, Stat. silv. 5, 2, 93 u. Theb. 9, 100. – II) übtr., v. [[Pflanzen]], Bäumen usw., [[tränen]], [[träufeln]], [[calamus]] lacrimans, Plin.: sucino lacrimat (pinei [[genus]]), Solin.: m. Acc., oculi [[vinum]] lacrimantes, Rut. Lup.: lacr. sua gaudia, Ven. [[Fort]]. – Partiz. [[passiv]] lacrimātus, v. Pers. = beweint, Ven. [[Fort]]. carm. 6, 5, 273; v. Lebl., lacrimatae cortice myrrhae, herabgeträufelte, herabgeronnene, Ov. [[fast]]. 1, 339. – Depon. Nbf. lacrimor (lacrumor), ātus [[sum]], ārī, Hyg. fab. 126 u. astr. 2, 4. Tert. de paenit. 9. u. de carn. Chr. 9. Vulg. Tob. 7, 19 u.a. Augustin. conf. 3, 2, 2 u. serm. 311, 13. Acro Hor. ep. 1, 1, 67. Isid. orig. 11, 1, 109. Cael. Aur. de morb. acut. 1, 3, 35; 2, 10, 71. Vgl. Prisc. part. XII vers. Aen. 6, 121.
}}
{{LaEn
|lnetxt=lacrimo lacrimare, lacrimavi, lacrimatus V :: shed tears, weep
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Afrikaans: huil; Albanian: qaj; Aleut: qida; Arabic: بَكَى‎; Egyptian Arabic: عَيَّط‎; Gulf Arabic: بچى‎; Hijazi Arabic: بِكي‎; Aragonese: plorar; Armenian: լալ, լաց լինել; Aromanian: plãngu; Assamese: কান্দ; Asturian: llorar; Azerbaijani: ağlamaq; Bashkir: илау; Belarusian: пла́каць; Bengali: কাঁদা, কান্দা, ক্রন্দন করা; Breton: gouelañ; Bulgarian: пла́ча; Burmese: ငို; Catalan: plorar; Chechen: делха; Cherokee: ᎠᏦᏱᎭ; Cheyenne: -a'xaame; Chinese Cantonese: 喊, 流眼淚, 流眼泪; Dungan: кў; Gan: 哭, 叫; Jin: 哭; Mandarin: 哭, 流眼淚, 流眼泪, 流淚, 流泪, 泣; Min Bei: 啼; Min Dong: 啼嘛, 啼; Min Nan: 吼, 哭; Wu: 哭; Xiang: 哭; Chukchi: мэрэтчак; Coptic: ⲣⲓⲙⲉ; Cornish: kria; Czech: plakat, brečet; Dalmatian: plungro; Danish: græde; Dutch: huilen, wenen, schreien, janken; Elfdalian: graina; Esperanto: plori; Estonian: nutma, nuuksuma; Faroese: gráta; Fijian: tagica; Finnish: itkeä, parkua, vollottaa; French: [[pleurer]]; Friulian: vaî; Gagauz: aalamaa; Galician: chorar; Gallo: breur'; Georgian: ტირილი; German: [[weinen]]; Gothic: 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κλαίω]]; Ancient Greek: [[κλαίω]], [[δακρύω]]; Greenlandic: qiavoq; Hebrew: בָּכָה‎; Hindi: रोना; Hungarian: sír, rí, könnyezik; Icelandic: gráta; Ido: plorar; Ilocano: agsangit; Indonesian: tangis, menangis; Inuktitut: ᕿᐊ; Irish: caoin, goil; Istriot: piurà, pjurà; Italian: piangere; Japanese: 泣く; Javanese: tangis, nangis; Kabuverdianu: txora; Kalmyk: уульх; Kapampangan: kiyak; Kazakh: жылау; Khmer: យំ; Korean: 울다, 흐느끼다; Kumyk: йыламакъ; Kurdish Central Kurdish: گریان‎; Northern Kurdish: girîn; Kyrgyz: ыйлоо; Lao: