3,274,919
edits
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=vates vatis N C :: prophet, soothsayer; poet | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Afrikaans: profeet; Albanian: profet, mrrim; Amharic: ነቢይ; Arabic: نَبِيّ; Aramaic: נביא; Classical Syriac: ܢܒܝܐ mā); Armenian: մարգարե; Asturian: profeta; Azerbaijani: peyğəmbər, nəbi, rəsul; Bashkir: пәйғәмбәр; Beaver: naachin; Belarusian: прарок, прарочыца; Bengali: নবী; Bulgarian: пророк, пророчица; Burmese: တမန်တော်; Catalan: profeta; Chechen: пайхамар; Chinese Mandarin: 先知, 預言家, 预言家; Chuvash: пӳлӗхҫӗ; Czech: prorok, prorokyně; Danish: profet, profetinde; Dutch: [[profeet]], [[profete]], [[ziener]], [[zieneres]]; Esperanto: profeto, profetino; Estonian: prohvet; Ewe: nyagblɔɖila; Faroese: profetur, spámaður; Finnish: profeetta; French: [[prophète]], [[prophétesse]]; Galician: profeta, profetisa; Georgian: წინასწარმეტყველი; German: [[Prophet]], [[Prophetin]]; Gothic: 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌴𐍃; Greek: [[προφήτης]]; Ancient Greek: [[προφήτης]], [[προφάτας]], [[προφήτωρ]], [[προφῆτις]]; Hausa: annabi; Hebrew: נָבִיא, איש האלוהים; Hindi: नबी; Hungarian: próféta; Icelandic: spámaður; Indonesian: nabi; Irish: fáidh; Italian: [[profeta]], [[vate]], [[divinatore]], [[aedo]]; Japanese: 預言者; Kazakh: пайғамбар; Khmer: ព្យាការី; Konkani: पैगंबर; Korean: 선지자, 예언자; Kumyk: пайхаммар; Kurdish Central Kurdish: پێغەمەر; Northern Kurdish: resûl, nebî, pêxember; Kyrgyz: пайгамбар; Lao: ສາດສະດາ; Latin: [[propheta]], [[vates]], [[fatidicus]], [[fatidica]], [[vaticinator]]; Latvian: pravietis; Lezgi: пайгъамбар; Lithuanian: pranašas; Luxembourgish: Prophéit, Prophéitin; Macedonian: пророк, пророчица; Malay: nabi; Maltese: profeta; Mongolian: бошиглогч; Mwani: ntume; Ngazidja Comorian: mtrume; Norwegian Bokmål: profet, profetinne; Nynorsk: profet, profetinne; Old Norse: spámaðr; Pashto: نبي, رسول; Persian: پیامبر, نبی, رسول, وخشور, پیغمبر; Plautdietsch: Profeet; Polish: prorok, prorokini; Portuguese: [[profeta]], [[profetisa]]; Romanian: proroc, profet; Romansch: profet; Russian: [[пророк]], [[пророчица]]; Samoan: perofeta; Serbo-Croatian Cyrillic: пророк, пророчица; Roman: pròrok, pròročica; Sinhalese: තුමා; Slovak: prorok, prorokyňa; Slovene: prerok, prerokinja; Spanish: [[profeta]], [[profetisa]]; Swahili: nabii, mtume; Swedish: profet; Tagalog: propeta, manghahawo; Tajik: расул, пайғамбар; Tashelhiyt: arqqas; Tatar: пәйгамбәр; Tausug: nabī; Thai: ศาสดา; Turkish: peygamber, nebi, resul, serdar-ı ekrem, Allah'ın elçisi, yalvaç; Turkmen: pygamber; Ukrainian: пророк, пророчиця; Urdu: نبی; Uyghur: پەيغەمبەر, نەبى, روسۇل; Uzbek: paygʻambar, nabi, rasul; Vietnamese: nhà