3,274,753
edits
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=impropero improperare, improperavi, improperatus V INTRANS :: hasten into, enter hastily<br />impropero impropero improperare, improperavi, improperatus V :: blame (person); reproach (with), taunt, upbraid (L+S) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āre, v. n. in-[[propero]],<br /><b>I</b> to [[hasten]] [[into]], [[enter]] [[hastily]]: quo si [[quis]] improperet, Varr. ap. Plin. 36, 13, 19, § 91.<br /><b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[corrupt]]. for improbro; from in - [[probrum]], to [[cast]] as a [[reproach]] [[upon]] one, to [[reproach]], [[taunt]], [[upbraid]] ([[post]]-Aug., and [[very]] [[rare]]): [[impropero]] ὀνειδιζω,> Gloss. Philox.: non [[impropero]] [[illi]], Petr. 38: improperia improperantium, Vulg. Rom. 15, 3: latrones improperabant ei, id. Matt. 27, 44. | |lshtext=<b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āre, v. n. in-[[propero]],<br /><b>I</b> to [[hasten]] [[into]], [[enter]] [[hastily]]: quo si [[quis]] improperet, Varr. ap. Plin. 36, 13, 19, § 91.<br /><b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[corrupt]]. for improbro; from in - [[probrum]], to [[cast]] as a [[reproach]] [[upon]] one, to [[reproach]], [[taunt]], [[upbraid]] ([[post]]-Aug., and [[very]] [[rare]]): [[impropero]] ὀνειδιζω,> Gloss. Philox.: non [[impropero]] [[illi]], Petr. 38: improperia improperantium, Vulg. Rom. 15, 3: latrones improperabant ei, id. Matt. 27, 44. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=im-[[propero]], āre (in der Vulgärsprache verderbt aus improbro, v. in u. probro, wov. [[auch]] ex-probro u. [[opprobro]]) = [[ὀνειδίζω]] (Gloss.), [[etwas]] [[schimpflich]] [[vorwerfen]], [[vorrücken]], m. bl. Dat. pers. = jmdm. Vorwürfe [[machen]], alqd, Vulg. psalm. 73, 10; sap. 2, 12 u.a.: alci, Petron. 38, 11. Vulg. psalm. 73, 18. Commodian. instr. 2, 10, 3. | |georg=im-[[propero]], āre (in der Vulgärsprache verderbt aus improbro, v. in u. probro, wov. [[auch]] ex-probro u. [[opprobro]]) = [[ὀνειδίζω]] (Gloss.), [[etwas]] [[schimpflich]] [[vorwerfen]], [[vorrücken]], m. bl. Dat. pers. = jmdm. Vorwürfe [[machen]], alqd, Vulg. psalm. 73, 10; sap. 2, 12 u.a.: alci, Petron. 38, 11. Vulg. psalm. 73, 18. Commodian. instr. 2, 10, 3. | ||
}} | }} |