ກຳສວນ, ຍົມ; Latgalian: rauduot; Latin: [[fleo]], [[lacrimo]]; Latvian: raudāt; Ligurian: ciànze; Lithuanian: verkti, raudoti; Lushootseed: ʔiub; Luxembourgish: kräischen; Macedonian: плаче; Malay: menangis, tangis; Malayalam: കരയുക; Maltese: beka; Manchu: ᠰᠣᠩᡤᠣᠮᠪᡳ; Maori: tangi, tawetawē; Mazanderani: برمه‎, برمه هکردن‎; Mongolian: уйлах; Navajo: yicha; Neapolitan: chiagne; Norman: plieuther; Northern Sami: čierrut; Norwegian Bokmål: gråte, grine; Nynorsk: gråta; Occitan: plorar; Ojibwe: mawi; Old Church Slavonic: плакати; Old East Slavic: плакати; Old English: grēotan; Old French: plorer; Old Javanese: tangis; Old Occitan: plorar; Pashto: ژړل‎; Persian: گریستن‎, گریه کردن‎; Pipil: chuka, chuca; Polish: płakać; Portuguese: chorar; Quechua: waqay, wagai; Romanian: plânge; Romansch: bragir, cridar; Russian: пла́кать, рыда́ть; Sanskrit: रोदिति; Sardinian: pianghere, plangiri, pragnere; Scots: greet; Scottish Gaelic: caoin, guil; Serbo-Croatian Cyrillic: пла̏кати, јецати; Roman: plȁkati, jecati; Shor: ылғарға; Sicilian: chiànciri, ciànciri; Sinhalese: අඬනවා; Slovak: plakať; Slovene: jokati; Sorbian Upper Sorbian: płakać, zapłakać, popłakać; Sotho: lla; Spanish: [[llorar]]; Swedish: gråta; Sylheti: ꠇꠣꠘ꠆ꠖꠣ; Tagalog: lumuha, umiyak, hikbi, tumangis; Tajik: геристан, герйе кардан; Tamil: அழு; Tatar: еларга; Tausug: tangis; Telugu: ఏడ్చు; Tetum: tanis; Thai: ร้องไห้, ร่ำไห้; Tok Pisin: karai; Turkish: ağlamak; Turkmen: aglamak; Ugaritic: 𐎁𐎋𐎊, 𐎄𐎎𐎓; Ukrainian: пла́кати; Urdu: رونا‎; Uyghur: يىغلىماق‎; Uzbek: yigʻlamoq; Vietnamese: khóc; Welsh: crïo, llefain, wylo; West Frisian: treure; Yiddish: וויינען‎; Yucatec Maya: ok'ol; Yup'ik: qire; Zazaki: bermayen, bermen; ǃXóõ: kxʻāa
|trtx=Afrikaans: huil; Albanian: qaj; Aleut: qida; Arabic: بَكَى‎; Egyptian Arabic: عَيَّط‎; Gulf Arabic: بچى‎; Hijazi Arabic: بِكي‎; Aragonese: plorar; Armenian: լալ, լաց լինել; Aromanian: plãngu; Assamese: কান্দ; Asturian: llorar; Azerbaijani: ağlamaq; Bashkir: илау; Belarusian: пла́каць; Bengali: কাঁদা, কান্দা, ক্রন্দন করা; Breton: gouelañ; Bulgarian: пла́ча; Burmese: ငို; Catalan: plorar; Chechen: делха; Cherokee: ᎠᏦᏱᎭ; Cheyenne: -a'xaame; Chinese Cantonese: 喊, 流眼淚, 流眼泪; Dungan: кў; Gan: 哭, 叫; Jin: 哭; Mandarin: 哭, 流眼淚, 流眼泪, 流淚, 流泪, 泣; Min Bei: 啼; Min Dong: 啼嘛, 啼; Min Nan: 吼, 哭; Wu: 哭; Xiang: 哭; Chukchi: мэрэтчак; Coptic: ⲣⲓⲙⲉ; Cornish: kria; Czech: plakat, brečet; Dalmatian: plungro; Danish: græde; Dutch: huilen, wenen, schreien, janken; Elfdalian: graina; Esperanto: plori; Estonian: nutma, nuuksuma; Faroese: gráta; Fijian: tagica; Finnish: itkeä, parkua, vollottaa; French: [[pleurer]]; Friulian: vaî; Gagauz: aalamaa; Galician: chorar; Gallo: breur'; Georgian: ტირილი; German: [[weinen]]; Gothic: 𐌲𐍂𐌴𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κλαίω]]; Ancient Greek: [[κλαίω]], [[δακρύω]]; Greenlandic: qiavoq; Hebrew: בָּכָה‎; Hindi: रोना; Hungarian: sír, rí, könnyezik; Icelandic: gráta; Ido: plorar; Ilocano: agsangit; Indonesian: tangis, menangis; Inuktitut: ᕿᐊ; Irish: caoin, goil; Istriot: piurà, pjurà; Italian: piangere; Japanese: 泣く; Javanese: tangis, nangis; Kabuverdianu: txora; Kalmyk: уульх; Kapampangan: kiyak; Kazakh: жылау; Khmer: យំ; Korean: 울다, 흐느끼다; Kumyk: йыламакъ; Kurdish Central Kurdish: گریان‎; Northern Kurdish: girîn; Kyrgyz: ыйлоо; Lao: ກຳສວນ, ຍົມ; Latgalian: rauduot; Latin: [[fleo]], [[lacrimo]]; Latvian: raudāt; Ligurian: ciànze; Lithuanian: verkti, raudoti; Lushootseed: ʔiub; Luxembourgish: kräischen; Macedonian: плаче; Malay: menangis, tangis; Malayalam: കരയുക; Maltese: beka; Manchu: ᠰᠣᠩᡤᠣᠮᠪᡳ; Maori: tangi, tawetawē; Mazanderani: برمه‎, برمه هکردن‎; Mongolian: уйлах; Navajo: yicha; Neapolitan: chiagne; Norman: plieuther; Northern Sami: čierrut; Norwegian Bokmål: gråte, grine; Nynorsk: gråta; Occitan: plorar; Ojibwe: mawi; Old Church Slavonic: плакати; Old East Slavic: плакати; Old English: grēotan; Old French: plorer; Old Javanese: tangis; Old Occitan: plorar; Pashto: ژړل‎; Persian: گریستن‎, گریه کردن‎; Pipil: chuka, chuca; Polish: płakać; Portuguese: chorar; Quechua: waqay, wagai; Romanian: plânge; Romansch: bragir, cridar; Russian: пла́кать, рыда́ть; Sanskrit: रोदिति; Sardinian: pianghere, plangiri, pragnere; Scots: greet; Scottish Gaelic: caoin, guil; Serbo-Croatian Cyrillic: пла̏кати, јецати; Roman: plȁkati, jecati; Shor: ылғарға; Sicilian: chiànciri, ciànciri; Sinhalese: අඬනවා; Slovak: plakať; Slovene: jokati; Sorbian Upper Sorbian: płakać, zapłakać, popłakać; Sotho: lla; Spanish: [[llorar]]; Swedish: gråta; Sylheti: ꠇꠣꠘ꠆ꠖꠣ; Tagalog: lumuha, umiyak, hikbi, tumangis; Tajik: геристан, герйе кардан; Tamil: அழு; Tatar: еларга; Tausug: tangis; Telugu: ఏడ్చు; Tetum: tanis; Thai: ร้องไห้, ร่ำไห้; Tok Pisin: karai; Turkish: ağlamak; Turkmen: aglamak; Ugaritic: 𐎁𐎋𐎊, 𐎄𐎎𐎓; Ukrainian: пла́кати; Urdu: رونا‎; Uyghur: يىغلىماق‎; Uzbek: yigʻlamoq; Vietnamese: khóc; Welsh: crïo, llefain, wylo; West Frisian: treure; Yiddish: וויינען‎; Yucatec Maya: ok'ol; Yup'ik: qire; Zazaki: bermayen, bermen; ǃXóõ: kxʻāa
}}
}}