tiên tri; Volapük: profetan, hiprofetan, jiprofetan; Welsh: proffwyd; Yiddish: נבֿיא, נבֿיאה | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vātes</b>: (vātis, Cic. Div. 2, 5, 12 Christ.), is (<br /><b>I</b> gen. plur. vatium, id. Leg. 2, 8, 20 al.), comm. perh. kindr. [[with]] Sanscr. vad, dicere, loqui; cf.: vas, vadis, and old Irish, fáith, a foreteller, [[seer]], [[soothsayer]], [[prophet]].<br /><b>I</b> Lit.: [[bonus]] [[vates]] poteras esse: nam quae sunt futura [[dicis]], Plaut. Mil. 3, 3, 37: [[falsus]] [[utinam]] [[vates]] sim, Liv. 21, 10, 10; 4, 46, 5; 36, 15, 2; Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 356 Vahl.); Lucr. 1, 102; Cic. Leg. 2, 8, 20; id. N. D. 1, 20, 55; Liv. 25, 1, 8; 39, 8, 3; 39, 16, 8; Sall. H. 1, 48, 3 Dietsch; Verg. G. 3, 491; 4, 387; 4, 392; id. A. 3, 246; 5, 524; Hor. S. 2, 5, 6 al. —Fem.: tuque, o sanctissima [[vates]], Praescia venturi, Verg. A. 6, 65: vatis sub tecta Sibyllae, id. ib. 6, 211; 3, 187; 6, 636; Sen. [[Troad]]. 37.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> A [[poet]]; a [[poetess]] (the oldest [[name]] for a [[poet]]; [[but]] it [[fell]] [[into]] [[contempt]], and [[was]] discarded for poëta, [[until]] restored to [[honor]] by Vergil; v. Munro ad Lucr. 1, 102; Müll. de re Metr. p. 65 sq.): versibu' quos [[olim]] Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.); Verg. E. 7, 27; 9, 34; Hor. C. 1, 1, 35; 2, 20, 3; 4, 6, 44; 4, 9, 28; Tac. Or. 9; Quint. 10, 1, 48; 12, 10, 24; Plin. 14, 4, 6, § 56; cf. Varr. L. L. 7, § 36 Müll.—Fem.: sola tuum [[vates]] [[Lesbia]] vincit [[opus]], i.e. [[Sappho]], Ov. Tr. 3, 7, 20. —<br /> <b>B</b> An [[oracle]], i. e. a [[teacher]], [[master]], [[authority]] in [[any]] [[art]] or [[profession]] ([[post]]-Aug. and [[rare]]): Herophilus medicinae [[vates]] mirandā [[arte]], Plin. 11, 37, 88, § 219: Q. [[Scaevola]] legum clarissimus et certissimus [[vates]], Val. Max. 8, 12, 1. | |lshtext=<b>vātes</b>: (vātis, Cic. Div. 2, 5, 12 Christ.), is (<br /><b>I</b> gen. plur. vatium, id. Leg. 2, 8, 20 al.), comm. perh. kindr. [[with]] Sanscr. vad, dicere, loqui; cf.: vas, vadis, and old Irish, fáith, a foreteller, [[seer]], [[soothsayer]], [[prophet]].<br /><b>I</b> Lit.: [[bonus]] [[vates]] poteras esse: nam quae sunt futura [[dicis]], Plaut. Mil. 3, 3, 37: [[falsus]] [[utinam]] [[vates]] sim, Liv. 21, 10, 10; 4, 46, 5; 36, 15, 2; Enn. ap. Cic. Div. 1, 58, 132 (Trag. v. 356 Vahl.); Lucr. 1, 102; Cic. Leg. 2, 8, 20; id. N. D. 1, 20, 55; Liv. 25, 1, 8; 39, 8, 3; 39, 16, 8; Sall. H. 1, 48, 3 Dietsch; Verg. G. 3, 491; 4, 387; 4, 392; id. A. 3, 246; 5, 524; Hor. S. 2, 5, 6 al. —Fem.: tuque, o sanctissima [[vates]], Praescia venturi, Verg. A. 6, 65: vatis sub tecta Sibyllae, id. ib. 6, 211; 3, 187; 6, 636; Sen. [[Troad]]. 37.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> A [[poet]]; a [[poetess]] (the oldest [[name]] for a [[poet]]; [[but]] it [[fell]] [[into]] [[contempt]], and [[was]] discarded for poëta, [[until]] restored to [[honor]] by Vergil; v. Munro ad Lucr. 1, 102; Müll. de re Metr. p. 65 sq.): versibu' quos [[olim]] Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.); Verg. E. 7, 27; 9, 34; Hor. C. 1, 1, 35; 2, 20, 3; 4, 6, 44; 4, 9, 28; Tac. Or. 9; Quint. 10, 1, 48; 12, 10, 24; Plin. 14, 4, 6, § 56; cf. Varr. L. L. 7, § 36 Müll.—Fem.: sola tuum [[vates]] [[Lesbia]] vincit [[opus]], i.e. [[Sappho]], Ov. Tr. 3, 7, 20. —<br /> <b>B</b> An [[oracle]], i. e. a [[teacher]], [[master]], [[authority]] in [[any]] [[art]] or [[profession]] ([[post]]-Aug. and [[rare]]): Herophilus medicinae [[vates]] mirandā [[arte]], Plin. 11, 37, 88, § 219: Q. [[Scaevola]] legum clarissimus et certissimus [[vates]], Val. Max. 8, 12, 1. | ||
Line 7: | Line 13: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vātēs, is, c., der [[Prophet]], [[Weissager]], die [[Prophetin]], [[Weissagerin]], der [[Seher]], die Seherin, [[Sibylle]], I) eig.: A) im allg., Plaut., Cic. u.a.: [[Cicero]]... [[quae]] [[nunc]] usu veniunt cecinit ut [[vates]], Cic. – Amphrysia, Verg.: hāc vate suadente, Cic.: [[vera]] fuit [[vates]], Kassandra, Ov. – B) insbes., der gottbegeisterte, prophetische [[Sänger]], die [[Sängerin]] = der Dichter, die Dichterin ([[hingegen]] poëta = der Dichter [[als]] künstlerischer [[Bildner]]), [[cothurnatus]], Tragödiensänger, -dichter, Ov.: [[maximus]], v. Vergil, Sen.: carminum, Tac.: [[Maeonius]], v. Homer, Ov.: [[Lesbia]], v. der [[Sappho]], Ov. – [[bes]]. v. Aeneidos, v. Vergil, Ov.: u. v. [[optimus]], v. [[sidereus]], v. [[maxime]] [[venerandus]], v. Vergil, Colum. – II) übtr., der [[Tonangeber]] in [[einer]] [[Wissenschaft]] od. [[Kunst]], der [[Meister]], legum certissimus [[vates]], Val. Max.: medicinae, Plin. – / Genet. Plur. gew. vatum; [[aber]] [[auch]] vatium, Cic. de div. 1, 115; de legg. 2, 20 u. 30. | |georg=vātēs, is, c., der [[Prophet]], [[Weissager]], die [[Prophetin]], [[Weissagerin]], der [[Seher]], die Seherin, [[Sibylle]], I) eig.: A) im allg., Plaut., Cic. u.a.: [[Cicero]]... [[quae]] [[nunc]] usu veniunt cecinit ut [[vates]], Cic. – Amphrysia, Verg.: hāc vate suadente, Cic.: [[vera]] fuit [[vates]], Kassandra, Ov. – B) insbes., der gottbegeisterte, prophetische [[Sänger]], die [[Sängerin]] = der Dichter, die Dichterin ([[hingegen]] poëta = der Dichter [[als]] künstlerischer [[Bildner]]), [[cothurnatus]], Tragödiensänger, -dichter, Ov.: [[maximus]], v. Vergil, Sen.: carminum, Tac.: [[Maeonius]], v. Homer, Ov.: [[Lesbia]], v. der [[Sappho]], Ov. – [[bes]]. v. Aeneidos, v. Vergil, Ov.: u. v. [[optimus]], v. [[sidereus]], v. [[maxime]] [[venerandus]], v. Vergil, Colum. – II) übtr., der [[Tonangeber]] in [[einer]] [[Wissenschaft]] od. [[Kunst]], der [[Meister]], legum certissimus [[vates]], Val. Max.: medicinae, Plin. – / Genet. Plur. gew. vatum; [[aber]] [[auch]] vatium, Cic. de div. 1, 115; de legg. 2, 20 u. 30. | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Bulgarian: пророк, гадател; Catalan: vident, endeví, endevinaire, endevinador; Czech: jasnovidec, prorok; Dutch: [[ziener]], [[helderziende]]; Finnish: näkijä, tietäjä; French: [[voyant]], [[voyante]]; Galician: vidente, adiviño, adiviña; Georgian: წინასწარმეტყველი; German: [[Seher]], [[Seherin]], [[Wahrsager]], [[Wahrsagerin]], [[Weissager]], Weissagerin, Hellseher, Hellseherin, Visionär, Visionärin, Prophet, Prophetin; Ancient Greek: [[μάντις]]; Hindi: ऋषि; Hungarian: látnok; Irish: fáidh; Italian: [[veggente]], [[chiaroveggente]], [[indovino]]; Latin: [[vates]], [[fatidica]]; Latvian: pareģis, ziletajs; Lithuanian: pranašas, aiškiaregys; Persian: پیشگو; Polish: jasnowidz; Portuguese: [[vidente]]; Russian: [[прорицатель]], [[провидец]]; Scottish Gaelic: taibhsear; Serbo-Croatian Cyrillic: видовњак, пророк, пророчица, видјелац; Roman: vidovnjak, pròrok, pròročica, vidjelac; Slovak: jasnovidec, prorok, veštec; Spanish: [[vidente]], [[adivino]], [[adivina]]; Swedish: siare, sierska; Tocharian B: rṣake; Turkish: falcı; Volapük: visionan, hivisionan, jivisionan | |trtx=Bulgarian: пророк, гадател; Catalan: vident, endeví, endevinaire, endevinador; Czech: jasnovidec, prorok; Dutch: [[ziener]], [[helderziende]]; Finnish: näkijä, tietäjä; French: [[voyant]], [[voyante]]; Galician: vidente, adiviño, adiviña; Georgian: წინასწარმეტყველი; German: [[Seher]], [[Seherin]], [[Wahrsager]], [[Wahrsagerin]], [[Weissager]], Weissagerin, Hellseher, Hellseherin, Visionär, Visionärin, Prophet, Prophetin; Ancient Greek: [[μάντις]]; Hindi: ऋषि; Hungarian: látnok; Irish: fáidh; Italian: [[veggente]], [[chiaroveggente]], [[indovino]]; Latin: [[vates]], [[fatidica]]; Latvian: pareģis, ziletajs; Lithuanian: pranašas, aiškiaregys; Persian: پیشگو; Polish: jasnowidz; Portuguese: [[vidente]]; Russian: [[прорицатель]], [[провидец]]; Scottish Gaelic: taibhsear; Serbo-Croatian Cyrillic: видовњак, пророк, пророчица, видјелац; Roman: vidovnjak, pròrok, pròročica, vidjelac; Slovak: jasnovidec, prorok, veštec; Spanish: [[vidente]], [[adivino]], [[adivina]]; Swedish: siare, sierska; Tocharian B: rṣake; Turkish: falcı; Volapük: visionan, hivisionan, jivisionan | ||
}} | }} |